1
00:01:51,274 --> 00:01:53,044
هناك أشارة لهجوم من
خارج الجدار الغربي

2
00:01:53,045 --> 00:01:55,080
القطاعات ثلاثة الى ثمانية
أنتقلوا الى حالة التأهب

3
00:01:55,081 --> 00:01:55,926
أُعيد ثانية

4
00:01:56,086 --> 00:01:57,915
هناك أشارة لهجوم من خارج
الجدار الغربي

5
00:01:58,115 --> 00:02:00,196
القطاعات ثلاثة الى ثمانية
أنتقلوا الى حالة التأهب

6
00:02:00,438 --> 00:02:01,151
ماذا؟

7
00:02:01,463 --> 00:02:02,999
مالذي يحدث بحق الجحيم؟

8
00:02:04,144 --> 00:02:06,024
بـــلــــيــ 21ــش
ترجمة:adool4u
adool4u@hotmail.com

9
00:02:11,429 --> 00:02:12,334
مالذي يحدث؟

10
00:02:12,544 --> 00:02:13,850
الجدار يلحق بنا

11
00:02:14,737 --> 00:02:17,871
الطريق الذي نجري عليه
ينهار أسرع وأسرع

12
00:02:18,204 --> 00:02:20,917
أذا كان لديكم وقت للنظر للخلف
تحركوا بخطى أسرع

13
00:02:21,579 --> 00:02:24,906
التدفق الأسر) هو أسم الجدار)





















(أذا سحبتم الى داخل (التدفق الأسر
سينتهي أمركم

14
00:02:31,331 --> 00:02:31,876
(ايشيدا)

15
00:02:31,877 --> 00:02:32,308
ماذا؟

16
00:02:32,751 --> 00:02:33,434
أيها الغبي

17
00:02:33,605 --> 00:02:34,773
أنها بسبب هذه الملابس الغبية التي ترتديها

18
00:02:34,774 --> 00:02:35,483
أنتظر

19
00:02:36,270 --> 00:02:37,533
لا تستخدم الزانبكتو

20
00:02:37,927 --> 00:02:39,676
التدفق الأسر) مقاوم للكيانات الروحية)

21
00:02:40,209 --> 00:02:43,623
أذا رفعت الزانبكتو، أنت أيضاً
سوف تعلق

22
00:02:49,813 --> 00:02:50,173
شكـ

23
00:02:52,685 --> 00:02:53,184
لنذهب

24
00:02:53,557 --> 00:02:54,201
هيه؟

25
00:02:54,202 --> 00:02:55,308
(أنزلني (سادو

26
00:02:55,801 --> 00:02:57,518
يمكنني أن أركض بنفسي

27
00:03:01,603 --> 00:03:02,647
...أيها الرفاق

28
00:03:03,100 --> 00:03:03,871
...شيء ما

29
00:03:04,474 --> 00:03:05,701
.شيء ما قادم

30
00:03:12,100 --> 00:03:13,567
ما هذا؟

31
00:03:18,669 --> 00:03:19,557
أنها الهجمة الأسرة

32
00:03:20,311 --> 00:03:22,733
أنها بأنتظام تظهر فقط
مرة كل سبعة أيام

33
00:03:23,086 --> 00:03:25,247
لماذا يجب أن تظهر الآن؟

34
00:03:25,719 --> 00:03:26,777
في أي حال من الأحوال أركضوا

35
00:03:26,778 --> 00:03:28,883
ذلك الشئ سريع بشكل مخيف

36
00:03:32,381 --> 00:03:33,060
أسرعوا

37
00:03:33,061 --> 00:03:34,617
نحن قريبين من المخرج

38
00:03:39,666 --> 00:03:40,363
هذا ليس جيد

39
00:03:41,062 --> 00:03:42,161
لايمكننا أجتيازه

40
00:03:47,862 --> 00:03:48,905
(هيناقيكو)

41
00:03:48,906 --> 00:03:49,700
(بايقون)

42
00:03:49,701 --> 00:03:50,775
(ليلي)

