1
00:01:44,227 --> 00:01:45,473
ألم تنامي بعد؟

2
00:01:46,267 --> 00:01:47,734
سوف ترهقي نفسك، أتعرفي ذلك

3
00:01:47,956 --> 00:01:48,628
...نعم

4
00:01:49,213 --> 00:01:51,192
بقي القليل فقط

5
00:01:53,955 --> 00:01:55,894
هل تحسنت حالة (تسوباكي)؟

6
00:01:58,850 --> 00:01:59,936
ليس بعد

7
00:02:00,328 --> 00:02:03,454
...في ذلك الوقت، أنا

8
00:02:05,081 --> 00:02:05,907
!(تسوباكي)

9
00:02:06,873 --> 00:02:07,830
الدرع الإنفرادي  المقدس القاطع

10
00:02:07,831 --> 00:02:09,205
!أنا أطرد

11
00:02:13,605 --> 00:02:15,412
!(تسوباكي)

12
00:02:17,088 --> 00:02:20,604
فتاة غبية، أطلقتيني بدون حماية

13
00:02:22,896 --> 00:02:24,261
...(تسوباكي)

14
00:02:26,041 --> 00:02:28,583
...فقدت عزيمة القتال، هذا هو السبب

15
00:02:31,899 --> 00:02:33,627
.(أسفة، (أوريهيمي

16
00:02:34,010 --> 00:02:38,492
علاج واحد منا تتطلب موهبة معينة

17
00:02:44,671 --> 00:02:45,828
أنا أسفة

18
00:02:48,238 --> 00:02:50,027
(سيكون بخير (أينوي

19
00:02:50,418 --> 00:02:53,484
(زهوركٍ الستة لدرع (هيبيسكوس
لديها طاقة مذهلة

20
00:02:53,785 --> 00:02:55,061
هذا صحيح

21
00:02:55,191 --> 00:03:02,075
الشك في داخلك يؤثر مباشرةً على
(قوتنا، لذلك نحتاج أن تكوني قوية (أوريهيمي

22
00:03:02,223 --> 00:03:03,120
...لكن

23
00:03:03,251 --> 00:03:05,200
!لنتدرب أكثر

24
00:03:05,571 --> 00:03:10,698
لكي يمكنك ألقاء الكلمات السحرية
و أستدعائنا بأسمائنا التقنية فقط

25
00:03:10,799 --> 00:03:16,739
إذا فعلتِ ذلك، سنكون قادرين
على حمايتك بسرعة أكبر

26
00:03:16,840 --> 00:03:18,227
...أممم، نعم

27
00:03:25,052 --> 00:03:26,197
مالأمر؟

28
00:03:26,871 --> 00:03:30,832
فقط أنتظري قليلاً
سوف أتحسن قريباً

29
00:03:31,124 --> 00:03:32,058
.نعم

30
00:03:34,392 --> 00:03:37,732
بــلــــيـــ 43 ـــتــش
ترجمة: adool4u
adool4u@hotmail.com

31
00:03:38,033 --> 00:03:39,209
هل أنتِ جاهزة؟

32
00:03:39,371 --> 00:03:42,042
نعم، أنا جاهزة
لنذهب

33
00:03:53,898 --> 00:03:55,809
ربما هذا الأتجاه أفضل

34
00:03:56,774 --> 00:04:00,305
بعد تحركي معها حول المكان خلال الأيام
القليلة الماضية أنا متأكد من ذلك الآن

35
00:04:00,657 --> 00:04:03,592
أينوي) بالتأكيد غير ملائمة للقتال)

36
00:04:04,756 --> 00:04:08,473
هي تكره، أكثر من أي شيء
رؤية شخص ما يصاب بالأذى أمامها

37
00:04:10,051 --> 00:04:11,979
حتى لو كان عدو

38
00:04:12,351 --> 00:04:14,572
...شخص كهذا لا يجب أن يقاتل

39
00:04:14,823 --> 00:04:18,610
لآن ذلك النوع من القتال
يؤذي رفاقه فقط

40
00:04:22,079 --> 00:04:24,370
هيه، أنتما الأثنان

41
00:04:26,951 --> 00:04:29,585
أنتظروا دقيقة فقط

42
00:04:30,187 --> 00:04:33,043
ماذا تفعلان أنتما الاثنان في
مكان كهذا؟

43
00:04:34,278 --> 00:04:36,872
في أية فرقة أنتم؟

44
00:04:36,973 --> 00:04:38,024
أثـــ..

