1
00:00:06,005 --> 00:00:07,725
بسبب طاقة الشينيجامي التي أعطيت لي فجأة

2
00:00:08,188 --> 00:00:10,248
حياتي تغيرت منذ ذلك اليوم

3
00:00:10,249 --> 00:00:12,491
(الشينيجامي البديل(كوروزاكي أيتشيجو

4
00:00:13,118 --> 00:00:16,615
،لأحمي أصدقائي الغالين
سأجعل قوتي تنفجر

5
00:00:16,616 --> 00:00:19,609
!وسأطلق سيفي الروحي

6
00:00:20,001 --> 00:00:20,201
تــــرجــمــة أخــوكـــم
a

7
00:00:20,201 --> 00:00:20,401
تــــرجــمــة أخــوكـــم
ad

8
00:00:20,401 --> 00:00:20,801
تــــرجــمــة أخــوكـــم
ado

9
00:00:20,801 --> 00:00:21,001
تــــرجــمــة أخــوكـــم
adoo

10
00:00:21,001 --> 00:00:21,201
تــــرجــمــة أخــوكـــم
adool

11
00:00:21,201 --> 00:00:21,401
تــــرجــمــة أخــوكـــم
adool4

12
00:00:21,401 --> 00:00:21,601
تــــرجــمــة أخــوكـــم
adool4u

13
00:00:21,601 --> 00:00:21,801
تــــرجــمــة أخــوكـــم
adool4u@

14
00:00:21,801 --> 00:00:22,001
تــــرجــمــة أخــوكـــم
adool4u@h

15
00:00:22,001 --> 00:00:22,201
تــــرجــمــة أخــوكـــم
adool4u@ho

16
00:00:22,201 --> 00:00:22,401
تــــرجــمــة أخــوكـــم
adool4u@hot

17
00:00:22,401 --> 00:00:22,601
تــــرجــمــة أخــوكـــم
adool4u@hotm

18
00:00:22,601 --> 00:00:22,801
تــــرجــمــة أخــوكـــم
adool4u@hotmai

19
00:00:22,801 --> 00:00:23,001
تــــرجــمــة أخــوكـــم
adool4u@hotmail

20
00:00:23,001 --> 00:00:23,201
تــــرجــمــة أخــوكـــم
adool4u@hotmail.c

21
00:00:23,201 --> 00:00:23,401
تــــرجــمــة أخــوكـــم
adool4u@hotmail.co

22
00:00:23,401 --> 00:00:44,601
تــــرجــمــة أخــوكـــم
adool4u@hotmail.com

23
00:02:04,048 --> 00:02:05,424
.لا تكونوا حمقى

24
00:02:05,828 --> 00:02:12,104
لا توجد عدالة شخصية مستحقة من الهزيمة
في مقابل إهانة عدالة المجتمع

25
00:02:12,399 --> 00:02:16,754
إذاً ما هي "عدالة المجتمع" معلم (قينريووساي)؟

26
00:02:22,456 --> 00:02:24,697
.أنتم لا تستمعون

27
00:02:25,400 --> 00:02:26,717
...أخبرتكم

28
00:02:27,350 --> 00:02:29,309
!الحديث إنتهى

29
00:03:03,885 --> 00:03:07,655
تحويل جميع المخلوقات إلى رماد مشتعل

30
00:03:09,873 --> 00:03:11,992
!ريووجين جاكا

31
00:03:17,090 --> 00:03:21,406
بــــــلــــــيـــــــتـــــش
الـــحـــلــــ 56 ـــقــــــة
ترجمة: adool4u
adool4u@hotmail.com

32
00:03:24,571 --> 00:03:26,801
أين هو القائد؟

33
00:03:27,633 --> 00:03:29,815
من هذا الطريق ربما؟

34
00:03:43,807 --> 00:03:46,582
!!آه،ها أنت ذا، أيها القائد

35
00:03:46,905 --> 00:03:47,658
هممم؟

36
00:03:47,659 --> 00:03:48,904
هل أنتهيت؟

37
00:03:49,246 --> 00:03:51,636
.لا. لقد هرب

38
00:03:51,810 --> 00:03:56,946
"ذلك الذئب الوغد فجأة صرخ قائلاً "قينريووساي
.وإنطلق لمكاناً ما

