1
00:01:40,520 --> 00:01:41,020
تسوباكي

2
00:01:41,960 --> 00:01:42,660
كوتزانشون

3
00:01:43,230 --> 00:01:44,330
اطلاق

4
00:01:48,700 --> 00:01:49,170
تسوباكي-كن

5
00:01:51,070 --> 00:01:55,010
أيتها الحمقاء,لقد أطلقتني بنصف الطاقة

6
00:01:57,570 --> 00:01:59,780
هذه هي المرة الأولى التي أرى فيها مثل هذه التقنية

7
00:02:00,880 --> 00:02:03,610
ولكن لم يكن هناك أي نية قتل في هجومك

8
00:02:05,050 --> 00:02:08,080
بهذه التقنية يمكنك قتل هولو

9
00:02:08,420 --> 00:02:10,950
ولكنها لا تنفع مع الشيني-جامي

10
00:02:11,960 --> 00:02:15,230
أنت مخطئة اذا كنت تظنين أن هذا المكان للهو

11
00:02:16,330 --> 00:02:17,390
هذه هي ساحة المعركة

12
00:02:17,830 --> 00:02:22,070
لا يوجد شيء واحد يمكن ايقافه بهذا الهجوم الضعيف

13
00:02:27,400 --> 00:02:29,810
تريد هجوم فيه نية قتل

14
00:02:31,340 --> 00:02:32,980
في هذه الحالة يجب عليك أن تحاربني

15
00:02:34,080 --> 00:02:35,810
لدي الكثير في قوسي

16
00:02:36,480 --> 00:02:39,150
من الهجمات التي بها الكثير من نية القتل

17
00:02:44,450 --> 00:02:45,660
هذا غريب

18
00:02:46,690 --> 00:02:48,590
هل يمكن أن تكون كوينشي

19
00:02:49,930 --> 00:02:51,060
بالضبط

20
00:02:52,460 --> 00:02:56,170
قوس ايشيدا-كن كن مختلف تماما عن السابق

21
00:02:57,300 --> 00:02:58,170
شكله وحجمه

22
00:02:58,770 --> 00:02:59,740
والرتسو التي تخرج منه

23
00:03:01,040 --> 00:03:07,510
وهذا القفاز يبدو بأنه كن يتدرب لكي يستطيع التعامل معه

24
00:03:09,550 --> 00:03:10,650
هذا شيء رائع

25
00:03:11,280 --> 00:03:14,480
فتاة تستخدم تقنية غريبة والآخر كوينشي

26
00:03:14,820 --> 00:03:16,690
والاثنان يستخدمان تقنيات الاطلاق

27
00:03:17,420 --> 00:03:21,520
ويبدو بأن الاثنان هما أعدائي

28
00:03:21,890 --> 00:03:23,030
يالها من صدفة

29
00:03:23,060 --> 00:03:25,100
يالها من سخرية القدر

30
00:03:25,660 --> 00:03:27,360
اذن اسمح لي أن أريك

31
00:03:27,660 --> 00:03:30,030
الصورة الحقيقة للزانباكتو الخاص بي

32
00:03:30,830 --> 00:03:33,000
رفرف بعيدا,تسونزاكيجاراس

33
00:03:34,640 --> 00:03:35,470
ما رأيك

34
00:03:35,740 --> 00:03:37,210
ستندم الأن

35
00:03:37,570 --> 00:03:39,610
أنا الصنف الرابع من الفرقة السابعة

36
00:03:39,640 --> 00:03:41,040
اكانزاكا جيروبو

37
00:03:41,480 --> 00:03:43,780
والمعروف أيضا بكمايتاشي-جيروبو

38
00:03:44,580 --> 00:03:48,390
كمايتاشي لقب يعطي لأعظم محترف في استخدام تقنيات الاطلاق

39
00:03:48,820 --> 00:03:55,230
لا يوجد أي شخص رأى التسونزاكيجاراسو هذه السيوف الراقصة في الهواء التي لا تحصى وبقى على قيد الحياة

40
00:03:56,090 --> 00:03:57,460
حسنا,حسنا ما رأيك بها

41
00:03:57,690 --> 00:03:59,530
حتى انك لا تستطيع تتبعها بعينك أليس كذلك

42
00:04:00,160 --> 00:04:05,670
وكمستخدم لتقنية الاطلاق , ستندم على بقائك أمامي

43
00:04:09,010 --> 00:04:11,980
هذا مشوق جدا ليس كما في العالم الحقيقي

44
00:04:12,980 --> 00:04:19,250
يبدو بأنه في هذا العالم لقب أعظم محترف يعني أنك لديك فم كبير وتثرثر كثيرا

