1
00:00:00,000 --> 00:01:28,150
جميع الحقوق محفوظة yvtrm

2
00:01:49,270 --> 00:01:51,070
.أنا سأذهب

3
00:02:02,980 --> 00:02:05,330
.هذا التل منحدرٌ جداً

4
00:02:05,330 --> 00:02:06,230
حقاً؟

5
00:02:06,230 --> 00:02:07,860
.أنا بخير

6
00:02:08,180 --> 00:02:10,110
...لكن إذا تحدثتِ هكذا

7
00:02:10,750 --> 00:02:11,530
!اظهري قوتكِ, يوزو

8
00:02:11,530 --> 00:02:13,130
!لاتستسلمي, يوزو

9
00:02:13,510 --> 00:02:15,060
!والدك خلفك مباشرة

10
00:02:15,090 --> 00:02:16,590
...انظري

11
00:02:17,770 --> 00:02:19,090
.تجاهليه, يوزو

12
00:02:19,060 --> 00:02:22,850
.إذا رددت على ناس مثله, سيبقون خلفك للأبد

13
00:02:22,850 --> 00:02:23,860
!ياللسذاجه

14
00:02:24,320 --> 00:02:27,560
!حتى ان لم تردي علي, سأكون خلفك تلقائياً

15
00:02:26,840 --> 00:02:27,740
!اهربي

16
00:02:28,130 --> 00:02:28,780
!خذي هذا

17
00:02:29,100 --> 00:02:30,960
!إنزلاقة الأب المميته

18
00:02:30,960 --> 00:02:33,530
!إذهب إلى نهايات الأرض

19
00:02:38,470 --> 00:02:40,810
!هيا, لنذهب قبل أن يعود

20
00:02:42,560 --> 00:02:43,620
...لكن

21
00:02:44,290 --> 00:02:47,740
.اليوم شديد الحرارة بالنسبة لشهر يونيو

22
00:02:50,820 --> 00:02:53,730
...إنه اليوم الـ17 من يونيو, مثل ذلك اليوم, لكن

23
00:02:54,840 --> 00:02:56,260
.إنه مختلف جداً

24
00:02:57,080 --> 00:02:58,670
.آآآه, شخص ما هنا

25
00:02:58,670 --> 00:03:01,320
.أنتِ محقة, أتساءل إن كانت تزور قبراً, أيضاً

26
00:03:02,570 --> 00:03:03,420
...لكن

27
00:03:04,520 --> 00:03:06,140
.إنها تلوح لنا

28
00:03:07,840 --> 00:03:09,420
أخي هل هي إحدى صديقاتك؟

29
00:03:09,420 --> 00:03:10,150
!أنا لاأعرفها

30
00:03:10,150 --> 00:03:11,320
!أنا لاأعرفها على الإطلاق

31
00:03:11,320 --> 00:03:13,710
!أنا لاأعرفها أبداً

32
00:03:14,530 --> 00:03:16,690
...بطريقة ما, أعتقد أنني قد رأيتها من قبل

33
00:03:17,280 --> 00:03:18,310
...آآآه, لقد تذكرت

34
00:03:18,310 --> 00:03:20,190
!إنها زميلتي في المدرسة الإعدادية

35
00:03:20,190 --> 00:03:21,400
!تذكرتها بشكل واضح الآن

36
00:03:21,400 --> 00:03:24,270
مستحيل! أنا متشوق جداً لدرجة أنني
 ! أريد محادثتها وحيداً في هذه اللحظة

37
00:03:25,640 --> 00:03:27,790
!حسناً, أنا فقط سأذهب لمحادثة تلك الفتاة

38
00:03:27,790 --> 00:03:30,360
!أنتما الإثنان إذهبا مباشرة إلى قبر أمي

39
00:03:31,100 --> 00:03:32,170
...لكن, أخي

40
00:03:35,120 --> 00:03:37,210
!ماذا!؟ كارين-تشان, مامعنى تلك الضحكة المكتومة ؟

41
00:03:37,210 --> 00:03:41,140
حسناً, يعني أنه قد جاء الوقت الذي
 .تتوقفين فيه عن الإعتماد على أخيك