39
00:03:57,227 --> 00:03:58,543
الذئب الوغد؟

40
00:03:58,544 --> 00:04:02,519
(يبدوا أن الرجل العجوز (ياماموتو
.بدأ القتال في مكاناً ما

41
00:04:02,771 --> 00:04:03,848
!أه

42
00:04:04,262 --> 00:04:08,675
بما إنك ذكرت الموضوع، بدأت أشعر بدغدغة بجسمي

43
00:04:09,016 --> 00:04:10,164
مالأمر؟

44
00:04:10,165 --> 00:04:12,308
......تبدوا سعيداً جــد

45
00:04:20,217 --> 00:04:22,661
ما هذا... لقد فزت بدون أن تخدش؟

46
00:04:22,804 --> 00:04:24,190
!!!!نعمممممم

47
00:04:24,885 --> 00:04:29,046
على الرغم أن ملابسي أتسخت فعلاً
.لذا قمت بتغييرها الآن

48
00:04:29,550 --> 00:04:32,544
.لكن ياللعجب، تبدوا أكثر حيوية من عندما رحلت

49
00:04:32,545 --> 00:04:33,583
!!اوه، ياي

50
00:04:33,584 --> 00:04:35,803
إذاً تعتقد أني أصبحت أجمل؟

51
00:04:36,348 --> 00:04:38,146
...أنا لم أقل ذلك

52
00:04:38,147 --> 00:04:39,844
كف عن هز مؤخرتك، هذا مقرف

53
00:04:40,015 --> 00:04:41,504
.أنا أسف

54
00:04:41,505 --> 00:04:43,253
لقد تحمست كثيراً فقط

55
00:04:43,254 --> 00:04:46,357
لقد مضت فترة طويلة منذُ أن
قاتلت هكذا مع ذلك

56
00:04:46,538 --> 00:04:49,374
...لقد شعرت بشعور جيد

57
00:04:57,361 --> 00:04:58,187
.اللعنة

58
00:04:58,388 --> 00:05:00,205
ذلك كان قذراً، أيها الوغد المتخلف

59
00:05:00,649 --> 00:05:03,173
...زانبكتو كهذا... هذا ليس عادلاً

60
00:05:03,174 --> 00:05:07,197
ماذا تعتقد هي القدرة الحقيقة للزانبكتو الخاص بي؟

61
00:05:07,589 --> 00:05:09,749
إبقي هذا سراً خاصةً من (إيكاكو) والقائد؟

62
00:05:10,284 --> 00:05:13,052
.لأني لا أريدهم أن يكرهوني

63
00:05:15,061 --> 00:05:18,106
...تمتص جميع طاقتي الروحية

64
00:05:18,107 --> 00:05:19,018
!!اللعنة

65
00:05:26,790 --> 00:05:28,628
...هذه الطاقة الروحية هي

66
00:05:31,573 --> 00:05:33,392
للقائد العام (ياماموتو)؟...

67
00:05:49,994 --> 00:05:54,948
...كم من الفترة مضت...منذُ أن رأيته في هذا الوضع

68
00:05:55,451 --> 00:05:57,454
...كم من الفترة مضت

69
00:05:57,454 --> 00:06:04,246
منذُ أن أرتعد جسمي من خوف مظلم جداً
...وشديد العمق كأعماق المحيط

70
00:06:11,897 --> 00:06:15,251
... هذه الطاقة الروحية شديدة القوة على قوة الشايكاي

71
00:06:16,111 --> 00:06:19,941
...تلك الحرار أحرقت السماء ومسحت حتى الغيوم

72
00:06:20,613 --> 00:06:25,624
الطريق منشق من سيفه محولاً العالم
كله إلى رماد مشتعل

73
00:06:29,207 --> 00:06:33,298
...من بين جميع الزانبكتو، يتباهى بطاقته الهجومية العظيمة

74
00:06:33,468 --> 00:06:38,102
ويتميز بأنه الزانبكتو الأقدم والأقوى
من بين أنواع الزانبكتو ذات الحرار الملتهبة

75
00:06:39,564 --> 00:06:40,747
...هذا هو

76
00:06:42,647 --> 00:06:44,794
ريووجين جاكا...

