1
00:00:01,928 --> 00:01:30,397
<font color="4242FF">نون العرب</font> <font color="red">: ترجمة</font>
<font color="FFFFFF">aann19@hotmail.com</font>

2
00:01:46,398 --> 00:01:46,773
ليست عميقة بما يكفي

3
00:02:02,831 --> 00:02:03,957
...وجهه الذي ظهر للتو

4
00:02:07,294 --> 00:02:08,545
كان لأخو إينو

5
00:02:27,022 --> 00:02:30,651
لماذا أخو إينو يهاجمني؟

6
00:02:23,428 --> 00:02:25,228
الحلقة الثالثة

7
00:02:32,277 --> 00:02:32,819
لا أعرف

8
00:02:33,820 --> 00:02:37,241
لكن من "الهولو" الذي هاجمك أخر مرة

9
00:02:37,658 --> 00:02:42,663
يمكننا إستنتاج أن هناك "هولو" قوي يخفي نفسه عنّا
يريد أن يلتهم طاقة روحك

10
00:02:43,664 --> 00:02:48,043
وعلى الأغلب أنه يسيطر على "الهولو" الأخرى

11
00:02:49,336 --> 00:02:52,297
على هذه الحالة تصرفات أخ إينو تصبح مفهومة

12
00:02:52,631 --> 00:02:54,675
!ما هذا الجحيم؟! حسناً، ماذا سأعمل؟

13
00:02:55,634 --> 00:02:59,263
لا أستطيع قتل أخ إينو

14
00:02:56,677 --> 00:02:57,500
!هدئ من روعك

15
00:03:00,013 --> 00:03:02,015
سيتجول في هذا المكان دائماً

16
00:03:04,309 --> 00:03:07,312
...سيأتي بالتأكيد ليهاجمك ثانية

17
00:03:09,022 --> 00:03:11,775
!انتظر! ليس وقت القلق الآن

18
00:03:12,442 --> 00:03:13,568
ماذا تعنين؟

19
00:03:14,403 --> 00:03:16,196
تلك الفتاة في خطر

20
00:03:19,700 --> 00:03:20,951
إنه لذيذ

21
00:03:20,993 --> 00:03:23,495
نعم دعينا نأكل شيئاً من الحلوى الآن

22
00:03:23,537 --> 00:03:24,913
أوه، عندي كراث وفاصوليا ومربى

23
00:03:24,955 --> 00:03:25,873
ماذا؟
إنه لذيذ عندما تأكلينه سوية

24
00:03:25,872 --> 00:03:27,457
إنه لذيذ عندما تأكلينه سوية

25
00:03:27,583 --> 00:03:29,334
...لا أحب تلك المجموعة

26
00:03:30,000 --> 00:03:31,500
ما ذلك؟

27
00:03:32,212 --> 00:03:33,255
إنراكو سقط

28
00:03:34,381 --> 00:03:37,634
أوه لا! كيف تمزقت؟

29
00:03:39,303 --> 00:03:39,928
ما ذلك؟

30
00:03:50,981 --> 00:03:52,274
!أيهاجم "الهولو" عائلاتهم؟

31
00:03:53,025 --> 00:03:53,942
يحدث كثيراً

32
00:03:54,985 --> 00:03:55,944
لماذا؟

33
00:03:56,653 --> 00:03:58,530
الهولو" يفسد الأرواح"

34
00:03:59,156 --> 00:04:02,451
الأرواح التي لم تدخل إلى مجتمع الأرواح

35
00:04:03,118 --> 00:04:05,370
و الأرواح التي لم تحفظ من "الهولو" الأخرى

36
00:04:06,288 --> 00:04:08,790
الهولو" تأكل قلوبهم ويصبحون "هولو" أيضاً"

37
00:04:09,625 --> 00:04:13,670
...الآن بما أنه أخفق بإلتهام روحك سيحاول إلتهام

38
00:04:14,129 --> 00:04:19,551
أقرب روح تكون حبيبة إليه في حياته

39
00:04:20,844 --> 00:04:23,680
رأيت الكدمة الكبيرة على ساق إينو اليوم، أليس كذلك؟