43
00:03:50,957 --> 00:03:52,343
الدرع الثلاثي المقدس

44
00:03:52,535 --> 00:03:54,249
أنا أطرد

45
00:04:15,039 --> 00:04:16,718
هل أنتم بخير أيها الرفاق؟

46
00:04:17,711 --> 00:04:21,320
واو! (كوروزاكي) وقفة هبوطك
فنية جداً

47
00:04:21,681 --> 00:04:22,574
أبقى صامتة

48
00:04:24,243 --> 00:04:25,258
ياآلهي

49
00:04:25,439 --> 00:04:26,897
هذه كانت توصيلة سيئة

50
00:04:27,076 --> 00:04:28,824
هذا ليس ما أتفقت عليه

51
00:04:29,146 --> 00:04:32,370
لم أظن أني سأضطر لأستخدام
لباسي الأضافي بهذه السرعة

52
00:04:32,550 --> 00:04:34,331
هذا تخلف

53
00:04:34,943 --> 00:04:36,545
لقد أحضر واحدة أضافية

54
00:04:37,157 --> 00:04:40,419
من الجيد أن لا أحد
يبدوا مصاباً

55
00:04:40,420 --> 00:04:42,053
جيد، ماهذا الهراء

56
00:04:42,394 --> 00:04:43,802
أوووو

57
00:04:44,033 --> 00:04:46,886
ألم تستمعي الى ما قلته؟

58
00:04:47,440 --> 00:04:50,607
لقد أصبح الأمر على ما يرام لآن
الدرع هو من لمس تلك الهجمة

59
00:04:50,723 --> 00:04:54,702
لو أن واحدة من الزهور لمسته
لكنتي خسرتي حياتك

60
00:04:55,798 --> 00:04:57,606
أنا آسفة

61
00:04:58,288 --> 00:05:01,001
بربك، لايجب عليك أن
تكون غاضب جداً

62
00:05:01,403 --> 00:05:05,112
في النهاية، الشكر كله
لـ(أينو) أننا كلنا سليمين

63
00:05:05,766 --> 00:05:08,880
لايبدوا أنك تفهم خطورة الموقف

64
00:05:18,165 --> 00:05:20,187
أهذا هو مجتمع الروح؟

65
00:05:20,759 --> 00:05:21,574
هذا صحيح؟

66
00:05:22,420 --> 00:05:25,746
"ملاحظة، (روكونقاي) تعني"مدينة الروح التائهة
























(هذا المكان يعرف عموماً بـ(روكونقاي

67
00:05:26,043 --> 00:05:29,890
المكان حيث الأرواح تقيم أولاً
فيه قبل الذهاب لمجتمع الروح

68
00:05:29,891 --> 00:05:30,891

مدينة الأرواح الصافية



   


روكونقاي) مدينة الروح التائهة)




  

  
.
69
00:05:31,078 --> 00:05:34,892

مدينة الأرواح الصافية



   


روكونقاي) مدينة الروح التائهة)




  

  
أنه يقع في الناحية الخارجية لمدينة
الأرواح الصافية، حيث يعيش الشينيجاميين

70
00:05:35,379 --> 00:05:41,557
أنه المكان المتحرر والأفقر في مجتمع
الروح وحيث أغلب الأرواح تعيش فيه

71
00:05:43,087 --> 00:05:45,144
أذا كان هذا صحيح، لن تعرف
ذلك بالنظر

72
00:05:46,343 --> 00:05:47,229
ماهو ذلك الشيء؟

73
00:05:47,500 --> 00:05:50,366
الشوارع تبدوا مختلفة
تماماً هناك

74
00:05:50,938 --> 00:05:52,254
...حسناً، ذلك

75
00:05:52,255 --> 00:05:52,958
لقد فهمت

76
00:05:53,239 --> 00:05:56,178
ذلك مهما كان أسمه
حيث يعيش الشينيجاميين

77
00:05:57,035 --> 00:05:58,120
حسناً

78
00:05:59,481 --> 00:06:00,634
أيها الأحمق

79
00:06:00,965 --> 00:06:02,715
لا تقترب من ذلك المكان
بشكل متهور

80
00:06:02,971 --> 00:06:03,787
سوف تموت

81
00:06:24,368 --> 00:06:26,239
...لقد مضت فترة طويلة

82
00:06:26,977 --> 00:06:31,981
منذُ أن حاول شخص ما ان يعبر خلال
بوابة الأرواح الصافية من دون أذن

