1
00:01:03,000 --> 00:01:30,500
ترجمة= Anastashia
لتوفيره لى ملفات الترجمة Ataya خالص شكرى للأخ

2
00:01:31,400 --> 00:01:34,000
،لإنقاذ إينوى التى اُخُتطِفت بواسطة الأرانكر

3
00:01:34,955 --> 00:01:40,500
.اقتحم إيتشيجو، سادو، إيشيدا عالم الأرانكر، الهيوكو موندو

4
00:01:40,700 --> 00:01:48,000
و بعد هزيمة اثنان من الأرانكر، أسرع إيتشيجو
. و الأخرون صوب مقر آيزن، لاس نوتشس

5
00:01:48,000 --> 00:01:56,000
و قد قابلوا مجموعة غريبة من الأرانكر و هم نيل،  بيتشى
.و دوندو تشاكا، و الذين قرووا أن ينضموا إليهم لسبب ما

6
00:01:56,000 --> 00:02:05,000
بعدها بقليل، ظهر  حارس الصحراء، لونجانجا
.قبال مجموعة إيتشيجو و اعترض سبيلهم

7
00:02:05,000 --> 00:02:11,000
و بمناعته ضد هجماتهم المادية، استطاع لونجانجا
.   بسرعة إيقاع المجموعة فى حفرة من الرمال المتحركة

8
00:02:11,000 --> 00:02:15,000
...و بمجرد أن أصبحت الأمور ميئوساً منها

9
00:02:27,000 --> 00:02:30,000
لماذا ذهبت إلى الهيوكو موندو بمفردك؟

10
00:02:30,000 --> 00:02:33,000
!لماذا لم تنتظر عودتنا؟

11
00:02:33,000 --> 00:02:37,000
.لم أكن واثقاً بأنكم ستستطيعون العودة بعدما حدث

12
00:02:37,000 --> 00:02:42,000
!بالتأكيد كنا سنفعلها! كنا سنعود، مهما حدث

13
00:02:42,000 --> 00:02:46,000
.هذا ما كنا ننتويه أنا و رينجى منذ البداية

14
00:02:46,000 --> 00:02:49,000
لماذا لم تنتظرنا؟

15
00:02:49,000 --> 00:02:51,000
لماذا لم تستطع الثقة بنا؟

16
00:02:53,000 --> 00:02:56,000
!نحن أصدقائك، إيتشيجو

17
00:03:05,000 --> 00:03:13,000
و لكن بعد لقائهم بروكيا و رينجى بفترة
.قصيرة، ظهر أمامهم لونجانجا مجددا

18
00:03:21,000 --> 00:03:24,000
هذا الشىء اللعين... ألم يمت منذ قليل؟

19
00:03:25,000 --> 00:03:28,000
!لايمكن! لقد تهشم جسده إلى غبار

20
00:03:30,000 --> 00:03:36,800
!لن أدعكم تقتربون خطوة واحدة تجاه لاس نوتشس

21
00:03:37,000 --> 00:03:39,300
،لونجانجا- ساما هو كتلة كبيرة من الرمال

22
00:03:40,000 --> 00:03:43,000
!لذا، من الطبيعى أنه يمتلك الكثير من الأجساد المختلفة