77
00:06:45,464 --> 00:06:46,875
مالخطب؟

78
00:06:47,489 --> 00:06:50,382
لماذا لم تحررا سيفيكما أيضاً؟

79
00:06:56,282 --> 00:07:01,759
بالتأكيد أنتما لا تعتقدان أنه من النبل
أن تتحولا إلى رماد من دون مقاومة

80
00:07:10,588 --> 00:07:12,426
.لا خيار

81
00:07:12,871 --> 00:07:15,182
هل نبدأ الهجوم (أوكيتاكا)؟

82
00:07:27,456 --> 00:07:28,863
.نعم

83
00:07:30,411 --> 00:07:33,202
الأمواج الأخيرة المتبقية كوني درعي

84
00:07:33,683 --> 00:07:37,018
البقعة الأخيرة الخاطفة، كوني سيفي

85
00:07:51,739 --> 00:07:53,398
سوقايو نو كوتوواري

86
00:07:53,830 --> 00:07:56,924
ريح الزهور تتحول إلى فوضى
وسيف الزهور يصرخ

87
00:08:02,347 --> 00:08:05,220
الريح الشديدة تتحول إلى فوضى
والشيطان العظيم يضحك

88
00:08:06,316 --> 00:08:08,165
كاتين كيوكوتسو

89
00:08:19,500 --> 00:08:21,518
...سووقايو نو كوتوواري

90
00:08:21,679 --> 00:08:23,198
...كاتين كيوكوتسو

91
00:08:23,747 --> 00:08:29,762
.سيوف الزانبكتو الوحيدان المزدوجة في كل مجتمع الروح

92
00:08:31,381 --> 00:08:34,719
أنهما حقاً منظراً رائع

93
00:08:45,581 --> 00:08:49,349
لم تتغير منذُ فترة طويلة مضت

94
00:08:49,468 --> 00:08:51,463
.حسناً شكراً لك

95
00:08:55,462 --> 00:08:57,288
...هل أنتما

96
00:08:57,289 --> 00:08:59,341
جاهزان؟...