83
00:06:34,207 --> 00:06:36,718
لقد مضت فترة منذُ أن
كان عندي زائر

84
00:06:37,601 --> 00:06:40,707
سأعتني بك جيداً
أيها الفتى الصغير

85
00:06:46,164 --> 00:06:49,020
الريوكا سقطو خارج بوابة الأرواح الصافية

86
00:06:49,513 --> 00:06:50,959
أذا كانو في تلك الجهة،

87
00:06:51,089 --> 00:06:53,397
لن يكون هنالك حاجة لنا

88
00:06:53,634 --> 00:06:54,362
نعم

89
00:06:54,644 --> 00:06:56,792
...مع ذلك، خارج بوابة الأرواح الصافية

90
00:07:00,823 --> 00:07:02,226
(يوجد (جيدانبو

91
00:07:06,429 --> 00:07:09,472
الآن، تعال الي بأي طريقة تحب

92
00:07:09,473 --> 00:07:10,879
أيها الفتى الصغير

93
00:07:14,278 --> 00:07:15,180
...أنه ضخم

94
00:07:15,462 --> 00:07:16,636
من يكون؟

95
00:07:17,364 --> 00:07:19,001
هذا يفوق حدود الحجم البشري

96
00:07:19,614 --> 00:07:21,176
من يكون بحق الجحيم؟

97
00:07:21,438 --> 00:07:23,257
(أسمه (جيدانبو

98
00:07:24,102 --> 00:07:27,839
أنه واحد من الأبطال المختارين
من جميع مجتمع الروح

99
00:07:28,172 --> 00:07:32,585
والحارس لواحد من بوابات الروح
"الصافية الأربع العظيمة، بوابة "الطريق الأبيض

100
00:07:33,478 --> 00:07:34,313
...الحارس

101
00:07:34,594 --> 00:07:38,837
أذا أساساً، لكي ندخل
ليس لدينا أي خيار سوى هزيمته

102
00:07:38,969 --> 00:07:39,581
نعم

103
00:07:40,055 --> 00:07:42,264
لكنه ليس بعمل سهل

104
00:07:43,037 --> 00:07:46,096
مع ذلك، لقد مرت ثلاثمائة سنة
منذُ أن أستلم هذه المهمة

105
00:07:46,669 --> 00:07:50,517
و بوابة "الطريق الأبيض" لم
تخترق أبداً ولو مرة واحدة

106
00:07:51,411 --> 00:07:53,985
أنه يمتلك قوة هرقل مستحقة الأسطورة

107
00:07:54,958 --> 00:07:57,398
كيف يمكن لنا قتال شخص ما كهذا

108
00:07:58,031 --> 00:08:00,141
أنها فرصة لكي نظهر ذكائنا

109
00:08:01,086 --> 00:08:04,237
الآن، يجب أن نشكل كلنا
خطة معاً

110
00:08:05,032 --> 00:08:06,027
(أنت، (أيتشيقو

111
00:08:07,104 --> 00:08:08,119
أنتم

112
00:08:08,380 --> 00:08:08,912
(سادو)

113
00:08:09,070 --> 00:08:09,954
(أوريهيمي)

114
00:08:10,165 --> 00:08:10,919
أرجعوا

115
00:08:10,920 --> 00:08:13,139
أرجعوا أنتم الأثنان

116
00:08:13,381 --> 00:08:14,234
(كوروزاكي)