45
00:04:20,850 --> 00:04:21,350
مستحيل

46
00:04:22,020 --> 00:04:22,890
لقد كان مجرد حظ

47
00:04:23,820 --> 00:04:25,160
لذا لا تكن متغطرسا الى هذا الحد

48
00:04:25,190 --> 00:04:26,420
مازلت لاتفهم

49
00:04:30,530 --> 00:04:33,560
آسف,لكن,اذا كنت الأعظم

50
00:04:34,700 --> 00:04:36,430
فعليك التخلي عن هذا اللقب منذ اليوم

51
00:04:37,730 --> 00:04:40,600
وبالنسبة لتقنيات الاطلاق,يبدو بأني الأفضل

52
00:04:41,910 --> 00:04:46,180
على الرغم من أنه,لا يعجبني اسم كامايتاشيي يوريو

53
00:04:48,240 --> 00:04:50,310
يدي,يدي

54
00:04:50,650 --> 00:04:52,550
يدي اليسرى

55
00:04:53,080 --> 00:04:53,780
مذهل

56
00:04:54,580 --> 00:04:55,090
ايشيدا-كن

57
00:04:56,320 --> 00:05:02,230
يبدو شخصا مختلفا تماما مقارنة بقتاله السابق مع كروساكي-كن ضد الهولو

58
00:05:03,560 --> 00:05:05,300
هل تشعر ببعض الندم

59
00:05:06,560 --> 00:05:11,570
لسوء حظك أنك التقيت بي,مستخدم آخر لتقنيات الاطلاق

60
00:05:12,170 --> 00:05:14,470
أنا أندم

61
00:05:15,170 --> 00:05:16,540
فتى وقح

62
00:05:21,850 --> 00:05:22,650
أظن أنك استوعبت,أليس كذلك

63
00:05:23,410 --> 00:05:25,050
أني تعمدت عدم اصابتك

64
00:05:26,120 --> 00:05:28,590
وفي المرة المقبلة سأصيبك

65
00:05:29,850 --> 00:05:30,820
رائع

66
00:05:31,920 --> 00:05:32,990
أنت رائع

67
00:05:33,690 --> 00:05:35,990
السرعة,والقوة,وكذلك دقة تقنياتك

68
00:05:36,630 --> 00:05:39,960
يبدو أنك تفوقت علي في جميع النواحي

69
00:05:40,760 --> 00:05:44,500
لم أكن أتضن أبدا أنني سأواجه شخصا بمثل قدراتك

70
00:05:45,970 --> 00:05:47,100
لقد هزمت تماما

71
00:05:47,700 --> 00:05:50,940
من فضلك,اقتلني,أحرقني,أفعل بي ماتريد

72
00:05:54,980 --> 00:05:56,350
لماذا لاتطلق علي

73
00:05:57,310 --> 00:05:59,480
مستحيل,هل ستدعني وشأني

74
00:06:00,450 --> 00:06:01,850
أنا كوينشي

75
00:06:02,620 --> 00:06:05,490
لا أحمل ذرة رحمة تجاه الشيني-جامي

76
00:06:07,160 --> 00:06:11,530
ولكن لا أحب تعذيب الضعفاء

77
00:06:12,900 --> 00:06:13,860
غادر حالا

78
00:06:14,500 --> 00:06:15,930
قبل أن أغير رأيي

79
00:06:17,670 --> 00:06:20,870
أنت رجل طيب

80
00:06:21,140 --> 00:06:22,010
على كل حال

81
00:06:22,970 --> 00:06:25,940
هذا المكان سيكون قبرك

82
00:06:28,080 --> 00:06:30,780
مادمت لا تستطيع التغلب علي,على الأقل ستقتل اينوى-سان

83
00:06:30,810 --> 00:06:31,450
هل هذا ما تفكر به

84
00:06:32,180 --> 00:06:35,220
أم أنك تريد احتجازها كرهينة

85
00:06:36,050 --> 00:06:37,990
ك-كيف استطعت

86
00:06:38,320 --> 00:06:40,390
لا أحب القضاء على الضعفاء

87
00:06:41,360 --> 00:06:44,960
لكن لا ضير أن أقتل الجبناء

88
00:06:46,260 --> 00:06:48,130
من اللحظة التي ظهرت بها

89
00:06:49,000 --> 00:06:51,570
كنت تريد مقاتلة اينوي,أليس كذلك

90
00:06:52,600 --> 00:06:56,210
مهماجمة امرأة من الخلف خلسة ليس عمل يستطيع الجميع فعله

91
00:06:57,240 --> 00:06:59,910
لو كان للرجل كبرياء وشرف,لما استطاع فعل ذلك

92
00:07:00,540 --> 00:07:02,050
هذه طريقة الجبناء في القتال

93
00:07:03,280 --> 00:07:03,910
كنت رائعا

94
00:07:05,080 --> 00:07:06,050
ولكن وداعا

95
00:07:06,920 --> 00:07:10,090
اعطائك وقت للندم مضيعة للوقت

96
00:07:19,760 --> 00:07:21,260
شكرا لك ايشيدا-كن

97
00:07:23,600 --> 00:07:24,930
لا داعي للشكر

98
00:07:25,040 --> 00:07:26,870
لم أفعل شيء يستحق الشكر هذا ما ستقوله

99
00:07:31,440 --> 00:07:32,410
هل مات

100
00:07:32,880 --> 00:07:33,840
لا

101
00:07:34,880 --> 00:07:39,450
لقد أصبته في منطقتين خطرتين تسميان بال"ساكستو"وال"هاكسيو"التي تتحكم بتوليد الطاقة الروحية