40
00:04:25,849 --> 00:04:27,893
الهولو" أصابها هناك"

41
00:04:29,102 --> 00:04:32,439
إذاً ذلك الحادث كان بسبب أخو إينو؟

42
00:04:33,190 --> 00:04:33,982
ربما

43
00:04:59,508 --> 00:05:01,844
ما هذا؟

44
00:05:09,560 --> 00:05:10,060
!أوريهيمي

45
00:05:16,900 --> 00:05:18,694
ما الذي ضربني؟ أنا أنزف؟

46
00:05:31,957 --> 00:05:33,166
...ما الذي يحدث على الأرض

47
00:05:48,098 --> 00:05:49,349
ماذا؟

48
00:05:50,309 --> 00:05:51,560
ماذا يحدث؟

49
00:05:53,020 --> 00:05:54,813
ما ذلك الوحش؟

50
00:05:56,815 --> 00:05:58,066
...ذلك

51
00:05:58,817 --> 00:06:00,068
جسمي؟

52
00:06:00,736 --> 00:06:01,987
لماذا؟

53
00:06:04,865 --> 00:06:05,908
ما هذه السلسلة؟

54
00:06:07,367 --> 00:06:08,327
لا أستطيع التنفس

55
00:06:10,746 --> 00:06:11,330
!تاتسوكي

56
00:06:12,206 --> 00:06:14,581
لا يمكن أن أكون في أحلام اليقضة

57
00:06:20,547 --> 00:06:22,549
تاتسوكي

58
00:06:25,636 --> 00:06:26,094
!دعني

59
00:06:28,388 --> 00:06:30,641
تاتسوكي، ما الأمر؟

60
00:06:31,642 --> 00:06:32,518
تاتسوكي

61
00:06:32,976 --> 00:06:34,728
لا فائدة أوريهيمي

62
00:06:35,854 --> 00:06:41,109
إنها لا ستطيع سماعنا أو رؤيتنا

63
00:06:40,901 --> 00:06:41,109
لا فائدة أوريهيمي

64
00:06:41,652 --> 00:06:42,277
!تاتسوكي

65
00:06:46,198 --> 00:06:48,492
كيف تعرف اسمي؟

66
00:06:50,869 --> 00:06:53,539
هذا ما يحزنني أوريهيمي

67
00:06:54,831 --> 00:06:58,335
هل نسيتي صوتي؟ إنه أنا، ألاّ تذكرينني

68
00:06:58,669 --> 00:07:00,003
...لا تقترب منّي

69
00:07:00,295 --> 00:07:01,964
...أنا حزين... أنا حزين

70
00:07:02,840 --> 00:07:04,007
!أنا حزين

71
00:07:11,515 --> 00:07:15,394
أعتقد أنكَ تريدني؟

72
00:07:28,949 --> 00:07:31,157
<i>اللعنة! تاتسوكي كانت نا في الوقت والمكان الخاطئ</i>

73
00:07:32,953 --> 00:07:33,954
كوروساكي

74
00:07:34,663 --> 00:07:35,747
نعم، أنتِ

75
00:07:36,957 --> 00:07:37,541
لكن لماذا؟

76
00:07:38,333 --> 00:07:42,045
إينو...كيف تريني؟

77
00:07:43,130 --> 00:07:44,006
كيف؟

78
00:07:48,093 --> 00:07:49,261
...ملائكة الموت عبارة عن أرواح

79
00:07:49,928 --> 00:07:52,723
لا يشاهدها إلاّ الأرواح فقط

80
00:07:53,432 --> 00:07:55,184
الناس العاديون لا يستطيعون رؤيتك

81
00:07:57,311 --> 00:07:57,811
الأرواح؟

82
00:07:58,604 --> 00:07:59,563
هذا صحيح

83
00:08:00,814 --> 00:08:04,985
إنها روح

84
00:08:05,027 --> 00:08:07,404
أوريهيمي ميته

85
00:08:22,252 --> 00:08:22,794
!تباً

86
00:08:22,920 --> 00:08:24,004
لا تتحرك

87
00:08:28,050 --> 00:08:28,550
!إتشيجو

88
00:08:31,136 --> 00:08:32,679
هـيه! إتشيجو

89
00:08:33,013 --> 00:08:34,139
!إستيقظ، إتشيجو

90
00:08:35,140 --> 00:08:36,211
!إتشيجو

91
00:08:39,016 --> 00:08:41,177
<font color="4242FF">نون العرب</font> <font color="red">: ترجمة</font>
<font color="FFFFFF">aann19@hotmail.com</font>