97
00:09:00,931 --> 00:09:03,363
.في أي وقت

98
00:09:23,931 --> 00:09:26,836
هل تؤلم في أي مكان (جيدانبو)؟

99
00:09:26,837 --> 00:09:29,309
هل أنت حقاً بخير الأن؟

100
00:09:29,290 --> 00:09:30,363
.نعم

101
00:09:30,605 --> 00:09:32,705
.أنا بخير تماماً الأن

102
00:09:32,706 --> 00:09:35,649
شكراً لأخذ وقتكما أيها الرفاق لمساعدتي

103
00:09:35,940 --> 00:09:37,690
هيه، هذا ليس بالأمر العظيم

104
00:09:37,691 --> 00:09:40,911
.(لا تشغل بالك بالرسميات وأشياء كهذه (جيدانبو

105
00:09:40,912 --> 00:09:43,747
إذا أردت شكر شخصاً ما، بدلاً من شكرنا

106
00:09:43,748 --> 00:09:45,558
.أشكر تلك الفتاة

107
00:09:45,728 --> 00:09:48,622
...لو إنها لم تصمد هناك لساعات وساعات هكذا

108
00:09:48,623 --> 00:09:50,794
لما تعافيت أبداً

109
00:09:52,177 --> 00:09:54,747
نعم (أوريهيمي) هذا صحيح؟

110
00:09:54,748 --> 00:09:57,221
...كانت ضريفة جداً

111
00:09:57,692 --> 00:10:01,543
.لقد مرت خمسة أيام منذُ أن ذهبت إلى المدينة

112
00:10:01,773 --> 00:10:04,206
...أوه حقاً، خمسة أيام

113
00:10:04,455 --> 00:10:06,275
.أتمنى إنها بخير

114
00:10:06,276 --> 00:10:09,305
ألهذه الدرجة قلق (جيدانبو)؟

115
00:10:16,112 --> 00:10:19,817
في هذه الحالة، هل تريد الذهاب أيضاً؟

116
00:10:21,337 --> 00:10:23,585
...(كو (كووكاكو

117
00:10:27,081 --> 00:10:28,701
.كيف حالك

118
00:10:29,385 --> 00:10:31,636
!(لقد مضت فترة طويلة أنسة (كووكاكو

119
00:10:31,637 --> 00:10:32,424
!هذا صحيح

120
00:10:32,525 --> 00:10:34,274
.(سامحينا لعدم بقائنا على إتصال، أنسة (كووكاكو

121
00:10:34,575 --> 00:10:36,715
تبدين أروع من العادة اليوم

122
00:10:36,886 --> 00:10:38,114
.هذا صحيح

123
00:10:38,708 --> 00:10:41,232
مالأمر (كووكاكو)؟

124
00:10:41,887 --> 00:10:44,167
هل لديكِ عمل معي؟

125
00:10:44,367 --> 00:10:47,233
...نائم لخمسة أو ستة أيام مستمرة

126
00:10:47,234 --> 00:10:50,571
لابد أنك محبط، أليس كذلك (جيدانبو)؟

127
00:10:51,173 --> 00:10:53,474
هل تريد المشي معي؟

128
00:10:53,685 --> 00:10:56,168
.(لدي بعض العمل مع ذلك الحقير (يوريتشي

129
00:11:57,826 --> 00:11:59,263
.فهمت

130
00:11:59,617 --> 00:12:02,658
...فقط لأنكِ لم تظهري نفسكِ لفترة طويلة جداً

131
00:12:02,898 --> 00:12:05,974
.لا يعني بالدقة أنكِ نميتي مهاراتُكِ

132
00:12:07,151 --> 00:12:11,964
ومن الناحية الأخرى، يبدوا أن مهاراتُكِ تبلدت قليلاً

133
00:12:14,987 --> 00:12:20,515
عباءة المشي في السماء التي يرتديها
.(فتى الريوكا بها شعار قمة عشيرة (شيهوين

134
00:12:20,998 --> 00:12:22,736
لقد أعطيتيها له، أليس كذلك؟

135
00:12:22,971 --> 00:12:24,397
.هذا صحيح

136
00:12:24,719 --> 00:12:27,894
,لأنه لو لم يستطع الطيران
.(ما كان بإمكانه إنقاذ (روكيا

137
00:12:28,760 --> 00:12:32,259
ياللهول، كيف سقطت عشيرة
شيهوين) صانعوا الأسلحة المقدسة)

138
00:12:32,902 --> 00:12:39,193
لو إنتشر خبر أنكِ ساعدتي الريوكا، سيكون دمار ركن
من أركان العوائل الأربع العظيمة مؤكداً

139
00:12:39,491 --> 00:12:42,229
(مثل سقوط عشيرة (شيبا

140
00:12:42,230 --> 00:12:46,607
السقوط لعشيرة رفيعة الشأن ليس
بمنظر مفرح جداً

141
00:12:47,260 --> 00:12:50,534
ألم تكوني الشخص كثير الكلام في يوماً ما؟

142
00:12:50,535 --> 00:12:54,577
ألستِ متلهفة من رؤية فرد من
عشيرة السينباي والتي أحترمتيها كثيراً؟

143
00:12:54,904 --> 00:12:57,879
أم أن هذا إنطباع لمرارتك المعتادة؟

144
00:12:58,321 --> 00:13:02,533
ياسيدتي.... القائدة الأعلى لطاقم التجوال السري؟

145
00:13:03,931 --> 00:13:09,485
هل كونكِ خليفتي عبء ثقيل جداً عليكِ؟

146
00:13:11,581 --> 00:13:13,633
لا تغتري بنفسكِ كثيراً

147
00:13:13,634 --> 00:13:16,323
متى سوف تكفي عن التفكير بأنكِ أفضل منا؟

148
00:13:16,566 --> 00:13:20,641
طاقم التجوال السري و طاقم التصحيحات
!كلاهما تحت قيادتي الآن

149
00:13:21,132 --> 00:13:23,410
...أيامكِ

150
00:13:23,411 --> 00:13:28,346
!!إنتهت منذُ فترة طويلة (شيهوين يوريتشي...