102
00:07:40,420 --> 00:07:41,280
لن يموت

103
00:07:42,120 --> 00:07:43,550
ولكنه سيخسر طاقته الروحية

104
00:07:44,590 --> 00:07:45,090
و

105
00:07:46,120 --> 00:07:48,860
عند استيقاظه لن يتمكن من أن يصبح شيني-جامي مرة أخرى

106
00:07:49,730 --> 00:07:51,860
هذه طريقة جيدة لانهاء القتال

107
00:07:54,330 --> 00:07:54,700
هلا ذهبنا

108
00:07:55,400 --> 00:07:55,700
أجل

109
00:07:57,400 --> 00:07:58,700
يوريتشي-سان أخبرني

110
00:07:59,940 --> 00:08:03,310
أن الكوينشي يحاربون بواسطة جمع الطاقة الروحية المحيطة بهم

111
00:08:04,410 --> 00:08:08,550
لابد أن القفاز هو الذي يزيد من قدرته على تجميع الطاقة

112
00:08:09,950 --> 00:08:14,750
لكنها قوة مفرطة ومن الممكن أن تضرنا نحن أيضا

113
00:08:15,520 --> 00:08:17,750
لهذا السبب تدرب ايشيدا-كن لوحده

114
00:08:18,920 --> 00:08:21,420
والان تمكن من احترافها بالكامل

115
00:08:23,290 --> 00:08:24,260
في عشرة أيام فقط

116
00:08:25,300 --> 00:08:26,130
وبمفرده

117
00:08:27,930 --> 00:08:29,430
ايشيد-كن فعلا رائع

118
00:08:30,200 --> 00:08:32,500
ما الذي كنت أفعله في تلك الأيام العشر

119
00:08:35,610 --> 00:08:36,510
شكرا لك

120
00:08:36,610 --> 00:08:37,010
لا بأس

121
00:08:41,610 --> 00:08:42,410
اذا بقيت هكذا

122
00:08:43,810 --> 00:08:44,180
أوريهيمي

123
00:08:46,120 --> 00:08:47,580
ابذلي جهدك أوريهيمي

124
00:08:49,290 --> 00:08:50,190
أنت على حق

125
00:08:50,990 --> 00:08:52,260
لقد أقسمت على ذلك

126
00:08:52,890 --> 00:08:53,320
اينوي-سان

127
00:08:54,560 --> 00:08:55,090
هل أصابك مكروه

128
00:08:55,460 --> 00:08:56,690
هل أصابك ذلك الشخص في مكان ما

129
00:08:56,730 --> 00:08:57,860
كلا

130
00:08:58,360 --> 00:08:59,700
آسفة ,لا أشكو من شيء

131
00:09:00,130 --> 00:09:02,170
لقد كنت أنظر الى الشمس ولا أدري كيف نزلت الدمعة

132
00:09:02,730 --> 00:09:03,630
ألم يحدث لك هذا من قبل

133
00:09:03,900 --> 00:09:04,770
عندما تعطس

134
00:09:05,140 --> 00:09:07,540
أو عندما تكون بالمكتبة وتريد الذهاب للحمام

135
00:09:07,900 --> 00:09:10,470
أو عندما تقضم التفاحة تسبب بجرح لثتك

136
00:09:11,170 --> 00:09:12,310
هيا لنذهب ايشيدا-كن

137
00:09:12,880 --> 00:09:14,440
سأبذل قصارى جهدي أيضا

138
00:09:16,580 --> 00:09:17,310
اينوي-سان

139
00:09:17,650 --> 00:09:18,210
ماذا

140
00:09:19,320 --> 00:09:21,050
أمتأكدة بأنك لم تصابي بخطب ما

141
00:09:22,190 --> 00:09:22,620
لماذا

142
00:09:23,490 --> 00:09:23,820
كلا

143
00:09:27,160 --> 00:09:30,830
لماذا أنا الوحيد الذي يطارد بهذا الشكل

144
00:09:30,330 --> 00:09:32,300
توقف أيها ال"ريوكا"الوغد المرعب

145
00:09:33,360 --> 00:09:34,830
مظهرك يصيبني بالغثيان أيها الحمار القبيح

146
00:09:35,170 --> 00:09:36,300
ما الذي تقول

147
00:09:36,600 --> 00:09:38,670
الشخص الذي قاتلته كان من الأشخاص الجميلين

148
00:09:38,940 --> 00:09:42,210
لكن مهما قلبت الأمر أنتم أيها الأوغاد لستم جميلين بما فيه الكفاية لكي تحكموا على ملامح الآخرين