92
00:08:44,140 --> 00:08:44,788
!إتشيجو

93
00:08:45,526 --> 00:08:46,235
!كوروساكي

94
00:08:46,985 --> 00:08:48,820
!دعني! دعني

95
00:08:49,112 --> 00:08:51,615
!يحتاج كوروساكي المساعدة... دعني

96
00:08:52,074 --> 00:08:53,200
...أوريهيمي

97
00:08:54,493 --> 00:08:56,245
هل نسيتني حقاً؟

98
00:09:03,335 --> 00:09:05,128
أخي؟

99
00:09:07,297 --> 00:09:09,800
إتشيجو... إستيقظ إتشيجو

100
00:09:11,385 --> 00:09:12,427
...توقفي عن الصراخ

101
00:09:12,845 --> 00:09:14,012
ماذا تقول؟

102
00:09:15,264 --> 00:09:16,139
أين ضربك؟

103
00:09:16,682 --> 00:09:17,266
هذا غير مهم الآن

104
00:09:18,600 --> 00:09:19,226
أنا بخير

105
00:09:19,643 --> 00:09:20,853
نعم؟ أتمنى ذلك

106
00:09:21,478 --> 00:09:26,233
لا تنسَ، بالرغم من أنه أخو إينو إلاّ أنه وحشٌ الآن