23
00:03:43,000 --> 00:03:46,000
إذاً فهذا جسداً ثانياً، صحيح؟

24
00:03:47,000 --> 00:03:50,000
!ارقص، سادو نو شيرايوكى

25
00:03:55,000 --> 00:03:57,400
!تسوجى نو ماى، هاكورين

26
00:04:04,000 --> 00:04:07,000
ماذا تفعلين بحق الجحيم، روكيا؟

27
00:04:08,000 --> 00:04:11,000
...آ- آسفة! كنت فقط

28
00:04:12,000 --> 00:04:14,000
!غبية

29
00:05:02,000 --> 00:05:05,000
!تباً

30
00:05:09,000 --> 00:05:13,000
! - هذه هى

31
00:05:23,000 --> 00:05:25,000
هل أنتم بخير، أيها الرفاق؟

32
00:05:25,000 --> 00:05:27,000
.نعم، إلى حد ما

33
00:05:27,000 --> 00:05:28,000
.يبدو ذلك

34
00:05:28,000 --> 00:05:30,000
.نعم

35
00:05:30,000 --> 00:05:32,400
.شكراً لك، بوابوا

36
00:05:39,000 --> 00:05:40,000
.هذا يؤلم

37
00:05:40,000 --> 00:05:43,000
!كنت سأقول هذا

38
00:05:43,000 --> 00:05:46,000
هل يمكنك أنت تتنحى بسرعة، أيها السيد السىء؟

39
00:05:46,000 --> 00:05:50,000
!يجب أن تبتعد، كما تعلم

40
00:05:50,000 --> 00:05:52,000
!كان هذا وشيكاً، كما تعلم

41
00:05:52,000 --> 00:05:54,000
.لقد أنقذتنا، أيها السيد السىء

42
00:05:54,000 --> 00:05:55,000
!كما تعلم

43
00:05:55,000 --> 00:05:58,000
!هبوط من الدرجة الأولى

44
00:06:01,000 --> 00:06:04,000
أوف! على أى حال، أين نحن؟

45
00:06:10,000 --> 00:06:13,000
نحن تحت الأرض...أظن هذا؟

46
00:06:13,000 --> 00:06:16,000
لقد سقطنا من أعلى هناك؟

47
00:06:20,000 --> 00:06:22,000
...هذه

48
00:06:22,000 --> 00:06:24,000
ما الأمر، إيشيدا؟

49
00:06:24,000 --> 00:06:26,000
.هذه شجرة

50
00:06:26,000 --> 00:06:28,000
شجرة؟

51
00:06:28,000 --> 00:06:31,000
...نعم، نفس نوع التى كانت فوق سطح الأرض

52
00:06:32,000 --> 00:06:35,500
! فهمت! الأشجار بالأعلى هى  أقصى أطراف هذه الأشجار

53
00:06:38,000 --> 00:06:41,000
فوق الأرض
رمال
قاع الأرض

54
00:06:41,000 --> 00:06:43,200
هؤلاء يمتدون كل هذه المسافة حتى السطح؟

55
00:06:45,000 --> 00:06:48,000
!و الغابة كثيفة بشكل لا يصدق

56
00:06:48,000 --> 00:06:51,000
.نعم، حتى أننى لا استطيع الجزم إذا كان هناك جدران من الجانب الأخر

57
00:06:53,000 --> 00:06:56,000
ما الخطب؟

58
00:06:56,600 --> 00:07:00,000
!هــ -هذه هى غابة المينوس

59
00:07:00,000 --> 00:07:02,000
غابة المينوس؟

60
00:07:02,000 --> 00:07:05,000
و ما الذى تعنيه غابة المينوس؟

61
00:07:05,000 --> 00:07:07,000
.هذا هو مقر تواجدهم

62
00:07:07,000 --> 00:07:09,000
ما الذى تعنيه، إيشيدا؟

63
00:07:09,000 --> 00:07:14,000
أثناء سقوطنا، أظن أننى شاهدت
. مجموعة من  المينوس من على بعد

64
00:07:17,000 --> 00:07:22,000
،فى الغالب، فى هذا العالم يعيش الأرانكر و الإسبادا على السطح

65
00:07:23,000 --> 00:07:27,000
.بينما الجيليان و الهولو ذوى المستوى الأدنى يعيشون بالقاع

66
00:07:27,000 --> 00:07:29,000
هل هذا صحيح؟

67
00:07:29,000 --> 00:07:31,000
.هـ - هذا صحيح

68
00:07:31,000 --> 00:07:32,000
...و هذا يعنى أن

69
00:07:32,000 --> 00:07:35,000
هؤلاء ينتشرون فى المكان بأكمله، أليس كذلك؟

70
00:07:37,000 --> 00:07:39,000
نيل، هل تعلمين كيف نعود إلى السطح؟

71
00:07:39,000 --> 00:07:44,000
!كنت أسمع فقط عن غابة المينوس، هذه أول مرة أتى إلى هنا