149
00:09:41,870 --> 00:09:42,840
ما الذي تقوله

150
00:09:42,370 --> 00:09:42,840
ما الذي تقوله أيها الحمار الوغد

151
00:09:42,870 --> 00:09:43,870
ما الذي تقوله أيها الحمار الوغد

152
00:09:43,370 --> 00:09:43,840
حمار وغد

153
00:09:43,870 --> 00:09:44,770
حمار وغد

154
00:09:44,540 --> 00:09:46,980
ضد هذا العدد لا يمكنني مجاراتهم حتى بالجادلة

155
00:09:48,450 --> 00:09:48,910
ايتشيقو

156
00:09:49,550 --> 00:09:50,250
أتيت للمساعدتي

157
00:09:50,550 --> 00:09:52,650
لقد أتيت في اللحظة المن

158
00:09:52,920 --> 00:09:54,980
هيه قانجو

159
00:09:55,590 --> 00:09:56,550
ه-ه-ه-ه-هيه انتظر

160
00:09:57,120 --> 00:09:58,820
كيف أصبح هذا العدد يطاردك

161
00:09:59,120 --> 00:10:00,420
لا فائدة من الانضمام مع بعض الأن

162
00:10:01,190 --> 00:10:02,430
يا غبي لاتلوح بيدك

163
00:10:02,690 --> 00:10:04,490
أنت تزيد من غضب من هم خلفك

164
00:10:04,760 --> 00:10:06,160
أقول لك لا تاتي الى هذا الاتجاه

165
00:10:11,130 --> 00:10:11,940
هيا بنا قانجو

166
00:10:12,140 --> 00:10:12,940
انبطح

167
00:10:18,810 --> 00:10:19,780
هذا ليمورا

168
00:10:20,480 --> 00:10:26,620
الفرقة الرابعة فرقة الانقاذ الخاصة يونوهانا الوحدة الأولى والسادسة والرابعة عشر ستصل قريبا الى مكان الحادث

169
00:10:27,120 --> 00:10:27,950
حسنا ضاعفوا السرعة

170
00:10:28,320 --> 00:10:29,850
لسنا في مناورات هنا

171
00:10:30,350 --> 00:10:31,090
حسنا

172
00:10:34,160 --> 00:10:35,930
لقد كان هذا خطرا أيها الوغد

173
00:10:36,330 --> 00:10:37,860
لوحت سيفك بشكل مفاجئ

174
00:10:37,890 --> 00:10:39,230
هل أنت غبي

175
00:10:39,260 --> 00:10:39,700
ماذا

176
00:10:39,900 --> 00:10:41,360
لقد قلت لك انبطح أليس كذلك

177
00:10:41,400 --> 00:10:43,230
استخدمت سيفك بسرعة بعد أن قلت ذلك

178
00:10:43,330 --> 00:10:44,470
استيعابك سريع للوقت

179
00:10:44,500 --> 00:10:45,140
لا ليس كذلك

180
00:10:45,240 --> 00:10:46,370
تصرف بشكل أسرع

181
00:10:46,900 --> 00:10:47,600
كيف يمكنني ذلك أيها الأحمق

182
00:10:49,410 --> 00:10:52,040
حسنا ماذا سنفعل الآن

183
00:10:52,780 --> 00:10:55,150
الحركة السابقة نجحت لأنها كنت مفاجئة

184
00:10:55,580 --> 00:11:01,580
لكن هؤلاء لا يبدون من النوع الذي يتراجع فقط لأننا أظهارنا بعض القوة

185
00:11:04,090 --> 00:11:05,890
لقد تأخرت كثيرا

186
00:11:06,760 --> 00:11:07,660
ماذا سأفعل

187
00:11:08,020 --> 00:11:09,430
ربما يجب علي العودة للمقر

188
00:11:09,760 --> 00:11:13,430
سيكون من الصعب علي تبرير موقفي ل"ليمورا-سان" اذا سألني أين كنت