42
00:03:41,140 --> 00:03:41,720
ما...ماذا ؟

43
00:03:41,720 --> 00:03:42,880
ماذا تعنين بذلك, كارين؟

44
00:03:42,880 --> 00:03:44,250
!إنتظري

45
00:03:46,460 --> 00:03:48,200
تباً, لماذا لحقتِ بي؟

46
00:03:48,580 --> 00:03:49,480
.أحمق

47
00:03:49,730 --> 00:03:53,310
إذا لم أكن بجانبك, مالذي سيحدث إذا ظهر الهولو ؟

48
00:03:53,310 --> 00:03:54,560
...لم أقصد ذلك

49
00:03:54,560 --> 00:03:57,800
!أنا أعني, إذا أردتِ اللحاق بي, إتبعيني بسرية أكثر

50
00:03:57,800 --> 00:03:58,570
...آسفة

51
00:03:58,570 --> 00:03:59,490
...لم أقصد ذلك

52
00:04:01,940 --> 00:04:04,140
لم أنتِ غاضبة ؟

53
00:04:04,500 --> 00:04:05,880
.أنا لست غاضبة

54
00:04:08,710 --> 00:04:11,280
.لقد قلت...إنها قُتِلَت

55
00:04:11,280 --> 00:04:12,390
.أمك

56
00:04:13,870 --> 00:04:14,700
.أنا لم أقل ذلك

57
00:04:15,240 --> 00:04:16,100
من قتلها ؟

58
00:04:16,100 --> 00:04:17,130
.أنا لم أقل ذلك

59
00:04:18,440 --> 00:04:19,440
.إنسي الأمر

60
00:04:20,270 --> 00:04:23,500
قلت أنك تستطيع أن ترى الأشباح
لطالما يمكنك أن تتذكر, صحيح؟

61
00:04:24,550 --> 00:04:27,050
...إذاً, أخبرني شيئاً واحداً

62
00:04:28,690 --> 00:04:32,030
هل الذي قتل أمك...كان من الهولو؟

63
00:04:34,030 --> 00:04:35,560
.ربما

64
00:04:36,130 --> 00:04:38,560
إذا كانت قوتك الروحية عالية بحيث
!ترى الأرواح, إذاً يمكن أن تتذكر

65
00:04:38,560 --> 00:04:43,580
.الهولو الذي كان يستهدفك قد يكون قد قتل أمك بالخطأ

66
00:04:43,580 --> 00:04:45,250
!لن أحتمل هذا

67
00:04:45,740 --> 00:04:46,970
.أمهليني قليلاً

68
00:04:47,470 --> 00:04:50,910
...بالنسبة لك, كل شيء كان يحدث من عمل الهولو

69
00:04:52,130 --> 00:04:55,310
...هذا ليس وقت المزاج, وأنت تقولين أنهم السبب في ذلك

70
00:04:56,130 --> 00:04:58,460
.لم أسمع هراءً أكثر من هذا في حياتي أبداً

71
00:05:02,390 --> 00:05:04,680
.آسف تخمينك لم يكن صحيحاً

72
00:05:05,810 --> 00:05:07,690
.لم يكن هناك هولو أو أي شيء

73
00:05:08,740 --> 00:05:10,010
...الشخص الذي قتل أمي

74
00:05:12,010 --> 00:05:12,690
! هو أنا

75
00:05:14,430 --> 00:05:16,080
.هيه, إيتشيجو

76
00:05:25,950 --> 00:05:27,820
ماذا؟إيتشيجو سابقاً ؟

77
00:05:28,850 --> 00:05:30,550
لماذا تريدين أن تعرفي عنه فجأة؟

78
00:05:32,770 --> 00:05:33,890
هل هنالك شيء؟

79
00:05:34,180 --> 00:05:34,800
.نعم

80
00:05:34,870 --> 00:05:39,360
.في الواقع, أنا...أظن...أظن أنني إكتشفت سر كروساكي

81
00:05:39,760 --> 00:05:40,740
سر؟

82
00:05:40,840 --> 00:05:41,340
.أجل

83
00:05:41,430 --> 00:05:46,050
.قد يكون كروساكي بطلاً يحمي الأرض

84
00:05:46,050 --> 00:05:47,810
...بطلاً؟آآه هاه

85
00:05:49,460 --> 00:05:53,530
.أظن أن أول مرة قابلت ذلك"البطل"عندما كنت في الرابعة