107
00:09:26,859 --> 00:09:29,027
ليس لديه مشاعر إنسانية

108
00:09:30,237 --> 00:09:31,321
لا تتردد في قتله

109
00:09:34,825 --> 00:09:37,494
هل أنتَ حقاً أخي؟

110
00:09:38,120 --> 00:09:40,622
نعم، هذا صحيح، أوريهيمي

111
00:09:41,248 --> 00:09:41,790
...لا

112
00:09:42,958 --> 00:09:45,919
أخي لا يفعل شيء من هذا

113
00:09:45,919 --> 00:09:47,254
لقد كنت وحيداً

114
00:09:49,923 --> 00:09:53,969
...نسيتني شيئاً فشيئاً من قلبك

115
00:09:57,848 --> 00:10:02,853
بعد موتي، صليتي عليّ كل يوم

116
00:10:04,605 --> 00:10:05,689
حرستكِ دائماً

117
00:10:06,815 --> 00:10:10,736
خفَفَت صلاواتكِ آلامي

118
00:10:13,405 --> 00:10:14,823
لكن مع مرور السنوات

119
00:10:16,450 --> 00:10:18,744
وبعد أن صادقتِ تلك الفتاة

120
00:10:20,579 --> 00:10:25,516
بدأت صلاواتكِ تقل شيئاً فشيئاً

121
00:10:28,295 --> 00:10:34,510
ثم دخلت المدرسة العليا، وتوقفت عن الصلاة كلياً

122
00:10:35,844 --> 00:10:36,512
...لهذا

123
00:10:38,472 --> 00:10:40,599
...أنا كنتُ وحيداً، وحيداً جداً

124
00:10:43,143 --> 00:10:44,311
...أخي، ذلك ليس

125
00:10:44,394 --> 00:10:45,521
!إستمعي إليّ أوريهيمي

126
00:10:46,480 --> 00:10:49,441
...إذا ما زال ليّ مكان في قلبكِ ولو قليلاً

127
00:10:50,275 --> 00:10:52,110
!لا تخونينني أكثر

128
00:10:52,736 --> 00:10:55,531
يجب أن تفعلي ما أخبركِ به

129
00:10:56,907 --> 00:10:58,283
لا تقلقي سينتهي هذا قريباً

130
00:10:59,159 --> 00:11:02,913
سأكل ملك الموت وأضع حداً لهذا

131
00:11:03,163 --> 00:11:04,331
!انتظر

132
00:11:04,373 --> 00:11:05,874
!كوروساكي ليس له علاقة بهذا

133
00:11:06,500 --> 00:11:10,337
توقف، أخي... لا تؤذيه أكثر

134
00:11:10,379 --> 00:11:13,590
اسكتي! كيف تعتقدين أنني أصبحتُ هذا الوحش؟

135
00:11:13,882 --> 00:11:15,008
!إنه خطأك

136
00:11:15,592 --> 00:11:17,886
الآن فقط إستمعي لما أقول

137
00:11:18,387 --> 00:11:19,346
...ما عدا ذلك

138
00:11:20,889 --> 00:11:23,267
سأقتلكِ أولاً

139
00:11:24,476 --> 00:11:25,269
!توقف

140
00:11:43,412 --> 00:11:44,246
...هيه، أنت

141
00:11:46,498 --> 00:11:50,711
هل تعرف لماذا ولد الأخوة الكبار أولاً؟

142
00:11:54,173 --> 00:11:58,218
لكي يحمو أخوتهم الصغار الذين يأتون بعدهم

143
00:11:59,011 --> 00:11:59,428
!إتشيجو

144
00:11:59,553 --> 00:12:02,764
أيّ نوعٍ من الأخوة يقول بأنه سيقتل أخته؟

145
00:12:05,893 --> 00:12:07,728
!لا يجب أن تقول ذلك حتى ولو كنت ميت

146
00:12:08,270 --> 00:12:10,606
!إسكت! أوريهيمي ليّ

147
00:12:11,607 --> 00:12:15,027
!ربيتها بدلاً من أبوينا الذين تركونا

148
00:12:16,653 --> 00:12:18,280
...منذ كان عُمر أوريهيمي ثلاثة أعوام

149
00:12:19,114 --> 00:12:21,992
!حميتها منذ ذلك الحين

150
00:12:23,327 --> 00:12:24,203
!أوريهيمي

151
00:12:25,621 --> 00:12:26,872
تعالي معي الآن

152
00:12:28,081 --> 00:12:30,542
...إذا إستمعتي إليّ

153
00:12:31,543 --> 00:12:33,754
لن أوذي الآخرين

154
00:12:35,047 --> 00:12:35,797
انتظري، إنه فخ

155
00:12:36,548 --> 00:12:39,968
ليس لديه مشاعر أخاكِ

156
00:12:40,761 --> 00:12:41,220
...لكن

157
00:13:14,211 --> 00:13:28,724
!أخي

158
00:13:28,392 --> 00:13:28,934
ماذا حدث؟

159
00:13:30,811 --> 00:13:32,104
...أوريهيمي

160
00:13:36,525 --> 00:13:38,318
!ليّ

161
00:13:39,486 --> 00:13:40,600
!أنت تحلم

162
00:13:41,071 --> 00:13:46,076
!إينو... ليست لأحد

163
00:14:02,676 --> 00:14:04,303
!لماذا متردد؟ أقتله

164
00:14:24,489 --> 00:14:25,032
إينو؟

165
00:14:30,370 --> 00:14:32,539
...أوريهيمي

166
00:14:34,708 --> 00:14:37,300
أنا آسفه... أخي

167
00:14:39,463 --> 00:14:41,715
إنه خطأي

168
00:14:41,757 --> 00:14:45,719
...هذا لأنني قلت لا تتركني وحدي في ذلك الوقت

169
00:14:47,179 --> 00:14:52,518
!أخي! أخي! لا تمت! لا تتركني وحدي

170
00:14:55,896 --> 00:15:00,609
لهذا أنت لا تستطيع الذهاب للجنة، أليس كذلك؟

171
00:15:01,777 --> 00:15:04,238
...أوريهيمي

172
00:15:04,279 --> 00:15:09,368
أعرف بأنك كنت دائماً بجانبي

173
00:15:11,662 --> 00:15:15,541
...أمس عندما إصطدمتني السيارة

174
00:15:15,582 --> 00:15:17,543
أنت أنقذتني، أليس كذلك؟

175
00:15:18,335 --> 00:15:22,548
سحبت ساقي لكي لا تصطدمني السيارة، أليس كذلك؟

176
00:15:22,756 --> 00:15:23,590
هكذا إذاً

177
00:15:24,466 --> 00:15:29,638
...لكن إذا أستمريت بتركك تحميني لا يمكنك الإرتياح