189
00:11:14,860 --> 00:11:17,170
ولكن اذا لم أذهب سأكون في مشكلة أكبر

190
00:11:17,600 --> 00:11:19,340
ولكن أين ذهب الجميع

191
00:11:20,600 --> 00:11:21,170
ما الذي يحدث هناك

192
00:11:21,940 --> 00:11:23,940
حسنا سأسأل هؤلاء الرجال

193
00:11:24,840 --> 00:11:28,240
عذرا أنا من الفرقة الرابعة

194
00:11:29,010 --> 00:11:29,980
م-ما الذي تفعله أيها الفتى

195
00:11:31,610 --> 00:11:32,080
ما الذي تفعله

196
00:11:33,280 --> 00:11:34,080
ما هذا الازعاج

197
00:11:39,120 --> 00:11:40,420
لقد كان هذا تصرفا فظا

198
00:11:41,290 --> 00:11:45,260
ايتشيقو لقد خطرت لي خطة لكي نخرج من هنا

199
00:11:45,500 --> 00:11:46,460
لابد أننا نفكر بنفس الأمر

200
00:11:46,960 --> 00:11:47,630
لقد فكرت بذلك أيضا

201
00:11:48,060 --> 00:11:48,530
هاه

202
00:11:49,300 --> 00:11:51,600
هل قلت لتخرجوا من هنا

203
00:11:52,670 --> 00:11:55,610
اممم لا تقل لي

204
00:11:56,340 --> 00:12:01,140
بأنكم أنتم ال"ريوكا

205
00:12:01,180 --> 00:12:02,150
أأنتم كذلك

206
00:12:02,410 --> 00:12:04,450
هيه أيها الأوغاد اخلو الطريق

207
00:12:04,480 --> 00:12:06,980
اذا كنتم تقدرون قيمة حياة صاحبكم

208
00:12:08,080 --> 00:12:09,390
مستحيل بالفعل أنتم كذلك

209
00:12:12,020 --> 00:12:13,720
لم نصل الى هناك بعد ياشيرو

210
00:12:14,090 --> 00:12:15,290
هل هذا هو الطريق

211
00:12:15,490 --> 00:12:16,290
أجل أجل

212
00:12:16,490 --> 00:12:17,830
أنا متأكدة من أن هذا هو الطريق

213
00:12:18,160 --> 00:12:18,530
على الأرجح

214
00:12:18,700 --> 00:12:19,130
على الأرجح

215
00:12:19,500 --> 00:12:20,460
هل قلت على الأرجح

216
00:12:20,760 --> 00:12:22,230
اصمت أنت مزعج

217
00:12:22,870 --> 00:12:23,730
حسنا اذا من هنا

218
00:12:24,000 --> 00:12:24,670
حسنا اذا

219
00:12:24,870 --> 00:12:25,800
هل قلت حسنا اذا

220
00:12:26,000 --> 00:12:27,670
لماذا أصبحت كثير التذمر

221
00:12:27,940 --> 00:12:30,570
اذن قرر بنفسك لقد اكتفيت

222
00:12:33,180 --> 00:12:33,810
هذا الاتجاه صحيح

223
00:12:34,140 --> 00:12:35,580
أجل أجل من هنا

224
00:12:35,850 --> 00:12:36,750
هل أنت متأكدة

225
00:12:37,010 --> 00:12:38,420
أنت متأكدة صحيح

226
00:12:39,080 --> 00:12:41,430
abdalla2 :ترجمة

227
00:12:41,790 --> 00:12:43,650
هيه أيها الأوغاد اخلو الطريق

228
00:12:43,690 --> 00:12:46,320
اذا كنتم تقدرون قيمة حياة صاحبكم

229
00:12:47,620 --> 00:12:49,030
لا اتركوني

230
00:12:49,390 --> 00:12:49,730
اتركون

231
00:12:54,960 --> 00:12:56,500
ما هذا السكون

232
00:12:57,130 --> 00:12:58,270
ربما لم يسمعونا

233
00:12:59,140 --> 00:12:59,500
لنحاول مرة أخرى

234
00:13:00,640 --> 00:13:01,100
أجل

235
00:13:01,810 --> 00:13:04,340
هيه أيها الأوغاد اخلو الطريق

236
00:13:04,640 --> 00:13:07,610
اذا كنتم تقدرون قيمة حياة صاحبكم

237
00:13:08,610 --> 00:13:08,850
هيا بنا

238
00:13:09,480 --> 00:13:10,450
نعم

239
00:13:13,820 --> 00:13:15,090
ماذا تفعلون

240
00:13:15,090 --> 00:13:17,220
أيها الأوغاد

241
00:13:18,520 --> 00:13:20,290
حسنا يبدو

242
00:13:20,320 --> 00:13:20,790
رهينة

243
00:13:21,730 --> 00:13:24,290
هل نبدو لكم بأننا رفاقه

244
00:13:26,260 --> 00:13:26,960
هل هذا خطأ

245
00:13:27,900 --> 00:13:29,070
أنا في الفرقة الرابعة

246
00:13:29,570 --> 00:13:31,600
هؤلاء من الفرقة الحادية عشر

247
00:13:32,170 --> 00:13:33,370
هل هناك أختلاف

248
00:13:34,640 --> 00:13:37,310
يبدو أن ال"ريوكا"فعلا من الخارج

249
00:13:38,170 --> 00:13:40,440
لا أتحمل تشبيهك لنا بهؤلاء لذا سأخبرك

250
00:13:40,780 --> 00:13:42,980
اسمعني جيدا

251
00:13:43,950 --> 00:13:46,750
يوجد ثلاثة عشر فرقة لحماية مقر الأرواح النقية

252
00:13:47,180 --> 00:13:50,820
نحن الفرقة الحادية عشر لنا شرف وجود أقوة رجل من بين الفرق الثلاثة عشر وهو كابتن فرقتنا

253
00:13:51,450 --> 00:13:54,420
نحن فعلا أقوى فرقة من الفرق الثلاثة عشر

254
00:13:54,690 --> 00:13:55,830
أجل

255
00:13:56,460 --> 00:14:00,830
فعلا لهذا قصات شعرهم غريبة وهم غير اعتياديين

256
00:14:01,460 --> 00:14:02,070
شكرا

257
00:14:02,470 --> 00:14:03,430
اذا وأنت

258
00:14:03,930 --> 00:14:06,100
أنا في الفرقة الرابعة

259
00:14:06,300 --> 00:14:07,740
الفرقة الرابعة

260
00:14:08,140 --> 00:14:10,670
فرقة المؤخرة التي تقود الدعم والمعالجة

261
00:14:11,210 --> 00:14:16,410
وهي من أضعف الفرق مكان تجمع الضعفاء الغير قادرين على حمل السيوف للدفاع عن حياتهم