117
00:08:14,235 --> 00:08:15,019
أنتظر فقط

118
00:08:15,159 --> 00:08:16,796
سنساعدك بأسرع ما يمكننا

119
00:08:33,432 --> 00:08:35,048
ماذا كان هذا بحق الجحيم؟

120
00:08:35,546 --> 00:08:36,757
هذا جنون

121
00:08:38,995 --> 00:08:42,239
أنتم الأثنان لديكم تصرفات سيئة

122
00:08:42,410 --> 00:08:44,458
أراهن على أنكم من البلد

123
00:08:44,851 --> 00:08:45,846
أستمعوا

124
00:08:45,968 --> 00:08:48,510
في المدينة لدينا أشياء
"تدعى "قواعد

125
00:08:48,832 --> 00:08:49,756
القاعدة الأولى،

126
00:08:49,777 --> 00:08:52,599
عندما تأتي المنزل من الخارج
أغسل يدك

127
00:08:52,600 --> 00:08:54,172
،القاعدة الثانية

128
00:08:54,173 --> 00:08:56,592
لا تأكل الأشياء التي وقعت على الأرض

129
00:08:56,812 --> 00:08:58,123
.القاعدة الثالثة

130
00:08:58,124 --> 00:09:01,942
عندما تتبارزون يخرج
واحد في كل مرة

131
00:09:03,767 --> 00:09:08,939
خصمي الأول هو الفتى ذو الشعر
مثل حلاوة المص الملونة

132
00:09:09,682 --> 00:09:14,444
حتى ينتهي ذلك، أنتم
الأثنان أجلسوا هناك بهدوء

133
00:09:16,654 --> 00:09:17,186
(أينوي)

134
00:09:18,855 --> 00:09:20,423
عندما تسنح الفرصة لي

135
00:09:20,424 --> 00:09:22,575
سأفتح فتحة في هذا الجدار الصخري

136
00:09:22,826 --> 00:09:24,133
في تلك اللحضة

137
00:09:24,134 --> 00:09:26,554
أرسلي (تسوباكي) خلالها
نحو ذلك الرجل الضخم

138
00:09:26,755 --> 00:09:27,825
ما هذا؟

139
00:09:28,839 --> 00:09:31,877
هل مازلتم تتمتمون بأشياء؟

140
00:09:32,188 --> 00:09:34,082
أنه يملك حاسة سمع حادة بشكل مدهش -
هذا صحيح -

141
00:09:34,223 --> 00:09:34,908
أنتم

142
00:09:35,149 --> 00:09:35,660
(تشاد)

143
00:09:35,885 --> 00:09:36,850
(اينوي)

144
00:09:37,091 --> 00:09:38,781
كوروزاكي)، هل أنت بخير؟)

145
00:09:38,975 --> 00:09:40,080
هل تأذيت؟

146
00:09:40,583 --> 00:09:42,627
نعم، أنا بخير

147
00:09:43,037 --> 00:09:44,696
فقط  أنتظر دقيقة، حسناً؟

148
00:09:44,907 --> 00:09:45,425
...سوف

149
00:09:45,426 --> 00:09:47,316
...نعم،بشأن هذا الأمر

150
00:09:47,317 --> 00:09:51,617
أينوي)،أنتِ و (تشاد) هل يمكن أن)
تبقوا فقط هناك؟

151
00:09:51,998 --> 00:09:52,682
ماذا؟

152
00:09:52,963 --> 00:09:54,603
مالذي تتحدث عنه؟

153
00:09:54,723 --> 00:09:56,040
...كوروزاكي) هذا)

154
00:09:56,041 --> 00:09:57,384
انا بخير، أنا بخير

155
00:09:57,555 --> 00:09:59,512
فقط أنتظروا ولا تقلقوا

156
00:10:00,023 --> 00:10:01,510
لا أنا أرفض

157
00:10:01,758 --> 00:10:02,694
(أيشيدا)

158
00:10:03,026 --> 00:10:04,674
وقتنا محدود

159
00:10:05,589 --> 00:10:08,141
الآن، بدلاً من القتال لوحدك
يجب أن نواجه الموقف معاً

160
00:10:08,413 --> 00:10:10,149
ونتقدم بأسلوب سريع

161
00:10:10,462 --> 00:10:11,813
أنت هناك أيضاً، (أيشيدا)؟

162
00:10:12,507 --> 00:10:14,165
لقد كنتُ هنا طوال الوقت

163
00:10:14,668 --> 00:10:17,571
كف عن الكلام بشكل مزعج في
وقت كهذا

164
00:10:17,993 --> 00:10:19,903
يه يه يه كن هادىً

165
00:10:21,571 --> 00:10:22,518
هل يمكنك هزيمته؟

166
00:10:24,640 --> 00:10:25,657
على الأرجح نعم

167
00:10:26,069 --> 00:10:27,760
على الأرجح؟ ماذا تعني بـعلى الأرجح؟

168
00:10:28,036 --> 00:10:29,050
ألم تفهم؟

169
00:10:29,201 --> 00:10:30,437
أوه ياآلهي

170
00:10:31,263 --> 00:10:32,791
أنا اقول لك، لا تقلق

171
00:10:33,073 --> 00:10:36,333
كيف يمكنني ألا أقلق؟ -
سأخبرك بسر -

172
00:10:37,226 --> 00:10:42,919
الخطة في البداية كانت بأن أستخدم
العشرة أيام كلها لأسترجع قوتي الشينيجامية