151
00:13:40,184 --> 00:13:42,895
.هذا هو الأختلاف بينكِ وبيني الآن

152
00:13:43,096 --> 00:13:44,479
.يجب أن تعرفي

153
00:13:44,480 --> 00:13:50,295
أن وضع سيف القائد لطاقم التصحيحات
.بهذا الشكل يشير إلى البدأ بعملية الإعدام

154
00:13:51,189 --> 00:13:53,082
...الهدف المراد إبادته هو

155
00:13:53,083 --> 00:13:56,669
.جميع هؤلاء اللذين يعارضون قائد الطاقم

156
00:13:56,670 --> 00:14:00,790
!حتى لو أنه القائد السابق للطاقم...

157
00:14:02,389 --> 00:14:04,860
...أما أنتِ، التي تخليتي عن لقب قائد الطاقم

158
00:14:05,272 --> 00:14:07,244
!!(لايوجد مكان للهرب (يوريتشي...

159
00:14:20,558 --> 00:14:23,021
.أنا متأكدة أنه تم التقليل من قدري

160
00:14:23,604 --> 00:14:26,647
أنا بالتأكيد تخليت عن لقب قائد الطاقم

161
00:14:27,331 --> 00:14:31,768
.لكن لا أتذكر تخليني عن أسمي الآخر

162
00:14:33,718 --> 00:14:36,576
...(سيدة الخطوة الكاذبة، (يوريتشي

163
00:14:44,210 --> 00:14:45,828
حسناً فهمت

164
00:14:47,938 --> 00:14:49,748
إذاً ليس لدي أي خيار

165
00:14:49,889 --> 00:14:51,396
...بيداي هاتين

166
00:14:54,161 --> 00:14:57,458
!!سوف أجردك من ذلك الأسم الآخر أيضاً

167
00:15:00,996 --> 00:15:04,725
الزي الرسمي القتالي التأديبي
...للقائد الأعلى لطاقم التصحيحات

168
00:15:05,810 --> 00:15:07,509
.هذا زي يشعل الحنين

169
00:15:07,610 --> 00:15:09,983
ألا يُذكرُكِ بنفسك في الأيام الخوالي؟

170
00:15:10,457 --> 00:15:11,864
.قليلاً

171
00:15:12,419 --> 00:15:13,956
.لا تتراجعي

172
00:15:14,367 --> 00:15:16,589
.تذكري ذلك جيداً

173
00:15:16,952 --> 00:15:19,354
...وقارني بحذر

174
00:15:21,776 --> 00:15:24,761
...أنتِ وأنا...

175
00:15:26,173 --> 00:15:28,775
من هو المقاتل الأقوى؟

176
00:15:54,074 --> 00:15:57,392
...تلقيتُ ضربة واحدة

177
00:15:58,602 --> 00:16:02,430
(ضربة واحدة لكلينا، حتى يمكننا تقاسم الآلم (يوريتشي

178
00:16:09,347 --> 00:16:11,396
.أنتِ على حق

179
00:16:13,215 --> 00:16:17,235
هل لديكِ بعض الحيل المخفية
في ذلك الزي؟

180
00:16:17,405 --> 00:16:20,051
.(لم أدرك حركاتُكِ (سوي فونق

181
00:16:21,398 --> 00:16:23,311
هل قلتِ...حيل؟

182
00:16:24,218 --> 00:16:25,730
هل هذا ما تعتقدينه؟

183
00:16:25,831 --> 00:16:27,468
حقاً؟

184
00:16:31,437 --> 00:16:33,736
إنهي العدو بلدغتك المميتة؟

185
00:16:37,641 --> 00:16:40,569
"سوزوميباتشي= "النحلة العظيمة

186
00:16:43,825 --> 00:16:45,051
!لن تفلتي

187
00:16:56,834 --> 00:17:01,696
لماذا لا تستطيعين...أن تدركي
أني أقوى؟

188
00:17:02,087 --> 00:17:06,551
لماذا لا تستطيعين أن تدركي أني كنتُ
متهاونة معك حتى هذه اللحظة؟