262
00:14:17,050 --> 00:14:18,850
بصراحة لا أعلم ما سبب تواجدهم

263
00:14:19,220 --> 00:14:20,680
والأهم من ذلك لاتدعونا برفاقهم

264
00:14:20,720 --> 00:14:21,480
انهم حثالة

265
00:14:21,620 --> 00:14:22,950
انهم يزعجوني

266
00:14:22,990 --> 00:14:25,620
لهذا نحن الفرقة الحادية عشر

267
00:14:25,890 --> 00:14:27,620
نكرههم وبشدة

268
00:14:27,720 --> 00:14:28,790
اقتله اذا كنت تريد ذلك

269
00:14:28,890 --> 00:14:30,790
ولنكون صريحين معك انه عصفورين بحجر بالنسبة لنا

270
00:14:31,930 --> 00:14:33,460
ا-ا-ا-ا-انتظروا لحظة

271
00:14:33,730 --> 00:14:37,470
عدم الاكتراث بما سيحدث له لأنكم تكرهونه ألا تظنون أنكم بالغتم كثيرا

272
00:14:37,930 --> 00:14:39,100
أوه حجة مقنعة بالفعل

273
00:14:41,600 --> 00:14:43,870
اللعنة يبدو أننا مضطرين لاستخدام القوة

274
00:14:46,880 --> 00:14:48,550
م-ما هذا

275
00:14:49,080 --> 00:14:50,150
لا أعلم ماذا كان لكن

276
00:14:50,480 --> 00:14:50,980
على كل حال

277
00:14:51,250 --> 00:14:54,220
أنا متأكد من انها فرصتنا بقي الآن نصف الأعداء فقط

278
00:14:56,090 --> 00:14:58,050
افسحوا الطريق,افسحوا الطريق افسحوا الطريق,افسحوا الطريق

279
00:15:06,930 --> 00:15:08,060
الراتسو التي كانت قبل قليل

280
00:15:08,770 --> 00:15:10,130
أعتقد بأنه ايتشيقو ولكن

281
00:15:11,170 --> 00:15:12,200
أظن أنني قد فقدته

282
00:15:12,840 --> 00:15:14,070
هيه أيها الوغد

283
00:15:14,600 --> 00:15:15,670
أنت من أحدث هذا الفوضى

284
00:15:15,940 --> 00:15:17,510
لقد تجاوزت حدودك أيها الوغد

285
00:15:17,610 --> 00:15:19,810
ما هذه الملابس الغريبة

286
00:15:19,840 --> 00:15:21,810
هل الشخصان اللذان هربا للتو رفاقك

287
00:15:22,010 --> 00:15:23,750
الشخصان

288
00:15:26,520 --> 00:15:27,350
على ما أظن أجل

289
00:15:28,180 --> 00:15:30,750
حسنا اللعنة على من يستخف بالفرقة الحادية عشر

290
00:15:30,920 --> 00:15:32,890
هل تعتقدون بأنكم ستفرون بفعلتكم أحياء

291
00:15:33,120 --> 00:15:35,030
سنسحقكم في خمس دقائق

292
00:15:36,130 --> 00:15:37,330
آسف لكن

293
00:15:37,360 --> 00:15:39,660
لا يكون الوضع كما تتوقعون

294
00:15:40,600 --> 00:15:41,870
ماذا تقصد

295
00:15:42,370 --> 00:15:43,700
لن تستغرق خمس دقائق حتى

296
00:15:44,800 --> 00:15:45,940
ستنتهي خلال دقيقتين

297
00:15:51,810 --> 00:15:54,210
مركز الانعاش العام للفرقة الرابعة

298
00:15:57,580 --> 00:16:00,280
أمتاكد بأنك لا تريد التحدث

299
00:16:01,280 --> 00:16:03,790
مادراني ايككو-كن

300
00:16:05,890 --> 00:16:07,460
لماذا لا تقول شيئا

301
00:16:07,720 --> 00:16:09,930
أرجوك توقف يا كابتن الفرقة الثانية عشر

302
00:16:10,490 --> 00:16:12,860
مثل هذا التصرف العدائي ممنوع في المرك

303
00:16:12,900 --> 00:16:13,700
اخرسي

304
00:16:15,670 --> 00:16:16,370
مايري-ساما

305
00:16:16,570 --> 00:16:17,970
أنت تزعجيني أيضا نيمو

306
00:16:18,340 --> 00:16:19,300
اخرسي

307
00:16:19,740 --> 00:16:21,370
هل تودين أن أقطعك مرة أخرى

308
00:16:21,940 --> 00:16:23,970
تقبل اعتذاري سيدي

309
00:16:25,940 --> 00:16:27,310
لن أخبرك بشيء

310
00:16:28,240 --> 00:16:29,810
لا أعرف أي شيء

311
00:16:30,610 --> 00:16:32,580
لا أعرف ما هو هدف ال"ريوكا" أو حتى وجهتهم

312
00:16:33,080 --> 00:16:33,650
لا شيء

313
00:16:35,790 --> 00:16:37,050
اذن

314
00:16:37,850 --> 00:16:46,900
على الرغم من أنك قاتلت ال"ريوكا" وهزيمتك المذلة على يدهم لم تأتي بمعلومة حتى هل هذا ما تريد قوله