173
00:10:43,852 --> 00:10:46,415
لكن تم القيام بذلك في خمسة أيام

174
00:10:47,542 --> 00:10:51,309
لذا ماذا فعلت فقط في
الخمسة الأيام التي بعدها؟

175
00:10:51,813 --> 00:10:53,581
ماذا كنت تفعل؟

176
00:10:54,403 --> 00:10:55,790
كنتُ أقاتل

177
00:10:56,433 --> 00:11:00,167
لخمسة أيام، مباشرة خلال
النهار والليل

178
00:11:00,168 --> 00:11:02,906
قاتلت وجهاً لوجه مع ذو القبعة الصندلية

179
00:11:03,196 --> 00:11:04,329
فهمت

180
00:11:04,531 --> 00:11:07,038
وتلعمت أساسيات القتال

181
00:11:07,039 --> 00:11:07,965
لا

182
00:11:08,077 --> 00:11:08,812
ماذا؟

183
00:11:10,277 --> 00:11:12,721
ذلك الرجل لن يعلمني الحماقات

184
00:11:14,197 --> 00:11:14,900
...لكن

185
00:11:17,965 --> 00:11:22,531
اللياقة والشجاعة أتت معاً
سواء أحببتها أم لا

186
00:11:34,132 --> 00:11:36,377
هل أنتهيت من الكلام؟

187
00:11:36,980 --> 00:11:41,160
لا أتذكر أني طلبتُ منك
الأنتظار أبداً

188
00:11:43,061 --> 00:11:45,846
أذاً أنت فتى من البلد ايضاً

189
00:11:46,028 --> 00:11:48,189
لم تظهر السلوك الصحيح

190
00:11:48,840 --> 00:11:50,830
...عندما ينتظر شخص ما من أجلك

191
00:11:50,831 --> 00:11:53,788
"تقول "شكرا لك

192
00:11:57,267 --> 00:11:58,720
مالذي يحدث؟

193
00:12:16,795 --> 00:12:18,433
...مالذي

194
00:12:19,348 --> 00:12:24,459
الهجوم قبل أن أكون مستعداً
اليس هذا نقص في السلوك؟

195
00:12:38,572 --> 00:12:40,131
...أنه يضحك لسبب ما

196
00:12:40,422 --> 00:12:42,059
أنت جيد جداً

197
00:12:42,360 --> 00:12:43,234
جميل

198
00:12:43,374 --> 00:12:47,704
لقد مضت عشر سنوات منذُ
أن أوقف أحد فأسي

199
00:12:48,268 --> 00:12:49,323
حسناً

200
00:12:49,404 --> 00:12:50,367
في هذه الحالة

201
00:12:50,539 --> 00:12:51,959
لأول مرة منذُ مدة طويلة

202
00:12:51,960 --> 00:12:54,416
سأقاتل من دون تراجع

203
00:12:54,568 --> 00:12:57,331
من بين هؤلاء الذين حاولو
أن يدخلوا هذه البوابة

204
00:12:57,332 --> 00:13:02,957
عدد الأشخاص اللذين أوقفو ضربت فأسي
الأولى ثلاثة، بالأضافة اليك