189
00:17:07,456 --> 00:17:15,222
الأشخاص مثلي لايمكن بأي حال أن يتهاونوا
بالقتال ضدك...هل هذا ما كنتِ تعتقدينه؟

190
00:17:15,403 --> 00:17:18,129
.أعتقد أني أخبرتُكِ أن لا تغتري بنفسكِ

191
00:17:18,259 --> 00:17:20,914
!أنا الآن أقوى منكِ

192
00:17:21,357 --> 00:17:28,484
الموت هو ثمن الإبتعاد عن ممارسة
(القتال لمئة سنة (يوريتشي

193
00:17:38,144 --> 00:17:40,689
...(هل تتذكرين (يوريتشي

194
00:17:41,129 --> 00:17:43,863
القوة لهجمتي السوزوميباتشي؟...

195
00:17:48,189 --> 00:17:49,636
...تفتح قمة النحلة

196
00:17:50,440 --> 00:17:55,515
ختم الموت المنحوت على الجسم
المستهدف عن طريق هجمتي الأولى

197
00:17:56,612 --> 00:18:00,303
هذه القدرة، والتي ضلت غير
...مكتملة عندما كنتِ هنا

198
00:18:00,973 --> 00:18:04,394
أنجزت في هذه المئة سنة الأخيرة

199
00:18:05,036 --> 00:18:10,584
أهربي حتى لا تتلقي على الأقل
(ضربة أخرى(يوريتشي

200
00:18:10,936 --> 00:18:13,959
قوة سوزوميباتشي تكون في الضربتين
القاتلتين الحاسمة

201
00:18:14,283 --> 00:18:16,590
إذا ضربتك بضربتين في نفس المكان

202
00:18:16,929 --> 00:18:18,981
ستكون النتيجة بالتأكيد هي الموت

203
00:18:21,415 --> 00:18:23,998
!(ها هي الضربة الثانية (يوريتشي

204
00:18:37,641 --> 00:18:41,266
هل تعطين ظهركِ للعدو لكي تهربي
وأنتِ بهذه الحالة (يوريتشي)؟

205
00:18:47,185 --> 00:18:50,328
أنتِ على الأرجح تحاولين أن تكسبي
...الوقت بالهروب هكذا

206
00:18:50,329 --> 00:18:52,293
لكن لا جدوى من ذلك...

207
00:18:53,249 --> 00:18:56,400
علامة تفتح قمة النحلة سابقاً
كانت تختفي بعد حوالي ساعة

208
00:18:56,927 --> 00:19:00,169
أما الآن فليس لها وقت محدد للإختفاء

209
00:19:01,365 --> 00:19:06,616
مالم أخفيهم أنا بإرادتي
فإنهم سوف لن يختفون أبداً

210
00:19:07,041 --> 00:19:08,840
.....الهروب وحدهُ لا

211
00:19:11,874 --> 00:19:12,990
سكاكين مخفيه؟

212
00:19:14,416 --> 00:19:15,822
!ليس جيداً كفاية

213
00:19:48,007 --> 00:19:50,078
...ألم تفهمي بعد

214
00:19:50,483 --> 00:19:53,859
أني أقوى منكِ؟...

215
00:19:54,887 --> 00:19:59,464
إذا فهمتي، إذاً...سوف أقضي عليكِ

216
00:20:10,260 --> 00:20:11,826
متفاجأة؟

217
00:20:11,827 --> 00:20:13,525
لم تري هذا من قبل، أليس كذلك؟

218
00:20:13,526 --> 00:20:17,304
هذه تقنية قتالية تجمع بين
.الهجمات الجسدية والسحر الشيطاني