86
00:05:54,590 --> 00:05:56,420
...عندما كنت أذهب إلى نادي الجودو

87
00:05:56,420 --> 00:05:58,880
...جاء فتى فاتح الشعر بشكل يصعب تصديقه

88
00:05:59,900 --> 00:06:02,710
...مع أم جميلة بشكل لايمكن وصفه

89
00:06:04,200 --> 00:06:06,650
.وهو يبتسم إبتسامة عريضة

90
00:06:08,950 --> 00:06:10,740
...كان نحيفاً جداً وأحمقاً

91
00:06:11,270 --> 00:06:13,400
.وبدا ضعيف جداً

92
00:06:18,380 --> 00:06:21,450
.لقد كان فعلاً ضعيفاً جداً

93
00:06:22,350 --> 00:06:25,910
.في الواقع, أنا كنت أول من جعله يبكي

94
00:06:26,330 --> 00:06:27,520
...ضربة واحدة وقوية

95
00:06:27,520 --> 00:06:29,020
.لم تأخذ حتى 10 ثوان

96
00:06:30,250 --> 00:06:31,230
...لكن

97
00:06:32,640 --> 00:06:33,970
...مع أنه كان يبكي

98
00:06:34,180 --> 00:06:36,600
...عدما رأى وجه أمه, عندما جاءت لتأخذه

99
00:06:36,600 --> 00:06:38,960
.أصبح مبتهجاً على الفور

100
00:06:40,350 --> 00:06:42,190
.لقد كرهت ذلك

101
00:06:43,300 --> 00:06:45,880
"إعتقدت, "أنه عندما يخسر الفتى لن يكون سعيداً

102
00:06:47,080 --> 00:06:49,740
.بينما إعتقدت ذلك, شاهدته يبتسم

103
00:06:50,970 --> 00:06:52,570
...لقد كان فعلاً إبن أمه

104
00:06:52,670 --> 00:06:54,300
.وتعلق بها

105
00:06:55,170 --> 00:06:57,680
.لكنه...بدا سعيداً جداً

106
00:06:58,850 --> 00:07:00,400
.إبتسم بسعادة جداً

107
00:07:02,570 --> 00:07:03,740
وبعدها

108
00:07:04,640 --> 00:07:06,490
...عندما بلغنا التاسعة

109
00:07:07,290 --> 00:07:11,360
.أمه...ماتت

110
00:07:12,920 --> 00:07:13,660
!أجل

111
00:07:14,030 --> 00:07:15,330
.عندما كان في التاسعة فقط

112
00:07:16,630 --> 00:07:20,150
.كان لايزال إبن أمه, وغير مستقل وأحمق

113
00:07:21,310 --> 00:07:23,350
.لكنها...ماتت

114
00:07:29,410 --> 00:07:31,770
.تساءلت ماذا كان يفعل, لهذا ذهبت أبحث عنه

115
00:07:32,990 --> 00:07:35,210
...كان على ضفة النهر حيث ماتت أمه

116
00:07:35,790 --> 00:07:37,970
.باقياً مع حقيبة التي على ظهره

117
00:07:38,820 --> 00:07:40,300
.عندما أصبح متعباً, جلس قليلاً

118
00:07:40,300 --> 00:07:42,990
.و...بعد لحظة, وقف ثانية

119
00:07:44,170 --> 00:07:48,120
.يوماً بعد يوم, من النهار حتى المساء, كأنه كان يبحث عنها

120
00:07:49,370 --> 00:07:53,230
.لم أستطع أن أقف وأشاهد...إيتشيجو بعد ذلك

121
00:07:54,770 --> 00:07:56,660
...تاتسوكي

122
00:08:02,210 --> 00:08:05,250
قتل أمه ...هاه؟

123
00:08:09,310 --> 00:08:13,120
هل الذي قتل أمك...كان من الهولو؟

124
00:08:15,970 --> 00:08:18,960
.إنني حمقاء

125
00:08:24,270 --> 00:08:27,280
!أختي روكيا

126
00:08:28,170 --> 00:08:29,240
مالأمر, كون؟

127
00:08:29,340 --> 00:08:31,570
.أخبرتك أن لاتظهر حتى أناديك

128
00:08:31,690 --> 00:08:34,840
.لكن, أختاه, إن الجو ساخن جداً هنا

129
00:08:34,840 --> 00:08:36,930
!أعطني القليل من الراحة

130
00:08:37,550 --> 00:08:39,380
هيا, لم لانذهب إلى البيت الآن؟

131
00:08:39,910 --> 00:08:40,860
...لقد أخبرتك

132
00:08:41,500 --> 00:08:45,920
إذا لم نبقى بجانبه هكذا, ستكون
...مسؤوليتنا عندما يظهر الهولو