205
00:13:03,269 --> 00:13:10,564
لكن لايوجد أي أحد أوقف
ضربتي الثانية

206
00:13:19,438 --> 00:13:22,117
جيد، مازلت صامداً

207
00:13:22,349 --> 00:13:24,287
لدي الكثير جداً من ذلك

208
00:13:24,279 --> 00:13:25,324
خذ هذه

209
00:13:25,475 --> 00:13:27,920
ضربات جيدان العشر الأحتفالية

210
00:13:28,254 --> 00:13:29,832
واحد

211
00:13:30,554 --> 00:13:31,603
أثنان

212
00:13:31,984 --> 00:13:33,251
ثلاثة

213
00:13:33,766 --> 00:13:34,821
أربعة

214
00:13:35,213 --> 00:13:36,387
خمسة

215
00:13:36,589 --> 00:13:37,736
ستة

216
00:13:38,539 --> 00:13:39,774
سبعة

217
00:13:39,775 --> 00:13:41,000
ماذا يحدث؟

218
00:13:41,001 --> 00:13:42,237
سبعة

219
00:13:42,519 --> 00:13:43,186
سبعة

220
00:13:43,408 --> 00:13:44,302
ثمانية

221
00:13:44,664 --> 00:13:45,818
أمم، ستة

222
00:13:46,096 --> 00:13:46,738
ثمانية

223
00:13:51,374 --> 00:13:54,462
لقد حان وقت النهاية

224
00:14:14,104 --> 00:14:16,396
ما...ماذا

225
00:14:30,813 --> 00:14:33,406
كيف أستطـ... أنت

226
00:14:33,836 --> 00:14:35,728
كيف مازلت صامداً؟

227
00:14:36,281 --> 00:14:36,954
...أنه صامد

228
00:14:37,346 --> 00:14:38,673
كوروزاكي) صامد)

229
00:14:39,276 --> 00:14:40,160
(كوروزاكي)

230
00:14:40,774 --> 00:14:41,678
...أذاً هذه هي

231
00:14:41,949 --> 00:14:44,150
...ما تعلمه (أيتشيقو) من ذلك الرجل لم

232
00:14:44,311 --> 00:14:48,069
لم يكن اللياقة ولا الشجاعة
ولا حتى أساسيات القتال

233
00:14:48,510 --> 00:14:52,425
هذا صحيح أنه يملك طاقة
فوق المعدل بكثير كشينيجامي

234
00:14:53,194 --> 00:14:58,137
على اية حال، لديه مهارات قليلة جداً
في كيفية أستخدام تلك الطاقة المفرطة

235
00:14:59,151 --> 00:15:03,106
ما يملكه الشينيجاميين الأخرين
هو ما ينقصه بالتأكيد

236
00:15:04,151 --> 00:15:05,587
أنها الخبرة

237
00:15:06,816 --> 00:15:09,218
أذا أمكنه على الأقل تعويض ذلك
فأنه سيصبح

238
00:15:10,677 --> 00:15:11,541
هل هذا كل شيء؟

239
00:15:12,716 --> 00:15:13,712
...سوف

240
00:15:15,380 --> 00:15:17,412
أذاً أنه دوري الآن

241
00:15:19,492 --> 00:15:21,947
فأنه سيصبح قوي بشكل مخيف

242
00:15:24,588 --> 00:15:25,543
ليس بعد

243
00:15:25,672 --> 00:15:26,879
لم أنتهِ بعد

244
00:15:27,021 --> 00:15:30,451
تقنيتي لم تنفذ بعد

245
00:15:30,591 --> 00:15:31,678
فأس ثاني؟

246
00:15:44,199 --> 00:15:45,633
خذ هذه

247
00:15:45,925 --> 00:15:48,086
هجمتي القاتلة النهائية

248
00:15:48,288 --> 00:15:52,303
ضربة جيدان العشرة آلاف سنة الأحتفالية

249
00:15:58,371 --> 00:15:58,933
أسف

250
00:15:59,677 --> 00:16:01,083
سأحطم هذه الفؤوس

251
00:16:32,963 --> 00:16:35,023
...ماذا بحق الجحيم

252
00:16:36,612 --> 00:16:37,841
كوروزاكي) المعتوه)