72
00:07:45,500 --> 00:07:49,000
!لا أعلم كيفية الخروج من هنا

73
00:07:50,000 --> 00:07:53,000
!لقد ضعنا، سوف نموت جميعاً

74
00:07:53,000 --> 00:07:55,000
!هذه غابة الموت

75
00:07:55,000 --> 00:07:57,000
ألا تعلم هذا؟

76
00:07:57,000 --> 00:07:59,000
.اطمئنى، نيل

77
00:07:59,000 --> 00:08:03,000
.إذا كنا سقطنا هنا، فلابد أن هناك وسيلة للعودة

78
00:08:05,000 --> 00:08:06,000
!إيتثيجو

79
00:08:06,000 --> 00:08:08,000
.إنه على حق

80
00:08:08,000 --> 00:08:11,800
.طالما هناك هولو هنا، فلابد أن هناك طريق لدخولهم وخروجهم

81
00:08:13,000 --> 00:08:17,000
!هذا تفكير بارع، أيها السيد السىء

82
00:08:17,000 --> 00:08:19,000
!أنا منبهر، كما تعلم

83
00:08:19,000 --> 00:08:22,000
.التحاقكم بنا أيها الرفاق لم يكن مجاملة

84
00:08:24,000 --> 00:08:27,000
!حسناً! بم أنه ليس أمامنا سوى هذا، فلنتحرك

85
00:08:32,000 --> 00:08:34,000
!هى، إيتشيجو

86
00:08:34,000 --> 00:08:38,000
!روكيا ليست هنا

87
00:08:38,000 --> 00:08:39,000
متى فقدناها؟

88
00:08:39,000 --> 00:08:42,800
.لا بد أن هذا حدث عندما ابتلعتنا الرمال

89
00:08:53,000 --> 00:09:01,000
أين أنا؟

90
00:09:01,000 --> 00:09:03,000
!إيتشيجو

91
00:09:09,000 --> 00:09:12,000
!تباً، أين إيتشيجو و الأخرون؟

92
00:09:45,000 --> 00:09:48,000
اللعنة! من أين يأتى كل هؤلاء الهولو؟

93
00:09:47,900 --> 00:09:53,700
،مهما كان العدد الذى قتلته
!المزيد ز المزيد يتابعون الظهور