178
00:15:31,265 --> 00:15:32,808
لهذا أردتكَ أن ترى

179
00:15:35,811 --> 00:15:40,858
أني سعيدة الآن... وليس من الضروري أن تقلق عليّ

180
00:15:41,650 --> 00:15:48,073
لكن الذي جعلك وحيداً... وحيد... و

181
00:15:48,323 --> 00:15:51,159
...لا، ليس ذلك

182
00:15:54,580 --> 00:15:56,081
ما الذي... ما الذي يحدث الآن؟

183
00:15:56,540 --> 00:15:59,918
إنه يحارب "الهولو" بداخله الآن

184
00:16:01,211 --> 00:16:03,672
لم يصبح "هولو" برغبته

185
00:16:04,590 --> 00:16:07,259
عل الأغلب أنه أرغم على ذلك

186
00:16:07,968 --> 00:16:08,468
لماذا؟

187
00:16:08,969 --> 00:16:09,678
لا أعرف

188
00:16:10,762 --> 00:16:12,514
هدفه كان أنتَ

189
00:16:13,557 --> 00:16:18,687
الروح التي أُكلت من قبل "الهولو" القوي أصبحت تحت سيطرته

190
00:16:20,814 --> 00:16:25,777
بمعنى آخر "الهولو" يسيطر على الأرواح القوية في القتال

191
00:16:26,153 --> 00:16:27,029
وبعد ذلك يهاجمك

192
00:16:28,405 --> 00:16:31,783
....لكنه يحارب ذلك "الهولو" بداخله الآن

193
00:16:32,743 --> 00:16:33,619
لأجل أخته

194
00:16:35,245 --> 00:16:37,080
!أوريهيمي

195
00:16:47,466 --> 00:16:47,966
...أوريهمــ

196
00:16:48,383 --> 00:16:48,842
!إينو

197
00:16:49,760 --> 00:16:50,427
!إلتزم الهدوء

198
00:16:51,582 --> 00:16:54,201
سلسلة المصير، ما زالت مربوطة

199
00:16:54,848 --> 00:16:57,351
طالما السلسلة موصولة بجسدها لن تموت

200
00:16:58,644 --> 00:17:00,395
سأعالجها

201
00:17:01,188 --> 00:17:03,023
يمكنني إستعمال سحري لمعالجتها

202
00:17:09,863 --> 00:17:12,491
دبوس الشعر هذا كان هدية منك، أليس كذلك؟

203
00:17:14,243 --> 00:17:15,202
أخبرتني بذلك

204
00:17:16,662 --> 00:17:18,914
لهذا تلبسه كل يوم

205
00:17:37,099 --> 00:17:37,391
هيه

206
00:17:38,600 --> 00:17:42,396
إذا بقيت كما أنا، سأصبح وحشاً ثانية

207
00:17:43,522 --> 00:17:44,147
...لهذا الآن

208
00:17:45,482 --> 00:17:47,651
...وبما أنني في كامل قواي العقلية

209
00:17:48,819 --> 00:17:49,945
يجب أن أموت الآن

210
00:17:50,529 --> 00:17:51,738
!لكن لماذا؟

211
00:17:51,780 --> 00:17:51,989
إتشيجو

212
00:17:53,740 --> 00:17:55,158
قراره صحيح

213
00:17:56,368 --> 00:17:59,663
عندما تصبح "هولو" لا يمكنك العودة أبداً

214
00:18:00,706 --> 00:18:02,207
دعه ينتقل

215
00:18:02,624 --> 00:18:03,250
!روكيا

216
00:18:03,500 --> 00:18:04,084
سيكون بخير

217
00:18:05,294 --> 00:18:08,422
قتلك "للهولو" لا يعني أنك قتلته حقاً

218
00:18:10,424 --> 00:18:17,431
هذا يعني بأنك تطهره ليتمكن من العودة لمنزله مجتمع الأرواح