133
00:08:46,790 --> 00:08:49,720
في أي مكان, في أي وقت, أنت دائماً
!تقولين هولو!هولو!هولو!هولو

134
00:08:50,060 --> 00:08:54,060
!أختاه, إذا لم تفكري في شيء سوى العمل, ستفقدين أصدقاءك

135
00:08:58,500 --> 00:08:59,050
...أنا آسف

136
00:08:59,200 --> 00:09:00,060
هل أنت غاضبة؟

137
00:09:10,420 --> 00:09:11,700
مالأمر؟

138
00:09:28,190 --> 00:09:30,210
!غفوة جيدة

139
00:09:31,930 --> 00:09:33,490
!أنتِ هناك

140
00:09:33,970 --> 00:09:35,080
...أنت

141
00:09:38,140 --> 00:09:40,840
.ليس لدي سوى أداء المهمات

142
00:09:41,320 --> 00:09:44,440
اذا لم أخرج سيفي, لن
.أستطيع أن أنجز مهمتي

143
00:09:44,870 --> 00:09:47,350
...الشينامي

144
00:09:47,880 --> 00:09:49,160
...علي أن أذهب وأخبره

145
00:09:49,310 --> 00:09:51,410
قلت...مهمة؟

146
00:10:01,540 --> 00:10:02,590
.لاحقاً

147
00:10:02,600 --> 00:10:04,500
.نعم, أراك غداً

148
00:10:11,070 --> 00:10:13,420
.آآآه, ياإلهي, ماهذه السارة السيئه

149
00:10:13,920 --> 00:10:15,080
هل أنت بخير؟

150
00:10:15,980 --> 00:10:18,050
...أنا آسفة, لنتبادل

151
00:10:18,050 --> 00:10:20,040
...إجعليني أمشي بالتجاه الطريق

152
00:10:20,040 --> 00:10:20,890
!لابأس

153
00:10:20,890 --> 00:10:21,560
...أنا يأكون جهة الطريق

154
00:10:21,560 --> 00:10:24,130
.أنا أرتدي ملابس المطر, لابأس بذلك

155
00:10:24,130 --> 00:10:26,560
.سأحميك من السيارات التي مثل تلك

156
00:10:26,890 --> 00:10:28,510
.آآآه, يالكرمك

157
00:10:29,180 --> 00:10:30,730
...لكن لا

158
00:10:31,120 --> 00:10:34,000
...عندما تتمكن من هزيمة تاتسوكي على الأقل في مبارزة واحدة

159
00:10:34,000 --> 00:10:36,020
.عندها ساستطيع أن أجعلك تقف جانب الطريق

160
00:10:36,140 --> 00:10:38,210
.لقد هزمتها مرة سابقاً

161
00:10:39,150 --> 00:10:41,090
.حسناً, لقد نظف وجهك

162
00:10:41,540 --> 00:10:42,390
!لنذهب

163
00:10:44,590 --> 00:10:45,450
...أمي

164
00:10:46,310 --> 00:10:48,030
هل يمكن أن أمسك بيدك؟

165
00:10:49,560 --> 00:10:50,700
.بالطبع

166
00:10:51,700 --> 00:10:57,620
...كنت دائماً أشعر بالأمان بالقرب من أمي

167
00:11:02,800 --> 00:11:04,460
...هاه, ذلك الطفل

168
00:11:04,780 --> 00:11:10,850
...سابقاً, لم أكم أستطيع التمييز بين الناس الأحياء و الأموات

169
00:11:10,850 --> 00:11:12,090
!أنتظر قليلاً

170
00:11:12,090 --> 00:11:12,850
إيتشيجو؟

171
00:11:15,000 --> 00:11:16,080
!لا!إيتشيجو

172
00:11:24,960 --> 00:11:26,750
عندما كنت صغيراً

173
00:11:27,360 --> 00:11:33,350
أخبرني أبي أني أطيت اسم إيتشيجو حتى
.أتمكن من أن أحمي شيئاً واحداُ, بغض النظر عن ماهو