94
00:09:54,000 --> 00:09:56,800
!يجب أن أسرع بالعثور على الأخرين

95
00:09:56,900 --> 00:10:00,000
إيتشيجو! رينجى! أين أنتم؟

96
00:10:02,000 --> 00:10:03,000
...هذا

97
00:10:03,000 --> 00:10:06,000
!سومونو ماى، تسوكيشرو

98
00:10:09,500 --> 00:10:13,000
...إذا استطعت فقط أن أصل إلى هناك

99
00:10:31,000 --> 00:10:33,300
مينوس جراندى؟

100
00:10:38,000 --> 00:10:39,000
!سيرو

101
00:11:17,000 --> 00:11:19,000
!هى، روكياااا

102
00:11:19,000 --> 00:11:21,000
!روكيا، أجيبينا

103
00:11:21,000 --> 00:11:23,000
!كوتشيكى - سان

104
00:11:23,000 --> 00:11:26,000
!هى، أيتها الشينجامى

105
00:11:27,000 --> 00:11:30,000
!هذا سىء، لا أراها بأى مكان هنا

106
00:11:30,000 --> 00:11:32,000
.لقد سقطت من نفس المكان الذى سقطنا منه

107
00:11:32,000 --> 00:11:35,000
.لا يمكن أن تكون هبطت بمكان بعيد عنا

108
00:11:35,000 --> 00:11:37,000
!أوه، فهمت

109
00:11:37,000 --> 00:11:39,000
ما هو، كوروساكى؟

110
00:11:39,000 --> 00:11:41,000
روكيا ضئيلة و خفيفة الوزن، أليس كذلك؟

111
00:11:41,000 --> 00:11:43,300
!لذا لا بد أنها  سقطت لمسافة أبعد منا بكثير

112
00:11:45,000 --> 00:11:47,300
!بالفعل إيتشيجو، يجب أن يكون الأمر هكذا

113
00:11:48,000 --> 00:11:52,000
!لا عجب أننا لن نجدها فى أى مكان بالقرب

114
00:11:52,000 --> 00:11:54,400
ماذا تظنون كوتشيكى سان بالضبط؟

115
00:12:00,000 --> 00:12:02,000
ما- ماذا؟ ما الخطب؟

116
00:12:08,000 --> 00:12:09,000
.أوه، حسناً

117
00:12:09,000 --> 00:12:13,000
.إيتثيجو، بوابوا يقول بأنه سيتسلق الشجرة و يبحث عنها من هناك

118
00:12:16,000 --> 00:12:19,000
!بوا بوا، أنت ولد جيد

119
00:12:19,000 --> 00:12:21,000
!حسناً! انطلق لأعلى

120
00:12:21,000 --> 00:12:23,300
!و القى نظرة جيدة مدققة

121
00:12:24,000 --> 00:12:27,800
!تأكد بألا تخطأ تلك الشينجامى المنحطة

122
00:12:29,000 --> 00:12:31,000
!هذه فكرة رائعة، كما تعلمون

123
00:12:31,000 --> 00:12:33,500
.هى، إنه يلقبنا بالمنحطين

124
00:12:34,000 --> 00:12:34,900
.هؤلاء الأشخاص يفتقرون إلى السلوكيات

125
00:12:35,000 --> 00:12:38,000
.لا تشغلوا أنفسكم بكل صغيرة هنا، سوف نظل هنا للأبد

126
00:12:39,000 --> 00:12:40,600
!مهلاً

127
00:12:41,100 --> 00:12:44,000
.أريد أن ألقى نظرة على تضاريس المكان هنا

128
00:12:44,100 --> 00:12:47,000
.دعنى اعتليك، إذا سمحت

129
00:12:47,000 --> 00:12:50,000
!سوف أتى، أيضاً

130
00:12:51,000 --> 00:12:53,000
!افعلها، بوابوا

131
00:12:55,000 --> 00:12:58,000
!عد قريباً بوابوا، ابذل ما بوسعك
.إنهم يعملون بجد

132
00:13:01,000 --> 00:13:04,000
شكراً لإنقاذك لى، و لكن هل يمكنك  أن تدعنى الأن؟

133
00:13:06,000 --> 00:13:09,000
هل بإمكانك تركى إذا سمحت؟

134
00:13:12,000 --> 00:13:14,000
!قلت لك دعنى

135
00:13:14,000 --> 00:13:16,500
هل تستمع إلى؟

136
00:13:22,000 --> 00:13:25,000
.أنا أسفة

137
00:13:27,000 --> 00:13:29,200
!ماذا؟

138
00:13:36,000 --> 00:13:39,000
أيها اللقيط؟ ماذا تعنى  بهذا؟

139
00:13:41,000 --> 00:13:44,000
.اصبرى. سوف نصل لمخبأى قريباً

140
00:13:47,000 --> 00:13:49,200
...هذ الرجل

141
00:13:50,000 --> 00:13:52,000
.سوف ننطلق

142
00:14:20,000 --> 00:14:23,000
.الغابة ممتلئة بالضجيج

143
00:14:23,000 --> 00:14:26,000
.يبدو أن هناك العديد من القوى الروحية الغريبة هنا