45
00:04:38,025 --> 00:04:40,115
.الفرقة الحادية عشر

46
00:04:40,678 --> 00:04:42,428
...هذا غريب

47
00:04:42,429 --> 00:04:45,926
أنا في الفرقة الحادية عشر
...أيضاً، لكن

48
00:04:46,238 --> 00:04:51,296
هذه المرة الأولى التي أسمع بأنه يوجد
...أشخاص يمشون بدون الزانبكتو

49
00:04:51,297 --> 00:04:54,939
في الفرقة الحادية المتخصصة في القتال

50
00:04:55,231 --> 00:04:58,817
اللعنة، يوجد ميزات مختلفة لكل فرقة؟

51
00:05:02,448 --> 00:05:06,206
هذه علامة الفرقة الثانية عشر
ليست لنا

52
00:05:06,788 --> 00:05:09,703
...بالطبع لن تعرفوا بأنه

53
00:05:10,025 --> 00:05:12,256
من أنتما بحق الجحيم؟

54
00:05:12,728 --> 00:05:15,503
اللعنة، كنتُ أتمنى أنه يمكننا
المضي قدماً بهدوء

55
00:05:15,504 --> 00:05:17,441
لكن ليس لدي أي خيار

56
00:05:23,491 --> 00:05:25,318
كان ذلك قريباً، أنتما الأثنان

57
00:05:25,880 --> 00:05:27,337
هل تأذيتم؟

58
00:05:27,689 --> 00:05:31,256
...من بين كل الأشياء، أن تشتبه برفيق
ياللغباء

59
00:05:31,257 --> 00:05:33,184
هيه، هذا الرجل سكران

60
00:05:34,570 --> 00:05:36,450
شكراً جزيلاً لكم

61
00:05:36,690 --> 00:05:41,744
أه هذا لاشيء. أنه أمر مهم بالطبع مساعدة بعضهم
البعض بالنسبةللرفاق في الفرقة الثانية عشر

62
00:05:42,084 --> 00:05:46,345
هؤلاء الرجال يبحثون فقط عن أي عذر
فقط ليأتوا عندنا ويعبثوا معنا

63
00:05:46,346 --> 00:05:47,391
ياللهول

64
00:05:47,561 --> 00:05:50,588
عندما تكونوا مستعجلون، فلا عجب
أن تنسوا سيفكم مرة أو مرتين

65
00:05:50,689 --> 00:05:52,118
هيا بنا، من هذا الطريق

66
00:05:52,219 --> 00:05:54,117
سنرافقكم الى مبنى الفرقة

67
00:05:54,118 --> 00:05:54,800
فكرة جيدة

68
00:05:54,801 --> 00:05:57,081
...لحظة...فكر بعناية

69
00:05:57,715 --> 00:06:00,964
اليس هذا غريباً بالنسبة لهم أن
يساعدونا في هذا الموقف؟

70
00:06:01,065 --> 00:06:05,213
حتى على الرغم من أنه كان سكران
أعتراضات ذلك الرجل كانت منطقية تماماً

71
00:06:05,857 --> 00:06:06,771
،ومع ذلك

72
00:06:06,772 --> 00:06:09,403
تركوا أعمالهم لكي ينقذونا...لماذا؟

73
00:06:11,575 --> 00:06:12,776
أينوي)، أبتعدي)

74
00:06:18,272 --> 00:06:19,146
لماذا؟

75
00:06:22,945 --> 00:06:23,839
أيها القائد

76
00:06:23,840 --> 00:06:25,940
هذا ليس ما أتفقنا عليه

77
00:06:27,350 --> 00:06:33,387
ألم يكن دورنا يفترض فقط التحدث معهم
وأحضارهم الى مبنى الفرقة؟

78
00:06:33,388 --> 00:06:34,273
فتى سيء

79
00:06:34,274 --> 00:06:39,129
القنبلة المطلقة لايجب أن تُلغى -
لكن هذا... كيف أمكنك فعل ذلك كابتن؟ -

80
00:06:44,492 --> 00:06:45,357
درع؟

81
00:06:49,216 --> 00:06:50,088
شكراً

82
00:06:50,431 --> 00:06:53,896
...لو لم تصرخ، كنتُ

83
00:06:54,751 --> 00:06:59,834
لا، لقد نجونا... لانكِ حافظتي
على التمارين لمدة طويلة

84
00:07:00,608 --> 00:07:03,282
ماذا... ماذا عن الناس الأخرين؟

85
00:07:04,948 --> 00:07:06,376
...لسوء الحظ

86
00:07:11,219 --> 00:07:15,068
لكن لايجب أن تعاقبي نفسكِ من أجل ذلك

87
00:07:22,488 --> 00:07:24,979
...الشخص الذي يجب ان يكون معاقب

88
00:07:25,231 --> 00:07:26,307
هو أنت...