174
00:11:34,080 --> 00:11:37,380
"في تلك الحالة"إعتقدت,"أنني أريد حماية أمي"

175
00:11:39,650 --> 00:11:41,670
...ذلك كان شعوري, لكن

176
00:11:42,910 --> 00:11:44,220
!!لاأعرف كيف حدث ذلك

177
00:11:45,340 --> 00:11:48,720
...لكن...كان واضحاً أنها كانت تريد أنقاذي

178
00:11:50,130 --> 00:11:52,160
...لقد أحببت أمي

179
00:11:53,310 --> 00:11:54,510
...ليس أنا فقط

180
00:11:54,920 --> 00:11:58,810
كلاً من يوزو وكارين كانتا في الرابعة
!من عمرهما, وحتى أبي, الكل أحب أمي

181
00:12:00,350 --> 00:12:03,740
!دار عالم عائلتنا حولها كالمركز

182
00:12:05,120 --> 00:12:06,510
...ومن ذلك المركز

183
00:12:08,240 --> 00:12:11,080
.أبعدت أمنا

184
00:12:12,500 --> 00:12:13,130
...أنا

185
00:12:19,120 --> 00:12:20,720
...مر زمن طويل, أمي

186
00:12:20,800 --> 00:12:21,710
هل كنت بخير؟

187
00:12:22,750 --> 00:12:25,240
!لاأظن ذلك وأنتِ ميته

188
00:12:26,190 --> 00:12:27,620
...نحن بخير

189
00:12:27,980 --> 00:12:30,010
...أنا, و يوزو, وإيتشي, و

190
00:12:34,990 --> 00:12:39,530
...توقفي عن البكاء عاماً بعد عام

191
00:12:39,760 --> 00:12:42,180
...لقد بلغنا الحادية عشر هذه السنة

192
00:12:42,180 --> 00:12:43,410
...لقد بلغنا

193
00:12:43,500 --> 00:12:45,130
!نعم, فهمت

194
00:12:45,130 --> 00:12:47,310
...فهمت, لكن

195
00:12:49,770 --> 00:12:51,550
.أنظري...أنتِ لم تفهمي بعد

196
00:12:52,220 --> 00:12:53,640
!حسناً, حسناً, حسناً

197
00:12:53,640 --> 00:12:54,580
!ابتهجوا

198
00:12:54,690 --> 00:13:00,500
إنها السنة الـ...آآه!"شاهد القبر
"الوحيد لأعضاء عائلة كوروساكي فقط

199
00:13:00,500 --> 00:13:04,570
...مدة ساعتين و30دقيقة, بشدة سندمر شواهد القبر بينما

200
00:13:05,310 --> 00:13:07,980
!إذهب واضغط زر الإستراحة لحياتك

201
00:13:10,150 --> 00:13:11,800
...سيكون هناك إستراق نظر أيضاً

202
00:13:13,470 --> 00:13:16,880
.لأكون أمينة ذلك الرجل ذو اللحية...صحته سليمة جداً

203
00:13:17,830 --> 00:13:18,960
...وأيضاً نظر تحت السراويل

204
00:13:18,960 --> 00:13:19,910
!إبق بعيداً

205
00:13:19,910 --> 00:13:20,340
...أنت

206
00:13:20,340 --> 00:13:21,060
!أنتظري

207
00:13:22,530 --> 00:13:24,210
من أنت؟

208
00:13:25,720 --> 00:13:27,270
...أجب على سؤالي

209
00:13:28,230 --> 00:13:29,630
...هذا يعيد إلي الذكريات

210
00:13:30,210 --> 00:13:34,940
سابقاً في معهد تقنية الروح المركزي
!كوتشيكي روكيا كان أسمك مشهوراً

211
00:13:37,850 --> 00:13:43,520
من روكونجاي الفتاة التي
...أصبحت"أميرة"عائلة كوتشيكي بالتبني