144
00:14:27,000 --> 00:14:30,000
هكذا إذاً؟ ما الذى ينبغى علينا فعله؟

145
00:14:30,000 --> 00:14:33,000
.سوف يموتون قبل أن يعلموا هذا

146
00:14:35,000 --> 00:14:38,000
!هى، لقد وصلنا بيان من لاس نوتشس على التو

147
00:14:39,000 --> 00:14:43,000
!أوه؟ يبدو أن الأمور ستصبح أكثر إثارة

148
00:15:07,000 --> 00:15:09,000
!أنت

149
00:15:27,000 --> 00:15:30,000
هل أنشأت هذا الضوء بواسطة الكيدو؟

150
00:15:32,000 --> 00:15:34,000
.إذاً فأنت شينجامى

151
00:15:36,000 --> 00:15:38,000
إلى من تنتسب؟

152
00:15:38,000 --> 00:15:40,000
من أى فرقة أنت؟

153
00:15:42,000 --> 00:15:45,000
...أيها الحثالة، إذا كنت هجرت فرقتك

154
00:15:46,000 --> 00:15:47,000
!أنت، قل أى شىء

155
00:15:47,000 --> 00:15:49,000
.اسمى هو أشيدو

156
00:15:49,000 --> 00:15:51,000
أشيدو؟

157
00:15:51,000 --> 00:15:53,300
.و هذه هى غابة المينوس

158
00:15:55,000 --> 00:15:57,000
غابة المينوس؟

159
00:15:57,000 --> 00:16:05,000
إنه مقر إقامة المينوس. وهو عالم معزول تماماً
. حيث لا تحمل قوانين مجتمع الأرواح أى معنى

160
00:16:12,000 --> 00:16:14,000
ماذا تفعل؟

161
00:16:16,000 --> 00:16:18,700
!إذاً فأنت لا تنوى الإجابة؟

162
00:16:33,000 --> 00:16:34,000
!إنه قوى

163
00:16:34,000 --> 00:16:37,000
!إنه يستخدم تلك الحركات العاصفة

164
00:16:37,000 --> 00:16:39,000
.إنه شديد البأس

165
00:17:08,000 --> 00:17:12,000
أنتم، هل تستطيعون رؤية شىء؟

166
00:17:13,000 --> 00:17:15,300
.لا، لاشىء

167
00:17:16,000 --> 00:17:23,000
هذا غريب. أنا واثق بأنى شاهدت
. مجموعة من المينوس أثناء سقوطنا سابقاً