89
00:07:26,849 --> 00:07:28,035
...أووه

90
00:07:28,496 --> 00:07:30,859
تلك تقنية مدهشة

91
00:07:30,860 --> 00:07:35,118
ذلك الدرع هو تقنية تلك المرأة خلفك؟

92
00:07:35,391 --> 00:07:36,897
لسنا بحاجة للإجابة

93
00:07:37,029 --> 00:07:38,556
حقاً، هذا مذهل

94
00:07:40,015 --> 00:07:42,207
هذا المرة الأولى التي أرى
فيها مثل هذه التقنية

95
00:07:42,208 --> 00:07:43,594
مارأيك أيتها المرأة؟

96
00:07:43,595 --> 00:07:47,392
ألا تحبي أن تعملي معي
كمشروع للبحث؟

97
00:07:47,974 --> 00:07:49,160
!لا تكن سخيف

98
00:07:49,552 --> 00:07:51,976
قلت أننا سوف لن نجيب

99
00:07:52,077 --> 00:07:55,773
إذا أتيتِ معي، لن أعاملكِ بسوء

100
00:07:56,092 --> 00:07:57,321
.كوني مطمئنة

101
00:07:57,511 --> 00:08:00,556
.أنا لطيف مع السيدات

102
00:08:03,369 --> 00:08:04,886
...أنها تبكي

103
00:08:04,887 --> 00:08:07,654
لماذا تبكي؟

104
00:08:08,147 --> 00:08:09,394
هل هي خائفة؟

105
00:08:09,575 --> 00:08:10,700
...لا

106
00:08:10,941 --> 00:08:11,988
!!!أنبطح

107
00:08:11,989 --> 00:08:15,817
لو كانت خائفة، لن يكون هناك أي سبب
لكي تعرض نفسها للخطر لأنقاذي

108
00:08:15,918 --> 00:08:17,292
...إذاً لماذا

109
00:08:17,293 --> 00:08:20,278
هل تبكي من أجل الرفاق
الذين ماتوا للتو؟

110
00:08:20,279 --> 00:08:23,635
ولماذا حتى أنقذتني في المقام الأولى؟

111
00:08:24,137 --> 00:08:25,252
.أنا عدوها

112
00:08:26,026 --> 00:08:28,115
مالذي ستستفيد منه من انقاذي؟

113
00:08:29,670 --> 00:08:31,690
لا أدري مالذي يحدث

114
00:08:32,332 --> 00:08:36,812
اه، نعم سوف أرحب بكِ بشروط
عمل أعظم

115
00:08:37,083 --> 00:08:40,229
سوف أحدد الجرعات المخدرة
لثمانية مرات يومياً

116
00:08:40,230 --> 00:08:43,695
والتجارب الميكانيكية الى خمس ساعات يومياً

117
00:08:43,826 --> 00:08:49,373
وسوف حتى أفعل ما بأستطاعتي لامتنع من
تعديلات الجسد التي تحمل خطر الموت

118
00:08:49,532 --> 00:08:50,628
ما رأيك؟

119
00:08:51,151 --> 00:08:54,991
أعتقد أن هذه شروط أستثنائية
لمشروع بحث

120
00:08:59,523 --> 00:09:00,245
.أنه سريع

121
00:09:01,774 --> 00:09:04,188
أه، (كوينسي)؟

122
00:09:04,467 --> 00:09:05,986
ياله من نسل نادر

123
00:09:06,118 --> 00:09:09,091
أتسائل كم مضى منذُ
أن رأيتُ نموذج حي

124
00:09:10,075 --> 00:09:14,807
على أية حال...أنا أأسف أني أنهيتُ
بحثي مسبقاً على نسلك