212
00:13:47,970 --> 00:13:50,490
...اوووه, أنا سايدو إيكيتشيرو

213
00:13:50,880 --> 00:13:52,640
...كنت أتقدمك بسنتين

214
00:13:52,970 --> 00:13:54,740
أنتِ تتذكرين وجهي على الأقل, أليس كذلك؟

215
00:13:56,410 --> 00:13:58,390
!هيا, لقد كنت مشهوراً

216
00:13:58,390 --> 00:14:00,120
...كانوا يقولون أنني مضحك جداً

217
00:14:00,470 --> 00:14:00,940
!أنظري

218
00:14:01,280 --> 00:14:02,010
!لم أرك أبداً

219
00:14:02,380 --> 00:14:03,700
.آآآه, فهمت

220
00:14:04,280 --> 00:14:05,450
.آآآه حسناً

221
00:14:06,090 --> 00:14:07,940
...حسناً إذاً

222
00:14:08,920 --> 00:14:12,590
...لدي بعض الأشياء لأسألك عنها

223
00:14:14,010 --> 00:14:17,750
...لايمكنك التظاهر للأبد

224
00:14:20,120 --> 00:14:22,820
أنت...مع الوحدة المتنقلة السرية؟

225
00:14:23,280 --> 00:14:24,730
!بينغو!بينغو!بينغو

226
00:14:26,690 --> 00:14:27,600
!هذا صحيح

227
00:14:27,140 --> 00:14:28,360
!توقف عن اللعب

228
00:14:28,360 --> 00:14:29,370
مالذي تحاول فعله؟

229
00:14:29,510 --> 00:14:30,380
!إيتشيجو

230
00:14:30,780 --> 00:14:31,990
أين أنت؟

231
00:14:32,380 --> 00:14:34,700
...أختاه

232
00:14:36,660 --> 00:14:39,710
...أختاه

233
00:14:45,410 --> 00:14:47,350
...حسناً

234
00:14:48,990 --> 00:14:49,820
!أيها النذل

235
00:14:50,080 --> 00:14:50,980
...إيتشيجو

236
00:14:54,580 --> 00:14:57,030
...لقد ضاقو جداً هناك

237
00:14:57,830 --> 00:14:59,730
لقد قالوا"لماذا لم تعد"؟

238
00:15:00,570 --> 00:15:01,700
...الهولو ظهر

239
00:15:01,890 --> 00:15:02,780
والأوامر تصل

240
00:15:03,020 --> 00:15:04,560
...لهذا لن أعود

241
00:15:05,060 --> 00:15:06,640
.كل ما في الأمر

242
00:15:07,200 --> 00:15:09,770
إذاً لماذا تريدين هذا؟

243
00:15:10,060 --> 00:15:10,960
أرتدي؟

244
00:15:11,280 --> 00:15:13,760
!لايهم مالذي أرتديه

245
00:15:14,020 --> 00:15:15,250
!أوووه حسناً

246
00:15:15,390 --> 00:15:18,260
...أظن أن روكيا في ذلك العمر الآن

247
00:15:20,500 --> 00:15:21,710
مالذي تتحدث عنه؟

248
00:15:22,130 --> 00:15:23,780
...لاتحاولي إخفاء ذلك

249
00:15:24,680 --> 00:15:26,540
إنه هو, اليس كذلك؟

250
00:15:26,540 --> 00:15:29,790
ذلك الذي قتلت أمه الهولو؟

251
00:15:29,790 --> 00:15:31,430
...ذلك ذو الشعر المدبب

252
00:15:31,430 --> 00:15:32,550
مالذي تعنيه؟

253
00:15:32,890 --> 00:15:36,570
البحث عن تعاطف أو متعة؟

254
00:15:36,570 --> 00:15:37,870
...تلميحك زائد

255
00:15:38,260 --> 00:15:40,130
هل أخيط فمك لأغلقه؟

256
00:15:40,390 --> 00:15:41,730
...آآآه, من دون خحل

257
00:15:41,730 --> 00:15:43,290
...الإنفتاح هو الأفضل

258
00:15:43,290 --> 00:15:48,140
لكن حارة وثقيلة مع الفتى
...البشري الذي كان يمكن أن يفكر