168
00:17:24,000 --> 00:17:27,000
.و لكن الأن لا استطيع رؤيتهم بأى مكان

169
00:17:28,000 --> 00:17:31,000
أين ذهب هؤلاء المينوس بحق الجحيم؟

170
00:17:31,000 --> 00:17:32,000
ما هذا؟

171
00:17:32,000 --> 00:17:34,000
!هناك

172
00:17:34,000 --> 00:17:36,000
ما الذى يتحدث عنه كوروساكى؟

173
00:17:36,000 --> 00:17:37,000
!هيا بنا، رينجى

174
00:17:37,000 --> 00:17:40,000
!هناك هولو، إيشيدا

175
00:17:56,000 --> 00:17:58,400
!تشادو، إيشيدا

176
00:17:59,000 --> 00:18:02,000
!اللعنة على تلك الأشياء

177
00:18:02,000 --> 00:18:04,000
!اضربهم

178
00:18:16,000 --> 00:18:17,000
و الأن ماذا؟

179
00:18:17,000 --> 00:18:21,000
ما الذى يحدث؟

180
00:18:21,000 --> 00:18:24,000
...ماذا يحدث فى العالم

181
00:18:30,000 --> 00:18:33,000
!إنهم قادمون! إيتثيجو

182
00:18:33,000 --> 00:18:36,000
!ما الأمر؟ نيل، اذهبى و اختبئى

183
00:18:37,000 --> 00:18:39,400
!اهرب، إيتثيجو

184
00:18:39,000 --> 00:18:41,000
!هذا خطر

185
00:18:41,000 --> 00:18:44,000
!إنه على حق! لا تقلقى بشأن الأشخاص السيئون

186
00:18:43,600 --> 00:18:47,000
...و لكن

187
00:18:59,000 --> 00:19:02,000
!هؤلاء مينوس

188
00:19:02,000 --> 00:19:04,500
!لهذا جميعهم يصرخون

189
00:19:06,000 --> 00:19:08,000
.الأن فهمت

190
00:19:13,000 --> 00:19:16,000
!باواباوا، ابقى مكانك أرجوك

191
00:19:16,000 --> 00:19:19,000
...سوف تفسد هدفـ

192
00:19:24,000 --> 00:19:26,500
!جيتسوجا تينشو

193
00:19:32,000 --> 00:19:33,000
هل أنتم بخير؟

194
00:19:33,000 --> 00:19:35,500
.نعم، شكراً لك

195
00:19:50,000 --> 00:19:52,500
!أعوى، زابيمرا

196
00:19:57,000 --> 00:19:59,000
!المزيد و المزيد يتابعون الظهور

197
00:19:59,000 --> 00:20:02,000
!بهذا المعدل، سوف يلتهموننا، كما تعلمون

198
00:20:02,000 --> 00:20:05,000
.حسناً، سأتحلى ببعض الشجاعة، و لكن لا بد أن نهرب

199
00:20:05,000 --> 00:20:07,000
...و لكن إيتثيجو سوف

200
00:20:07,000 --> 00:20:09,000
.استمعى إلى، نيل

201
00:20:09,000 --> 00:20:12,000
!نحن حقيقة لم نتعرف قط على هذا الشينجامى و أصدقائه

202
00:20:13,000 --> 00:20:15,500
!اعتبرى الأمر هكذا

203
00:20:15,300 --> 00:20:17,000
!و لكننا نعرفهم الأن

204
00:20:17,000 --> 00:20:22,000
!لهذا أخبرتك أن تنسى أمرهم

205
00:20:23,000 --> 00:20:25,400
!لقد تأخرنا جداً

206
00:20:29,000 --> 00:20:32,000
!نيل

207
00:20:33,000 --> 00:20:35,000
!إ- إيتثيجو

208
00:20:35,000 --> 00:20:37,000
!لقد نالوا منا، كما تعلم

209
00:20:37,000 --> 00:20:39,000
!سوف يقتلوننا

210
00:20:39,000 --> 00:20:41,100
!- أنا

211
00:20:46,000 --> 00:20:47,000
!هناك الكثير منهم

212
00:20:47,000 --> 00:20:50,000
!هؤلاء هم الذين شاهدتهم سابقاً

213
00:20:50,000 --> 00:20:52,000
!تباً

214
00:21:03,000 --> 00:21:08,000
هل أحضرتنى كل هذا الطريق فقط لتقتلنى؟

215
00:21:23,000 --> 00:21:25,500
هل انتهيتِ؟

216
00:21:26,000 --> 00:21:28,000
.حسناً، إذاً

217
00:21:45,410 --> 00:21:49,918
....يـــتــــــــبع

218
00:22:45,000 --> 00:23:19,700
ترجمة= Anastashia
لتوفيره لى ملفات الترجمة Ataya خالص شكرى للأخ

219
00:23:20,000 --> 00:23:22,000
.كتاب الشينجامى المصور

220
00:23:22,000 --> 00:23:26,000
.أكثر من هذا و سوف ندور، وندور، وندور، و ندور

221
00:23:26,000 --> 00:23:27,000
هل وصل تقرير رانجيكى - سان؟

222
00:23:27,000 --> 00:23:29,000
!ليس بعد

223
00:23:29,000 --> 00:23:30,000
ماذا؟

224
00:23:30,000 --> 00:23:33,000
!لقد أحضرت تقريرى

225
00:23:33,000 --> 00:23:35,000
ما - ما هذا؟

226
00:23:35,000 --> 00:23:37,000
!هذه صور التقطها للكابتن فى الخفاء

227
00:23:37,000 --> 00:23:41,000
ضع هذه فى حافظة مزدوجة حتى
.لا ينثنوا و سوف تكون صورهائلة

228
00:23:41,000 --> 00:23:43,000
!سأضمن تضاعف المبيعات

229
00:23:43,000 --> 00:23:44,000
.لا يمكن، زخرفيهم مجدداً

230
00:23:44,000 --> 00:23:47,000
!تأخرت جداً، لقد اتصلت بالفعل بالمطبعة، سأترك الباقى لك

231
00:23:47,000 --> 00:23:48,000
.أراك لاحقاً

232
00:23:48,000 --> 00:23:50,000
...يبدو أن العمل سيمتد إلى الليل بأكمله