125
00:09:15,601 --> 00:09:18,385
لستُ مهتماً بك بعد الآن

126
00:09:18,386 --> 00:09:20,124
.تراجع

127
00:09:20,888 --> 00:09:22,607
أنهيت بحثك؟

128
00:09:22,800 --> 00:09:24,386
مالذي يعنيه هذا؟

129
00:09:24,387 --> 00:09:26,276
من أنت؟

130
00:09:26,277 --> 00:09:27,510
ماذا؟

131
00:09:27,793 --> 00:09:32,978
هل فقط أندفعتم الى مقر العدو
من دون التحقق بشكل صحيح أولاً؟

132
00:09:33,158 --> 00:09:35,420
يالكم من حثالة مهملين

133
00:09:35,521 --> 00:09:40,844
يجب أن أظن أنك سوف على الأقل
تتذكر أفضل ثلاثة عشر شخصاً

134
00:09:40,845 --> 00:09:46,603
قائد الفرقة الثانية عشر
بالأضافة الى مدير مكتب التطور التكنولوجي الثانيِ

135
00:09:46,604 --> 00:09:49,419
(كوروتسوتشي مايوري)

136
00:09:50,575 --> 00:09:52,353
لست بحاجة لتذكر ذلك

137
00:09:52,354 --> 00:09:55,226
سوف لن تعرف أي شيء قريباً
على أية حال

138
00:09:56,794 --> 00:09:57,948
...هذا الرجل

139
00:09:59,477 --> 00:10:00,282
(أينوي)

140
00:10:01,536 --> 00:10:02,893
أهربي، بسرعة

141
00:10:02,894 --> 00:10:03,777
مستحيل

142
00:10:04,289 --> 00:10:06,320
سأقاتل أيضاً

143
00:10:06,321 --> 00:10:09,365
هيه أنت!! يارجل الفرقة الحادية عشر

144
00:10:09,366 --> 00:10:11,074
خذ (أينوي) وأهرب

145
00:10:11,305 --> 00:10:14,099
تباً لك! ولما يجب علي ذلك؟

146
00:10:14,100 --> 00:10:15,657
أنت لاتريد أن تموت، اليس كذلك؟

147
00:10:15,658 --> 00:10:19,062
إذا لم تسرع، سوف تتورط في القتال

148
00:10:19,605 --> 00:10:21,817
خذها حتى لو أضطررت لإجبارها

149
00:10:22,068 --> 00:10:23,405
،وألا

150
00:10:23,406 --> 00:10:25,244
!سوف اطلق عليك

151
00:10:26,039 --> 00:10:27,115
!بسرعة

152
00:10:28,241 --> 00:10:29,515
!تباً

153
00:10:30,500 --> 00:10:32,268
هيا، يافتاة

154
00:10:32,710 --> 00:10:33,805
!لاااا

155
00:10:34,522 --> 00:10:36,950
هل قلت أنه يمكنك الهروب؟

156
00:10:41,591 --> 00:10:44,043
!لا، لا أريد أن أذهب

157
00:10:53,970 --> 00:10:57,124
هل أنا قلت أنه يمكنك ملاحقتهم؟

158
00:10:57,277 --> 00:11:01,829
ياللعجب، أنا لستُ مهتماً بك

159
00:11:04,995 --> 00:11:07,316
!دعني أذهب

160
00:11:07,807 --> 00:11:09,897
أي أي أي أي أي -
!أرجوك دعني أذهب -

161
00:11:09,898 --> 00:11:10,882
!لايمكنني ذلك

162
00:11:10,883 --> 00:11:14,993
(أنا (أراماكي ماكيزو) الملقب بـ(ماكي ماكي
...كنت في الفرقة الحادية عشر لعشر سنوات و

163
00:11:14,994 --> 00:11:20,942
أنا رجل عطوف، الذي لن يترك بسهولة نساء
وأطفال خلفه ببساطة لأنه أمر بذلك

164
00:11:28,300 --> 00:11:30,178
أسف لفعل ذلك

165
00:11:30,781 --> 00:11:35,032
أنا لستُ متحمس بالتورط في
...(قتال ذلك الوغد (كوروتسوتشي

166
00:11:35,393 --> 00:11:38,709
أو أصابة بطلقة من ذلك
المعتوه ذو الأربعة عيون

167
00:11:38,710 --> 00:11:41,684
أضطررت أن أتحمل أجراءات
قاسية بعض الشيءـــ

168
00:11:42,558 --> 00:11:44,979
...ربما ضربتها بقوة قوية قليلاً

169
00:11:46,828 --> 00:11:49,410
ربما يجب أن أعتذر عندما تستيقظ

170
00:11:53,471 --> 00:11:58,516
ياآلهي، أصلاح هذه يتطلب في الحقيقة
.بعض الوقت والجهد