219
00:20:17,305 --> 00:20:20,028
.أنه شيء أنا أبتكرته

220
00:20:20,693 --> 00:20:21,858
.كوني فخورة

221
00:20:22,059 --> 00:20:24,724
لقد أتقنت هذه التقنية قبل أيام

222
00:20:24,885 --> 00:20:28,203
ستكوني أول شخص سوف أجربها
عليه في قتال حقيقي

223
00:20:28,518 --> 00:20:31,180
.مع ذلك، لازالت لا تحمل أسماً حتى

224
00:20:36,326 --> 00:20:37,361
!!!لاااا

225
00:20:37,062 --> 00:20:40,607
.أنها بالفعل تحمل أسماً

226
00:20:40,750 --> 00:20:42,469
مالذي قلتيه؟

227
00:20:44,620 --> 00:20:46,590
.أنها تدعى البكاء الكاذب

228
00:20:48,387 --> 00:20:50,699
...مالذي تتحدثين عنه

229
00:20:51,895 --> 00:20:57,121
هل تعرفين لماذا زي القتال التأديبي ليس
له قماش في الظهر والأكتاف؟

230
00:21:03,271 --> 00:21:06,153
.لأنه لن يكون هناك أي معنى في أن يكون له

231
00:21:06,506 --> 00:21:13,377
في هذا الشكل الكامل للتقنية، المستخدم يكون مغطى
بسحر شيطاني كثيف جداً على ظهره وأكتافه

232
00:21:13,701 --> 00:21:19,229
وبتفجير ذلك السحر يدمجه في
.ذراعيه وساقيه للقتال

233
00:21:20,916 --> 00:21:26,203
بمعنى أخر، عندما تكتمل التقنية
قماش الظهر والكتف يتمزق مباشرةً

234
00:22:01,968 --> 00:22:03,153
.أه ياإلهي

235
00:22:03,495 --> 00:22:07,335
الحقيقة هي أني لم أكن أريد
.قتالكِ بهذه التقنية

236
00:22:10,671 --> 00:22:13,118
.(كوني حذرة (سوي فونق

237
00:22:13,419 --> 00:22:18,130
لا يمكنني بشكل كامل التحكم بهذه
.التقنية بعد أيضاً

238
00:22:18,131 --> 00:22:32,574
ترجمة:adool4u
adool4u@hotmail.com

239
00:22:32,575 --> 00:22:35,509
........يــــــتــــــــــــبــــــــــــــــــــع

240
00:24:04,933 --> 00:24:07,609
...الآن بما أن (يوريتشي) أصبحت جادة أيضاً

241
00:24:07,610 --> 00:24:09,095
...المرة القادمة سوف...

242
00:24:09,096 --> 00:24:09,930
تتعرى؟...

243
00:24:09,931 --> 00:24:10,693
!لن أتعرى

244
00:24:10,694 --> 00:24:11,848
!لا تظني أني هكذا

245
00:24:11,849 --> 00:24:13,538
.ماهذا الهراء، هذا ليس مسلياً

246
00:24:13,539 --> 00:24:15,444
...أنا كنتُ أتطلع لذلك أيضاً

247
00:24:15,835 --> 00:24:17,800
...إذاً يجب علي

248
00:24:31,762 --> 00:24:34,623
لاشيء جيد يحدث وأنا حيوان محشو

249
00:24:34,855 --> 00:24:37,026
سأضع هذا بعيداً في الوقت الراهن

250
00:24:38,302 --> 00:24:40,144
ربما نسوا الجميع

251
00:24:40,920 --> 00:24:44,186
.لكني روح معدلة ذات ساق قوية جداً

252
00:24:46,392 --> 00:24:47,297
!أتوسل إليك

253
00:24:47,298 --> 00:24:48,543
...من هؤلاء الأطفال

254
00:24:48,544 --> 00:24:50,262
يجب أن تكون منقذنا في المباراة القادمة

255
00:24:50,263 --> 00:24:51,920
المنقذ؟ -
!يجب أن نحصل على ساقك القوية -

256
00:24:51,921 --> 00:24:53,257
.ياللأزعاج -
!أرجوك -

257
00:24:53,258 --> 00:24:54,582
...أسف، لكن

258
00:24:54,583 --> 00:24:56,527
إذا ساعدتنا، سأعطيك هذه

259
00:24:56,528 --> 00:24:58,797
مجلة البنات الجميلات

260
00:24:58,798 --> 00:24:59,709
حسناً! أتركوا الأمر لي