253
00:16:38,032 --> 00:16:39,188
مالذي فعله للتو؟

254
00:16:40,202 --> 00:16:41,519
...ذلك الرجل الضخم للتو

255
00:16:42,695 --> 00:16:44,112
طار في الهواء

256
00:16:50,494 --> 00:16:52,894
واو، هذا كان قريب

257
00:16:53,105 --> 00:16:57,951
لقد سهوت وجعلت نفسي تنزلق
وتسقط بأرادتي

258
00:16:57,982 --> 00:16:58,608
ماذا؟

259
00:16:58,729 --> 00:17:00,970
ماهذه النظرة في وجهك؟

260
00:17:01,102 --> 00:17:04,696
أوه، أراهن أنك تظن أنك رميت بي
في الهواء

261
00:17:05,248 --> 00:17:06,657
مالذي تتحدث عنه؟

262
00:17:06,798 --> 00:17:10,035
من المستحيل أنه يمكن أن أرمى في الهواء

263
00:17:10,186 --> 00:17:13,865
ياآلهي، لهذا السبب فتيان البلد مزعجين

264
00:17:14,285 --> 00:17:15,305
فقط أنتظر

265
00:17:15,506 --> 00:17:18,124
سأقضي عليك بفؤوسي ثانيةً

266
00:17:21,478 --> 00:17:22,373
...فؤوسي

267
00:17:26,665 --> 00:17:29,547
أذاً فؤوس (جيدانبو) تحطمت
من ضربة واحدة

268
00:17:30,123 --> 00:17:30,734
ماذا؟

269
00:17:30,895 --> 00:17:32,412
هذه بوضوح فؤوس ضخمة؟

270
00:17:35,687 --> 00:17:37,517
أنت، قل شيئاً

271
00:17:39,794 --> 00:17:43,367
فؤ...فؤوسي

272
00:17:45,499 --> 00:17:46,796
لقد أنكسروا

273
00:17:47,085 --> 00:17:48,596
جميعها أنكسرت

274
00:17:48,737 --> 00:17:51,992
فؤوسي أنكسرت

275
00:17:56,998 --> 00:17:58,457
...الآن أنه يبكي

276
00:17:59,116 --> 00:18:00,384
مالذي يحدث له؟

277
00:18:00,955 --> 00:18:02,735
أنه مثل صوت صفارات الأنذار

278
00:18:03,901 --> 00:18:08,967
أمم...أنهُ...أنا أسف...لكسر فؤوسك

279
00:18:09,873 --> 00:18:13,155
كان يجب حقاً ألا أكسرهم كلاهما

280
00:18:13,256 --> 00:18:14,341
اليس كذلك؟

281
00:18:15,928 --> 00:18:17,546
...أنت

282
00:18:18,730 --> 00:18:20,635
أنت رجل طيب

283
00:18:22,001 --> 00:18:24,223
أنت وأنا أعداء

284
00:18:24,224 --> 00:18:27,884
ومع ذلك مازلت قلقاً على خاسر مثلي

285
00:18:28,778 --> 00:18:29,842
كبير جداً

286
00:18:30,164 --> 00:18:33,757
يالك من رجل كبير القلب

287
00:18:34,150 --> 00:18:35,577
حسناً، في الحقيقة

288
00:18:35,578 --> 00:18:39,038
رؤيت شخص ما يبكي كثيراً أمامي
لا أستطيع أن لا اُريحه

289
00:18:39,847 --> 00:18:42,014
وفي المقابل مالذي فعلته؟

290
00:18:42,306 --> 00:18:45,120
أتنهد مثل الأطفال فقط
لآن فؤوسي أنكسرو

291
00:18:45,471 --> 00:18:48,048
أنا عار على كل الرجال

292
00:18:51,560 --> 00:18:53,048
أنها هزيمة كاملة

293
00:18:56,185 --> 00:18:57,903
أنها هزيمة كاملة

294
00:18:58,256 --> 00:19:03,401
كمحارب و كرجل
أنا خسرت منك بالكامل

295
00:19:04,019 --> 00:19:07,494
أنها ثلاثمائة سنة منذُ أنا أصبحتُ
"الحارس لبوابة "الطريق الأبيض

296
00:19:08,452 --> 00:19:11,870
أنا أبداً حتى لم أخسر مرة

297
00:19:12,766 --> 00:19:16,504
أنت الرجل الأول الذي يهزمني

298
00:19:20,527 --> 00:19:21,242
أدخل

299
00:19:22,437 --> 00:19:26,306
جيدانبو) يعطيك الأذن لتعبر خلال)
"بوابة "الطريق الأبيض