171
00:12:07,473 --> 00:12:09,090
لقد فصل ذراعه؟

172
00:12:10,557 --> 00:12:11,714
.هذا يؤلم

173
00:12:11,715 --> 00:12:13,925
هذا بالتأكيد يؤلم

174
00:12:13,926 --> 00:12:16,246
...أنها تؤلم وتؤلم

175
00:12:22,358 --> 00:12:25,372
سيء جداً، رأسي يبدوا كأنه سيذوب

176
00:12:25,985 --> 00:12:28,346
يبدوا أن المرأة هربت

177
00:12:28,838 --> 00:12:29,953
حسناً هذا جيد

178
00:12:29,954 --> 00:12:34,294
إذا كان يوجد شعرة أو أثنتان لها ملقية
هنا، هذا أكثر من كافي لأقتفاء أثرها

179
00:12:35,781 --> 00:12:39,720
أنا بشدة أريد أن أمسك بها و
أدرسها حتى تتحول ألى هريسة

180
00:12:39,721 --> 00:12:42,335
أكره أن أخسر حتى دقيقة أو ثانية

181
00:12:42,436 --> 00:12:43,903
...شيطان متوحش

182
00:12:44,819 --> 00:12:46,085
.عدوان

183
00:12:46,501 --> 00:12:48,872
إذا كان (كوروتسوتشي) هو القائد

184
00:12:48,873 --> 00:12:51,857
إذاً المرأة خلفه هي مساعدته؟

185
00:12:52,470 --> 00:12:55,496
لم تتحرك حتى بالرغم من أن قائدها
...الأعلى مصوب عليه سهم

186
00:12:55,497 --> 00:12:58,824
هذا يعني...مقدراتها القتالية ضعيفة؟

187
00:12:59,316 --> 00:13:02,030
!في هذه الحالة، سأبدأ بالقائد

188
00:13:03,270 --> 00:13:04,676
!ذلك الوغد

189
00:13:10,244 --> 00:13:11,541
.ليس سيئاً

190
00:13:14,998 --> 00:13:17,338
أنت تتحرك جيداً تماماً

191
00:13:18,113 --> 00:13:23,157
...الحركة السابقة والأخرى التي للتو
هي حركة سيقان الستارة الطائرة، اليس كذلك؟

192
00:13:23,258 --> 00:13:29,954
أنها تقنية كوينسي عالية المستوى للحركة السريعة
حيث يمتطي الشخص تدفق للطاقة الروحية مصنوعة تحت الأقدام

193
00:13:30,055 --> 00:13:35,261
لم أكن أتوقع أبداً من رجل صغير
مثلك أن يكون قد تدرب عليها

194
00:13:35,704 --> 00:13:37,141
هذا جيد لك

195
00:13:37,142 --> 00:13:39,965
يبدوا أنك ممتلىء تماماً بالموهبة

196
00:13:39,966 --> 00:13:41,562
!لم أستطع أن أذهب خلفه

197
00:13:42,356 --> 00:13:46,537
لكني لا أستطيع أن أدعك تركض
مراوغني هكذا

198
00:13:46,719 --> 00:13:52,346
بعد هذا، يجب أن أقبض على
تلك المرأة وأجري أبحاثي

199
00:13:52,485 --> 00:13:54,585
أنا رجل مشغول

200
00:13:54,746 --> 00:13:59,780
لذا الآن، سأستخدم النظرية التي
...تتطلب أقل جهد

201
00:14:01,146 --> 00:14:03,086
.لكي أقتلك

202
00:14:06,382 --> 00:14:07,859
أخرج

203
00:14:16,892 --> 00:14:18,591
(أشيزوقي جيزو)