259
00:15:50,440 --> 00:15:51,580
لا فائدة؟

260
00:15:52,450 --> 00:15:53,430
!تعيسة

261
00:15:53,740 --> 00:15:57,000
.إعتقدت أنه كان عذر جيد جداً

262
00:15:57,970 --> 00:16:00,750
...لم أحصل على الجواب الذي يرضيني

263
00:16:01,230 --> 00:16:04,760
.علي أن أرجعك بالقوة

264
00:16:05,080 --> 00:16:06,110
هل هذا تهديد؟

265
00:16:06,840 --> 00:16:07,620
!!من يعلم

266
00:16:07,920 --> 00:16:08,700
...أنا

267
00:16:09,900 --> 00:16:12,220
.لاأنوي العودة في الوقت الحاضر

268
00:16:12,880 --> 00:16:14,870
.آآآه, هاقد قلتها

269
00:16:15,380 --> 00:16:16,700
...لاخيار لدي إذاً

270
00:16:20,670 --> 00:16:22,810
!أختاه

271
00:16:22,120 --> 00:16:23,290
!روكيا

272
00:16:28,160 --> 00:16:30,610
من أنت بحق الجحيم؟

273
00:16:31,030 --> 00:16:32,680
...هيه, هناك, ذو الشعر المدبب

274
00:16:32,680 --> 00:16:35,200
يمكنك أن تراني, أليس كذلك؟

275
00:16:35,560 --> 00:16:36,710
كون, من هذا؟

276
00:16:36,710 --> 00:16:38,510
وكيف لي أ، أعرف؟

277
00:16:38,510 --> 00:16:39,500
ماذا قلت؟

278
00:16:39,500 --> 00:16:41,950
!لقد جئت لأنك قلت أن هنالك مشكلة

279
00:16:41,950 --> 00:16:43,690
...هيه, ذو الشعر المدبب

280
00:16:45,270 --> 00:16:47,810
من أنت؟

281
00:16:47,950 --> 00:16:48,540
...أنا

282
00:16:48,540 --> 00:16:49,490
!إيتشيجو, لا

283
00:16:49,490 --> 00:16:51,380
!بديل الشينيجامي

284
00:16:54,010 --> 00:16:55,350
شينيجامي؟

285
00:16:55,800 --> 00:16:56,860
...مستحيل

286
00:16:57,350 --> 00:16:58,145
...هذه سخافة

287
00:16:58,281 --> 00:17:00,983
!هذا...مضحك جداً

288
00:17:02,605 --> 00:17:04,926
!تباً

289
00:17:04,927 --> 00:17:06,657
...كوتشيكي روكيا

290
00:17:07,411 --> 00:17:09,896
...تلك جناية كبيرة

291
00:17:09,897 --> 00:17:11,074
جناية

292
00:17:11,748 --> 00:17:12,818
مالذي يتكلم عنه؟

293
00:17:13,004 --> 00:17:14,221
...آآه حسناً

294
00:17:14,908 --> 00:17:18,664
لن يكون القتال مرحاً
!بمواجهة جسم مقلد على أية حال