219
00:18:17,931 --> 00:18:21,810
ذلك سبب وجودنا تطهير الأرواح

220
00:18:30,819 --> 00:18:32,112
انتظر أخي

221
00:18:37,075 --> 00:18:40,704
...في اليوم الذي إشتريت في دبوس الشعر هذا

222
00:18:41,288 --> 00:18:46,793
تشاجرنا وتذمرت بأنه كان للأطفال، أتذكر؟

223
00:18:49,463 --> 00:18:52,674
...تركتك تذهب للعمل بدون أن أقول أيّ كلمة

224
00:18:54,259 --> 00:18:56,094
وكانت هي المرة الأخيرة التي رأيتك فيها حيّ

225
00:19:00,849 --> 00:19:03,185
...لذا دعني أقول لك هذا

226
00:19:11,276 --> 00:19:14,154
أخي قضيت يوم لطيف

227
00:19:16,365 --> 00:19:16,907
شكراً لكِ

228
00:19:17,908 --> 00:19:18,700
إلى اللقاء

229
00:19:58,866 --> 00:20:01,368
!لا هذه الحقيقة

230
00:20:02,286 --> 00:20:04,162
يوكوزونا بطل المصارعة

231
00:20:04,454 --> 00:20:06,582
!جاء إلى غرفتي، وفجر فتحة كبيرة في غرفتي بالبندقية

232
00:20:08,208 --> 00:20:11,920
تختلقين الأشياء مرة أخرى؟
كوني أكثر واقعية في المرة القادمة

233
00:20:12,254 --> 00:20:14,756
مثلاً قولي أنهم تشاجروا خارج الحبلة

234
00:20:16,008 --> 00:20:19,803
أحب ذلك الدماغ الطفولي لكِ

235
00:20:20,596 --> 00:20:21,930
أنا لا أكذب هذا حدث حقاً

236
00:20:22,347 --> 00:20:23,515
تاتسوكي، أليس كذلك؟

237
00:20:23,765 --> 00:20:24,808
...نعم

238
00:20:26,059 --> 00:20:27,519
تاتسوكي يماشي هذا أيضاً؟

239
00:20:27,686 --> 00:20:29,229
أنتِ فعلت ذلك؟ الآن نفس الثأثير عملتيه أمس، أليس كذلك؟

240
00:20:30,105 --> 00:20:30,439
نعم

241
00:20:31,982 --> 00:20:34,318
كوروساكي، ما هذا؟

242
00:20:36,778 --> 00:20:37,237
!إينو

243
00:20:37,946 --> 00:20:38,739
ما هذا؟

244
00:20:39,031 --> 00:20:39,948
ذاكرة بديلة

245
00:20:40,699 --> 00:20:43,660
محوت ذاكرتها الليلة وستبدلتها

246
00:20:44,411 --> 00:20:45,370
ذاكرة بديلة؟

247
00:20:46,330 --> 00:20:50,167
نعم، لا أستطيع إختيار ذكريات جديدة لها بل عشوائية

248
00:20:50,751 --> 00:20:52,753
إذا  لم تفهم ستعرف ذلك غداً

249
00:20:54,588 --> 00:20:57,341
إستعملتي ذلك على عائلتي قبل أيام، هـه؟

250
00:20:57,799 --> 00:20:58,967
نعم، إستعملتها

251
00:21:02,262 --> 00:21:02,763
ما الأمر؟

252
00:21:04,598 --> 00:21:07,601
لست مستعداً للإلتزام بهذا

253
00:21:08,644 --> 00:21:13,815
لست الرجل العظيم الذي يعد أن يخاطر بحياته من أجل الأخرين

254
00:21:14,713 --> 00:21:15,521
...لكن

255
00:21:17,986 --> 00:21:22,991
لست تافه فقط أراقب الناس تتأذى أمام ناظري

256
00:21:25,369 --> 00:21:26,370
...سأساعدك

257
00:21:27,621 --> 00:21:29,164
سأعمل معكِ كملك للموت

258
00:21:37,214 --> 00:21:39,341
حسناً، أتطلع إلى أدائك