204
00:14:24,459 --> 00:14:26,149
ماهي مقدراته؟

205
00:14:26,250 --> 00:14:29,071
إذا كان من النوع الذي يمتص الهجمات

206
00:14:29,072 --> 00:14:31,282
...لايمكنني الهجوم بتهور

207
00:14:31,669 --> 00:14:32,511
!اللعنة

208
00:14:35,510 --> 00:14:36,506
ماااذ....؟

209
00:14:38,770 --> 00:14:40,378
أنها تهاجم؟

210
00:14:41,263 --> 00:14:42,287
!دعيني

211
00:14:44,025 --> 00:14:45,290
...لايمكن

212
00:14:52,988 --> 00:14:54,667
...لابد أن تمزح

213
00:14:54,668 --> 00:14:57,110
لقد هاجمني حقاً ومساعدته في الطريق

214
00:14:57,331 --> 00:14:59,531
أليست هي معه؟

215
00:15:00,255 --> 00:15:01,351
لماذا؟

216
00:15:08,235 --> 00:15:09,431
أيتها الحمقى

217
00:15:09,581 --> 00:15:13,480
أعتقد أني علمتكِ أن لا تتركي
حتى لو أنقطعت ذراعك

218
00:15:13,902 --> 00:15:17,037
أعتذاراتي العميقة

219
00:15:17,511 --> 00:15:18,607
كما توقعت

220
00:15:18,708 --> 00:15:21,944
لم أتوقع أي شيء منكِ
منذُ البدء

221
00:15:22,196 --> 00:15:26,839
الآن بما أننا وصلنا لهذه المرحلة،يبدوا أنه
يمكنني أنهاء هذا بجهد أقل من خنق طفل

222
00:15:26,940 --> 00:15:31,801
هذا الوغد...حقاً ضحى برفيقته
فقط ليقتلني

223
00:15:33,319 --> 00:15:36,655
أنت تتعرق بعض الشيء
لابد أنها تؤلم

224
00:15:36,787 --> 00:15:40,475
أنا مندهش يمكنك تحملها
من دون أن تصرخ

225
00:15:40,746 --> 00:15:42,657
ثبات عقلي رائع

226
00:15:42,758 --> 00:15:47,021
أعتقد هذه ليست المرة الأولى
التي يتم بها قطعك بالسيف

227
00:15:47,354 --> 00:15:48,740
هذا المرة الثانية

228
00:15:48,741 --> 00:15:54,002
أه، هذا لطيف أنك مجرب جداً
...على أية حال

229
00:15:55,590 --> 00:15:57,780
عاهرة مزعجة

230
00:15:57,961 --> 00:16:00,191
أعتذاراتي العميقة

231
00:16:00,702 --> 00:16:05,063
مايوري) هل يمكنني إذا سمحت)
تناول بعض الدواء المجدد أيضاً؟

232
00:16:05,346 --> 00:16:08,269
يبدوا أن جرحي أمتد الى رئتي

233
00:16:08,429 --> 00:16:14,761
في هذه الحالة، سوف لن أكون
قادرة على البقاء حية

234
00:16:20,550 --> 00:16:21,235
مااا...؟

235
00:16:22,451 --> 00:16:25,926
هل تحاولي أن تتغابي علي؟

236
00:16:26,087 --> 00:16:27,844
ها، هل الأمر هكذا؟

237
00:16:27,845 --> 00:16:32,670
هل تحاولي القول أن جسدك سوف يصبح
عديم الفائدة من ذلك الجرح الصغير؟

238
00:16:32,671 --> 00:16:33,719
!توقف

239
00:16:34,373 --> 00:16:35,718
مالذي تفعله؟

240
00:16:36,099 --> 00:16:38,130
ألستم رفاق؟

241
00:16:38,131 --> 00:16:40,641
!تلك المرأة سوف تموت بجد

242
00:16:40,792 --> 00:16:43,936
هل تتغابى علي أنت أيضاً؟

243
00:16:44,388 --> 00:16:47,002
هل ستموت فقط من هذه؟

244
00:16:47,322 --> 00:16:49,493
...الجسد الذي بنيته

245
00:16:51,029 --> 00:16:53,987
سوف يتوقف عن العمل من مثل
هذا الجرح الخفيف، هل الأمر كذلك؟

246
00:16:54,115 --> 00:16:57,585
يجب أن تكون حذراً ممن
!تحاول أن تتغابى عليه

247
00:16:58,170 --> 00:16:59,898
أنت صنعتها؟

248
00:17:00,059 --> 00:17:01,214
هذا صحيح

249
00:17:01,215 --> 00:17:03,456
لماذا لا أخبرك بأسمها؟

250
00:17:03,957 --> 00:17:05,445
(كوروتسوتشي نيمو)