300
00:19:28,058 --> 00:19:29,384
نعم

301
00:19:32,704 --> 00:19:34,877
هل حقاً مسموح لنا أن
نعبر ايضاً؟

302
00:19:35,179 --> 00:19:36,114
نعم

303
00:19:36,546 --> 00:19:39,178
لقد خسرت من قبل قائدكم

304
00:19:39,620 --> 00:19:42,549
ليس لدي الحق في أيقافكم أيها الرجال

305
00:19:43,261 --> 00:19:45,555
كوروزاكي) قائدنا؟)

306
00:19:46,056 --> 00:19:47,352
لا تجعلني أضحك

307
00:19:47,635 --> 00:19:50,267
مالذي أنتم كلكم مثارين من أجله؟

308
00:19:50,864 --> 00:19:53,304
أسمك (كوروزاكي)؟

309
00:19:53,593 --> 00:19:55,759
(نعم، (كوروزاكي أيتشيقو

310
00:19:55,970 --> 00:19:57,335
أيتشيقو)، أها؟)

311
00:19:57,336 --> 00:20:00,237
هذا حقاً أسم لطيف

312
00:20:00,869 --> 00:20:01,683
أخرس

313
00:20:01,885 --> 00:20:03,882
"أنه "أيتشي"تعني"الجائزة الأولى
"و"قو" تعني "الملاك الحارس

314
00:20:03,883 --> 00:20:05,048
أنه ليس لطيف

315
00:20:06,735 --> 00:20:08,706
(كن حذراً (أيتشيقو

316
00:20:09,328 --> 00:20:13,168
...لا أعرف لماذا تريد دخول هذه البوابة، لكن

317
00:20:13,891 --> 00:20:17,262
في الدخل لايوجد أي شي
سوى الرجال الأقوياء

318
00:20:18,598 --> 00:20:19,904
أنا أعرف

319
00:20:20,236 --> 00:20:21,371
فهمت

320
00:20:21,543 --> 00:20:23,944
حسناً، طالما أنك تعرف

321
00:20:24,517 --> 00:20:25,240
...لنرى

322
00:20:25,461 --> 00:20:29,376
سوف أفتح البوابة الآن، لذا
أبتعدوا عن الطريق

323
00:20:30,182 --> 00:20:31,691
لا تنسحبوا

324
00:20:32,074 --> 00:20:33,963
سوف ارفعها كلها حالاً

325
00:21:04,415 --> 00:21:05,697
مدهش

326
00:21:06,097 --> 00:21:09,178
ذلك الشيء يمكن في الحقيقة أن يرفع؟

327
00:21:11,221 --> 00:21:13,664
مالأمر؟
لماذا لا تقول أي شيء؟

328
00:21:14,068 --> 00:21:15,234
هل حدث شيء ما؟

329
00:21:32,025 --> 00:21:32,811
من ذلك؟

330
00:21:34,200 --> 00:21:37,188
...قائد الفرقة الثالثة

331
00:21:37,817 --> 00:21:39,253
(أيتشيمارو جين)

332
00:21:40,437 --> 00:21:43,089
ترجمة: adool4u
adool4u@hotmail.com

333
00:21:43,090 --> 00:21:45,090
,,,,,يــــتــــبــــع

334
00:22:45,460 --> 00:22:47,831
هجوم لصوص الخنزير الغامضين

335
00:22:48,262 --> 00:22:51,186
الشخص الوحيد الذي يستطيع ايقافهم
...من الوصول الى طريقهم

336
00:22:51,187 --> 00:22:52,605
هو أنت

337
00:22:53,197 --> 00:22:54,194
هكذا هو الأمر

338
00:22:54,465 --> 00:22:55,792
(نحن نعتمد عليك (كوروزاكي

339
00:22:55,793 --> 00:22:57,358
بالتأكيد
لف لف لف لف

340
00:22:57,359 --> 00:22:58,744
أنتم أيها الرفاق
لا تهربوا

341
00:22:58,745 --> 00:22:59,338
أنتم

342
00:23:10,649 --> 00:23:11,754
قائد الفرقة الثانية

343
00:23:11,755 --> 00:23:12,997
(سوي فونق)

344
00:23:13,148 --> 00:23:14,525
من تكوني، روح البيت الحارسة؟