315
00:16:47,460 --> 00:16:48,670
نعم بالضبط

316
00:16:49,470 --> 00:16:54,670
حتى انني لم أرى وجه ولم أسمع صوت العدو أبدا

317
00:16:55,540 --> 00:16:59,840
لذا ليس هناك ما أخبرك به

318
00:17:01,210 --> 00:17:02,180
حسنا اذن

319
00:17:03,280 --> 00:17:08,790
ستحصل على العقوبة المناسبة

320
00:17:10,890 --> 00:17:11,920
يا لها من مفاجأة

321
00:17:12,520 --> 00:17:17,460
منذ متى تملك سلطة معاقبة الأشخاص الذي لا ينتمون لفرقتك كوروتشجي

322
00:17:18,660 --> 00:17:19,860
زاراكي

323
00:17:23,900 --> 00:17:25,540
بقدوم الكابتن الى هنا لا جدوى من ذلك

324
00:17:25,970 --> 00:17:28,300
ليس هناك سبب يجعلني أقف في طريقه

325
00:17:28,510 --> 00:17:30,710
سنفترق الآن

326
00:17:31,240 --> 00:17:33,780
سنذهب الآن نيمو لا تتسكعي أيتها البلهاء

327
00:17:33,980 --> 00:17:34,310
حاضر

328
00:17:39,720 --> 00:17:40,550
كابتن

329
00:17:41,690 --> 00:17:42,150
هيه

330
00:17:42,720 --> 00:17:44,390
يبدو أنك قد هزمت

331
00:17:44,590 --> 00:17:45,620
هل أتيت لرؤيتي

332
00:17:45,720 --> 00:17:46,820
لا كلا

333
00:17:47,090 --> 00:17:48,290
لقد ضعنا فقط

334
00:17:49,330 --> 00:17:51,060
أنت هنا أيضا يا ملازمة

335
00:17:51,260 --> 00:17:55,570
لقد أتينا الى هنا بمحض الصدفة لكن كنا قلقين

336
00:17:55,930 --> 00:17:57,070
أأنت بخير يا صلعون

337
00:17:57,400 --> 00:17:59,740
لقد قلت لك لا تناديني بهذه الكنية أيتها الصغيرة المزعجة

338
00:17:59,940 --> 00:18:01,300
اذن صلعووون

339
00:18:01,600 --> 00:18:02,970
انه يسمعك تبا لك

340
00:18:03,170 --> 00:18:05,040
صلعوووووون

341
00:18:05,040 --> 00:18:05,980
لقد سمعت

342
00:18:06,440 --> 00:18:07,510
أنت هزمت

343
00:18:08,080 --> 00:18:09,150
تقبل اعتذاري

344
00:18:10,280 --> 00:18:13,750
لقد عدت وأنا أعرف أنه من العار أن أبقى على قيد الحياة بعد أن هزمت

345
00:18:14,850 --> 00:18:15,750
هل هو قوي

346
00:18:16,850 --> 00:18:17,650
انه قوي

347
00:18:18,860 --> 00:18:20,320
مظهره الخارجي يبدو وكأنه شيني-جامي

348
00:18:21,220 --> 00:18:21,730
يرتدي لبس ال"شني-جامي

349
00:18:22,690 --> 00:18:23,860
وشعره برتقالي قصير

350
00:18:24,230 --> 00:18:26,430
ويحمل سيف لا غمد له ولا مقبض وبطول قامته

351
00:18:27,700 --> 00:18:31,030
وجهته ضريح الندم الزنزانة الرابعة

352
00:18:31,470 --> 00:18:32,770
السجينة المحكوم عليها بالاعدام

353
00:18:33,540 --> 00:18:37,110
لقد وصفت له مظهرك وأخبرته بأن يأخذ حذره

354
00:18:38,210 --> 00:18:40,340
اذا تذكر كلماتي

355
00:18:41,380 --> 00:18:44,710
أينما قابلته ستحضى بمعركة رائعة

356
00:18:45,880 --> 00:18:50,390
أنه قوي وقوته في ازدياد

357
00:18:51,550 --> 00:18:52,620
عندما يلاقيك

358
00:18:53,560 --> 00:18:55,530
سيكون أقوى بكثير

359
00:18:57,730 --> 00:18:58,630
هكذا اذن

360
00:19:01,100 --> 00:19:02,370
ما اسمه

361
00:19:03,500 --> 00:19:05,200
أنا يامادا هانتارو

362
00:19:03,930 --> 00:19:06,400
ملاحظة هذا الاسم عادي وسهل النطق وسهل التذكر

363
00:19:05,570 --> 00:19:07,200
من الصعب تذكر ذلك

364
00:19:07,770 --> 00:19:10,970
ماذا الجميع يقولون أنه جميل ومن السهل حفظه

365
00:19:11,340 --> 00:19:12,040
حقا

366
00:19:12,340 --> 00:19:14,740
سأفهمه لو كان يامادا تاروو أو يامادا هاناكو لكن

367
00:19:12,740 --> 00:19:15,210
ملاحظة يامادا تاروو شخصية تمثيلية للمسلسلات يامادا هاناكو اسم امرأة مشهورة في الكوميديا