251
00:17:05,606 --> 00:17:11,345
صنعتها بتركيز الجوهر لتقنية جسدي
البديل وتقنية روحي البديلة

252
00:17:11,506 --> 00:17:13,989
أنها أبنتي

253
00:17:14,720 --> 00:17:18,256
لا تلوح بأحساسك السخيف للعدالة هنا

254
00:17:18,929 --> 00:17:21,276
مهما عاملت هذا الشيء

255
00:17:21,277 --> 00:17:25,782
شخص غريب مثلك ليس له
الحق في قول أي شيء

256
00:17:27,473 --> 00:17:28,577
!توقف

257
00:17:32,607 --> 00:17:33,884
...أنها لا تتحرك

258
00:17:33,985 --> 00:17:36,424
ألاحظت هذا الآن للتو؟

259
00:17:36,425 --> 00:17:38,748
أنت بطيء التعلم، اليس كذلك؟

260
00:17:38,849 --> 00:17:42,874
لشل الحركة من الأطراف"
..."الأربعة لأي شيء تقطعه

261
00:17:43,136 --> 00:17:46,670
(هذه هي القوة لـ(أشيسوقي جيزو

262
00:17:47,755 --> 00:17:49,202
سم يشل الأعضاء؟

263
00:17:49,203 --> 00:17:51,270
.لاتكن سخيف

264
00:17:51,432 --> 00:17:53,813
أنه ليس بشيء شائع جداً

265
00:17:53,985 --> 00:18:01,903
من بين الإشارات الغير المعدودة المرسلة من دماغك
أنه يختار فقط الإشارات التي تقول "حرك الأطراف" وتقطع طريقها

266
00:18:02,304 --> 00:18:06,937
أنه ينتج ذلك المخدر المتطور من تلقاء نفسه

267
00:18:06,938 --> 00:18:08,051
.أنه ليس شلل

268
00:18:08,052 --> 00:18:10,855
أنه يشل فقط حركة الأطراف

269
00:18:11,015 --> 00:18:12,331
...بمعنى أخر

270
00:18:17,898 --> 00:18:21,012
لا يزيل أقل قدر من الآلم

271
00:18:22,189 --> 00:18:24,138
هيه، (نيمو)، أستيقظي

272
00:18:24,278 --> 00:18:26,530
أنتِ نفذي الضربة المميتة

273
00:18:26,531 --> 00:18:27,855
!(نيمو)

274
00:18:28,429 --> 00:18:34,057
أه نعم، نسيت. لقد أصبتكِ بهذا أيضاً
لذلك لاتستطيعين الحركة أيضاً

275
00:18:34,058 --> 00:18:35,151
.اللعنة

276
00:18:35,152 --> 00:18:36,911
!أيتها الساقطة العديمة الفائدة

277
00:18:37,012 --> 00:18:38,619
.أوقف ذلك

278
00:18:39,010 --> 00:18:39,915
ماذا؟

279
00:18:40,690 --> 00:18:42,941
قلت لك أوقف ذلك

280
00:18:43,120 --> 00:18:45,362
أنت تزعجني

281
00:18:45,322 --> 00:18:47,027
أو ماذا؟

282
00:18:47,028 --> 00:18:50,406
هل كونك رحيم لنساء مصابات،حتى
لو كانوا أعداء

283
00:18:50,407 --> 00:18:55,114
جزء من ذلك "فخر الكوينسي" الذي
أنتم أيها البشر مولعون به جداً؟

284
00:18:55,215 --> 00:18:56,721
...ماذا

285
00:18:56,997 --> 00:18:58,451
أنت مولع به، اليس كذلك؟

286
00:18:58,552 --> 00:19:04,013
أقصد، جميعكم تستمرون بقول ذلك
...حتى اللحظة التي تموتون فيها

287
00:19:04,706 --> 00:19:08,442
"بفخر الكوينسي، لا أستطيع فعل ذلك"

288
00:19:08,641 --> 00:19:11,797
بفخر الكوينسي، سوف لن"
"أدعك تفعل شيء كهذا

289
00:19:11,798 --> 00:19:14,980
!أنه مزعج جداً! كل واحد منكم

290
00:19:15,743 --> 00:19:22,093
بطعنة واحدة فقط من هذه، أي من كلمات
المقاومة تصبح عديمة الجدوى على أية حال