295
00:17:19,483 --> 00:17:21,054
!لنبدأ أيها الفتى

296
00:17:21,392 --> 00:17:22,780
ماذا ؟

297
00:17:26,461 --> 00:17:28,008
! تـ...تباً

298
00:17:28,008 --> 00:17:28,619
ماذا؟

299
00:17:32,582 --> 00:17:33,657
أين تنظر؟

300
00:17:44,364 --> 00:17:46,044
...إيتشيجو الأحمق

301
00:17:46,115 --> 00:17:47,294
!مثير

302
00:17:47,398 --> 00:17:50,225
!تحولت فعلاً, بالرغم من أنك إنسان

303
00:17:50,304 --> 00:17:52,720
كيف حصلت على تلك القوة؟

304
00:17:53,013 --> 00:17:56,079
.وكأنني سأجيب على شخص يقاتل بدون تحذير

305
00:17:57,305 --> 00:17:58,684
!إيتشيجو, تراجع

306
00:17:58,879 --> 00:17:59,709
...هذه

307
00:18:00,519 --> 00:18:02,809
ماذا ستفعلين من دون سلاح؟

308
00:18:03,264 --> 00:18:04,675
أبتعد عن الطريع, كون

309
00:18:14,043 --> 00:18:15,110
مالأمر؟

310
00:18:16,237 --> 00:18:17,316
كارين؟

311
00:18:17,979 --> 00:18:19,280
...هاأنتم هنا

312
00:18:20,008 --> 00:18:21,330
هيا, مالأمر؟

313
00:18:21,331 --> 00:18:22,212
أين أبي؟

314
00:18:22,212 --> 00:18:24,775
...قال أنه سيتكلم مع القسيس

315
00:18:25,524 --> 00:18:27,551
...ذلك العجوز العديم النفع

316
00:18:29,076 --> 00:18:32,473
...أنت ستأتين معي لفترة

317
00:18:32,741 --> 00:18:34,976
...الأفضل طعماً هوالأفضل

318
00:18:35,078 --> 00:18:36,019
كارين؟

319
00:18:42,421 --> 00:18:43,700
!يوزو, أهربي

320
00:18:51,794 --> 00:18:52,933
!إنه قوي

321
00:19:13,572 --> 00:19:16,334
ماذا, بحق الجحيم؟ أنت تستخدم العنف فقط؟

322
00:19:16,334 --> 00:19:19,428
...أنت لاتعرف شيئاً عن القتال

323
00:19:19,635 --> 00:19:22,389
!إخرس

324
00:19:26,131 --> 00:19:26,994
مالأمر؟

325
00:19:27,928 --> 00:19:28,947
!هولو

326
00:19:28,948 --> 00:19:29,730
هولو؟

327
00:19:33,906 --> 00:19:34,432
أين هو؟

328
00:19:34,546 --> 00:19:35,338
...قريب

329
00:19:35,497 --> 00:19:36,281
...أكثر

330
00:19:37,082 --> 00:19:37,818
...أنظر إلى هذا

331
00:19:38,339 --> 00:19:41,256
!طاقة الروح هذه...إنه كبير جداً

332
00:19:41,780 --> 00:19:43,459
...يبدو أنه قوي

333
00:19:45,150 --> 00:19:46,724
ماذا؟هل تريد القتال؟

334
00:19:47,206 --> 00:19:49,130
...إيتشيجو, ليس هذا وقتاً لذلك

335
00:19:49,750 --> 00:19:52,107
عائلتك قد تكون في خطر مرة أخرى

336
00:19:52,776 --> 00:19:53,530
!لنذهب

337
00:19:54,634 --> 00:19:55,328
!هوي

338
00:19:59,556 --> 00:20:00,508
!كارين

339
00:20:00,508 --> 00:20:01,075
!لا

340
00:20:01,075 --> 00:20:02,047
!إبتعدي

341
00:20:05,175 --> 00:20:06,114
!كارين

342
00:20:06,114 --> 00:20:07,237
...كارين, ماذا يـ

343
00:20:10,382 --> 00:20:11,541
!يوزو

344
00:20:12,338 --> 00:20:13,826
مالذي يحدث؟

345
00:20:17,147 --> 00:20:19,693
مالذي يعنيه هناك عندما قال"جناية"؟

346
00:20:20,764 --> 00:20:22,164
...في الوقت الراهن, إنس مشاكلي

347
00:20:22,716 --> 00:20:25,342
!إنقاذ عائلتك يأتي في المقام الأول

348
00:20:30,781 --> 00:20:33,729
لن تسألني أي شيء عن أمي؟

349
00:20:35,735 --> 00:20:37,573
إذا سألت, هل ستجيب؟

350
00:20:38,729 --> 00:20:40,404
.إنها مشكلتك

351
00:20:41,514 --> 00:20:44,563
...إنها عميقة, مشكلة عميقة

352
00:20:45,302 --> 00:20:47,507
...ليس لدي أي طريقة للسؤال عن ذلك

353
00:20:48,220 --> 00:20:56,892
ليس لدي أي طريقة أنيقة للخطو في
...قلبك للسؤال عن ذلك بدون الوقوع في مشاكل

354
00:20:57,514 --> 00:20:58,679
...لهذا سأنتظر

355
00:20:58,989 --> 00:21:01,176
...يوماًًً ما, عندما تريد إخباري

356
00:21:01,611 --> 00:21:02,492
...أخبرني

357
00:21:03,995 --> 00:21:05,296
.سأنتظر إلى ذلك الحين

358
00:21:10,368 --> 00:21:12,782
!حسناً, هذا ميؤس منه

359
00:21:13,567 --> 00:21:15,215
...ماذا بهم

360
00:21:17,950 --> 00:21:19,490
...يوزو

361
00:21:22,126 --> 00:21:24,275
!أنتِ مزعجة

362
00:21:24,662 --> 00:21:27,316
...أظن أن رهينة واحدة تكفي