368
00:19:14,840 --> 00:19:17,650
هاناتارو صعب الحفظ صعب الحفظ

369
00:19:17,780 --> 00:19:18,650
مستحيل

370
00:19:18,850 --> 00:19:21,150
والأهم من ذلك أنت عدونا أليس كذلك

371
00:19:22,020 --> 00:19:24,490
لماذا تخبرنا اسمك بكل ود

372
00:19:26,860 --> 00:19:28,430
بما أنك ذكرت ذلك يبدو أنك على حق

373
00:19:28,690 --> 00:19:30,830
لماذا أحضرته

374
00:19:30,860 --> 00:19:31,960
ماذا كان يفترض علي فعله

375
00:19:32,300 --> 00:19:34,830
كان بقربي لذا قمت بحمله بدون أي تفكير

376
00:19:34,930 --> 00:19:36,670
ماذا تقصد بدون تفكير

377
00:19:36,930 --> 00:19:38,970
هل تلتقط أي شيء تراه ملقى على الأرض

378
00:19:39,000 --> 00:19:39,740
اخرس

379
00:19:39,940 --> 00:19:41,910
حتى أنت لم تلحظه الا قبل قليل

380
00:19:41,940 --> 00:19:43,810
أرجوكما توقفا

381
00:19:44,040 --> 00:19:45,640
لا تتجادلوا بسببي

382
00:19:45,840 --> 00:19:47,410
من قال أنه بسببك

383
00:19:53,720 --> 00:19:54,250
لكن اذا رفعتما صوتكما سيعثرون علينا

384
00:19:55,050 --> 00:19:56,190
يبدو كذلك

385
00:19:58,360 --> 00:19:59,420
لكن

386
00:20:00,290 --> 00:20:05,100
اذا كان ذلك الأصلع محقا فروكيا في برج أبيض

387
00:20:05,800 --> 00:20:09,170
المشكلة هي أي طريق سنسلك ليوصلنا الى هناك

388
00:20:09,730 --> 00:20:10,470
صحيح

389
00:20:10,800 --> 00:20:11,470
لدي خريطة

390
00:20:11,570 --> 00:20:12,770
لنرى

391
00:20:13,340 --> 00:20:16,110
من المؤكد بأننا لا نريد مصادفه أي كابتن

392
00:20:16,640 --> 00:20:18,540
لو كنا نعلم فقط بمكان الأعداء

393
00:20:18,580 --> 00:20:21,540
لا يوجد أي طريق في هذه الخريطة

394
00:20:22,080 --> 00:20:22,710
ماذا تقول

395
00:20:24,180 --> 00:20:24,610
ما هذا

396
00:20:24,810 --> 00:20:25,550
نصر

397
00:20:26,480 --> 00:20:28,050
لقد رسمت هذه الخريطة بيدك

398
00:20:28,250 --> 00:20:29,050
ماذا

399
00:20:29,250 --> 00:20:30,890
أفضل من لا شيء

400
00:20:31,150 --> 00:20:31,620
امم

401
00:20:31,860 --> 00:20:32,620
اخرس

402
00:20:32,720 --> 00:20:33,820
نحن في اجتماع استراتيجي

403
00:20:33,860 --> 00:20:34,890
لا تقطع محادثتنا

404
00:20:35,030 --> 00:20:37,460
ويمكنك الذهاب الى بيتك الأن

405
00:20:37,490 --> 00:20:39,060
بما أنك لا تنفعنا بشيء الأن

406
00:20:39,700 --> 00:20:42,070
عندما قلت روكيا هل كنت تعني كوتشكي روكيا

407
00:20:44,000 --> 00:20:46,370
لقد علمت ذلك كنت تقصدها

408
00:20:46,370 --> 00:20:51,370
الأخت االصغرى لكابتن كوتشكي قائد الفرقة السادسة والمحكوم عليها بالاعدام

409
00:20:53,310 --> 00:20:57,580
اذن البرج الأبيض لابد أنك تقصد ضريح الندم

410
00:21:01,550 --> 00:21:04,490
أنا أعرف طريق

411
00:21:05,520 --> 00:21:07,020
يؤدي الى البرج

412
00:21:11,060 --> 00:21:12,160
كين-شان يبدو أنك سعيد

413
00:21:12,660 --> 00:21:13,200
هاه أنا

414
00:21:13,700 --> 00:21:14,100
أجل

415
00:21:14,530 --> 00:21:17,500
لقد مر زمن طويل منذ أن رأيتك سعيدا هكذا

416
00:21:17,900 --> 00:21:18,400
حقا

417
00:21:19,140 --> 00:21:20,500
قد تكوني محقة

418
00:21:21,540 --> 00:21:23,270
لقد حارب ايتشيمارو ونجى

419
00:21:23,970 --> 00:21:25,240
ولقد حارب ايككو وهزمه

420
00:21:25,980 --> 00:21:27,440
ايككو قال أنه قوي

421
00:21:27,880 --> 00:21:29,950
ايككو قال بأنه سيصبح أقوى

422
00:21:30,750 --> 00:21:31,180
أين

423
00:21:31,650 --> 00:21:32,380
أين أنت

424
00:21:32,980 --> 00:21:35,950
أنا زراكي كينباتشي بانتظارك

425
00:21:36,690 --> 00:21:38,620
أظهر نفسك كوروساكي ايتشيقو