291
00:19:22,375 --> 00:19:23,771
...أيها الوغد

292
00:19:24,455 --> 00:19:26,073
الآن، الآن، تمهل

293
00:19:26,214 --> 00:19:29,272
الآن سوف أخبرك بالقصة التي آلمتني

294
00:19:29,430 --> 00:19:33,057
عندما أصبحت رئيس مكتب التطويرالتقني

295
00:19:33,058 --> 00:19:36,798
أفراد الكوينسي كانوا نسل نادر جداً

296
00:19:36,899 --> 00:19:39,781
كانت هناك مراقبة على الناجين

297
00:19:40,575 --> 00:19:48,131
حسناً، تأخير أنقاذ هؤلاء المحميون عمداً والحصول
على أرواحهم كان قراراً صعباً

298
00:19:48,354 --> 00:19:50,101
هل يمكنك الفهم؟

299
00:19:50,353 --> 00:19:54,314
حتى مع كل ذلك الجهد
لم تكن هناك نماذج بحث جيدة

300
00:19:54,544 --> 00:19:58,225
وأخر واحد كان ذلك العجوز المسن القذر

301
00:19:58,326 --> 00:20:02,988
فقط أستمر في مناداة أسم شخص
لا أدري أهو طالبه أم حفيدة

302
00:20:02,989 --> 00:20:04,911
.كان مخيف جداً

303
00:20:05,910 --> 00:20:07,902
هل تريد أن ترى صورة؟

304
00:20:08,003 --> 00:20:12,701
لكنها صورة بعد البحث
لذا الأعضاء الأصلية غير محفوظة

305
00:20:37,780 --> 00:20:41,068
...ماذا كان أسم الطالب ياترى

306
00:20:42,227 --> 00:20:43,473
هذا ليس جيد

307
00:20:43,474 --> 00:20:48,712
لاأستطيع أبداً الأستمرار بالأهتمام
في الأشياء التي أنهيت البحث عليها

308
00:20:49,265 --> 00:20:50,611
ماهذا؟

309
00:20:51,084 --> 00:20:54,864
هل تريدني أن أخبرك... بأسم طالبه؟

310
00:20:57,745 --> 00:20:59,544
...أسم طالبه هو

311
00:21:00,309 --> 00:21:01,465
...يوريو...

312
00:21:02,439 --> 00:21:04,287
!(إيشيدا يوريو)

313
00:21:04,781 --> 00:21:06,962
...(هذا الرجل هو (أيشيدا يوكين

314
00:21:07,063 --> 00:21:08,670
...معلمي...

315
00:21:08,771 --> 00:21:10,830
!!وجدي من الأم

316
00:21:11,241 --> 00:21:12,258
.أوه

317
00:21:12,661 --> 00:21:13,714
و؟

318
00:21:13,986 --> 00:21:16,789
أنا سعيد أن (أينوي) ليست هنا

319
00:21:16,970 --> 00:21:21,684
أنا أعرف أني لن أكون
قادراً أن أدعها ترى هذا القتال

320
00:21:24,187 --> 00:21:26,910
بفخر الكوينسي

321
00:21:28,460 --> 00:21:30,780
!سوف أقتلك

322
00:21:31,654 --> 00:21:33,273
أوه؟

323
00:21:33,603 --> 00:21:39,774
ترجمة:  adool4u
adool4u@hotmail.com

324
00:22:44,193 --> 00:22:47,005
مؤخراً، بدأت اشعر أن ظهوري أنخفض

325
00:22:47,006 --> 00:22:47,869
لا تقلق

326
00:22:47,870 --> 00:22:48,585
(يوريتشي)

327
00:22:48,586 --> 00:22:50,504
لن تظهر المرة القادمة أيضاً -
ماذا؟ -

328
00:22:50,505 --> 00:22:51,816
سمعت (ايشيدا) سوف يقوم
بأقصى مالديه لوحده

329
00:22:51,817 --> 00:22:52,971
ماذا؟ -
دعيه لي -

330
00:22:52,972 --> 00:22:57,001
ماذا -
إذا لم تتقن البانكاي بسرعة، ربما لن تظهر ثانيةً

331
00:22:57,002 --> 00:22:59,080
أه!! سأقوم بأقصى مالدي

332
00:23:09,641 --> 00:23:11,249
مساعد الفرقة السابعة

333
00:23:11,250 --> 00:23:12,636
(إيبا تيتسوزايمون)

334
00:23:12,637 --> 00:23:13,767
!يازعيم

