1
00:00:12,526 --> 00:00:16,792
جون سو, تلك هى أختك الصغيره
أليست جميله؟

2
00:00:16,830 --> 00:00:24,999
سأعود على الفور
لا تذهب لأى مكان

3
00:00:54,701 --> 00:00:57,966
لا يمكنك اللعب هنا

4
00:00:58,004 --> 00:01:00,404
هل أوقعت تلك؟

5
00:01:22,427 --> 00:01:23,427
الحلقه الأولى

6
00:02:19,419 --> 00:02:21,614
....يون جون سو, ذلك الأحمق

7
00:02:30,530 --> 00:02:34,899
.....يون-جون-سو
ماذا تفعل هنا؟

8
00:02:43,243 --> 00:02:48,010
هل ألقيت بهذه الرساله؟

9
00:02:49,716 --> 00:02:53,049
أنا آسف
لم أقصد إلقائها

10
00:02:53,119 --> 00:02:55,212
لكن إسم المرسل لم يكن عليه
لم أستطع إعادته لكى

11
00:02:56,556 --> 00:02:59,184
ألا تحبنى؟

12
00:03:05,732 --> 00:03:07,427
هناك شخص آخر

13
00:03:34,194 --> 00:03:35,889
ماذا تفعلين هنا؟

14
00:03:36,663 --> 00:03:37,755
هنا

15
00:03:41,434 --> 00:03:43,197
لا تفعلى ذلك أنت أيضاً

16
00:03:51,244 --> 00:03:55,772
ماذا حدث؟ -
أخبرينا -

17
00:03:56,616 --> 00:03:59,210
ماهذا؟
هل هذه هديتنا؟

18
00:03:59,486 --> 00:04:02,182
ماذا حدث؟
أخبرينا ماذا حدث.

19
00:04:04,424 --> 00:04:08,690
إنه حتى لم يقم بفتحها
ذلك الأحمق

20
00:04:08,728 --> 00:04:10,286
كيف فعل هذا؟

21
00:04:10,997 --> 00:04:13,192
إنتظرنى

22
00:04:16,369 --> 00:04:21,397
جون-سو, انا لا أتقن ركوب الدراجه

23
00:04:54,874 --> 00:04:58,810
لقد فعلت شيئاً أخى يكرهه ثانية

24
00:05:00,547 --> 00:05:04,278
انا بالفعل آسفه على ذلك

25
00:05:04,951 --> 00:05:08,352
لكنه ليس خطئى كلياً

26
00:05:08,822 --> 00:05:11,950
لا أستطيع عصيان من أكبر منى سناً
..وإن كان لا يريد أن يكون هدفاً لمشاعرهم

27
00:05:11,992 --> 00:05:16,224
يجب أن يحصل على فتاه

28
00:05:16,262 --> 00:05:19,129
لقد تعبت من كونى الرسول

29
00:05:19,933 --> 00:05:22,925
لا, لم أتعب

30
00:05:24,738 --> 00:05:30,643
أنا فقط أتمنى أن آخذ إستراحه

31
00:05:34,648 --> 00:05:36,843
لقد سامحتك

32
00:05:40,353 --> 00:05:42,787
كان يجب أن تقول هذا مبكراً

33
00:05:45,825 --> 00:05:48,157
بالمناسبه, من هى؟

34
00:05:48,328 --> 00:05:49,386
من؟

35
00:05:49,529 --> 00:05:53,226
لقد قلت أن هناك شخص ما

36
00:05:53,867 --> 00:05:55,357
كفى عن الإزعاج

37
00:05:56,236 --> 00:05:57,669
من هى؟

38
00:05:58,638 --> 00:06:00,128
إنه سر

39
00:06:00,340 --> 00:06:03,036
لاتقولى أى شئ لأمى وأبى

40
00:06:03,109 --> 00:06:04,133
أنا ملزمة بذلك

41
00:06:04,344 --> 00:06:05,641
يون أون-سو

42
00:06:05,945 --> 00:06:07,207
انا ملزمة بذلك

43
00:06:09,015 --> 00:06:10,949
حسناً, هيا نلعب ورقه,صخره, مقص عليها

44
00:06:11,017 --> 00:06:12,314
حسناً

45
00:06:18,358 --> 00:06:19,882
انا مستعده

46
00:06:22,362 --> 00:06:24,023
لقد خسرت ثانية

47
00:06:24,464 --> 00:06:28,025
لماذا أخسر دائماً؟

48
00:06:29,302 --> 00:06:31,167
أنت دائماً تختارين الصخره

49
00:06:33,406 --> 00:06:35,374
إنها تمطر

50
00:07:22,455 --> 00:07:24,355
لماذا لا يتوقف؟

51
00:07:24,591 --> 00:07:26,684
إنه مجرد وابل مار

52
00:07:27,694 --> 00:07:30,891
لقد إبتللت تماماً. اتنورتى أصبحت ثقيله

53
00:07:39,005 --> 00:07:41,439
ماذا تفعلين؟

54
00:07:41,474 --> 00:07:42,839
لا عليك

55
00:07:43,042 --> 00:07:46,842
لا يوجد أحد حولنا
كما أننى ارتدى قميص تحتى

56
00:07:46,946 --> 00:07:48,243
قميص تحتى؟

57
00:07:48,681 --> 00:07:51,479
منذ متى بدأت فى إرتدائه؟

58
00:07:52,385 --> 00:07:54,216
لقد كبرت الآن

59
00:08:04,330 --> 00:08:05,763
علام تنظر؟

60
00:08:41,201 --> 00:08:45,001
أخوك معجب بإحداهن؟

61
00:08:45,071 --> 00:08:47,539
لقد قال أن هذا سر

62
00:08:49,409 --> 00:08:51,673
أليس هناك أحد من أجلك؟

63
00:08:51,811 --> 00:08:52,903
بلى يوجد

64
00:08:52,946 --> 00:08:58,407
من هو؟ هل هو أحد أعرفه

65
00:08:58,685 --> 00:09:00,243
إنه جون-سو

66
00:09:05,825 --> 00:09:08,316
دعينى أرى

67
00:09:08,995 --> 00:09:12,396
متى كبرت؟

68
00:09:12,432 --> 00:09:13,729
لا أعلم

69
00:09:13,900 --> 00:09:18,860
ربما سأعتنى بكِ
ايها الطفله المزعجه

70
00:09:19,706 --> 00:09:21,196
إنه دورك

71
00:09:23,009 --> 00:09:31,280
عندما تذهبين للجامعه
وتتخذين صديقاً, اخبرينى أولاً

72
00:09:31,351 --> 00:09:32,477
سأفعل

73
00:09:34,420 --> 00:09:37,389
أمى, ستصبحين غنيه

74
00:09:37,457 --> 00:09:40,221
لماذا؟
عندك فصوص أذن سمينه

75
00:09:40,293 --> 00:09:42,352
جدتى كانت كذلك

76
00:09:42,662 --> 00:09:46,496
حقاً؟ ولكن خاصتى رفيعه

77
00:09:47,333 --> 00:09:49,130
حقاً؟

78
00:09:51,504 --> 00:09:55,167
لقد كانوا سماناً
متى أصبحوا رفيعين للغايه

79
00:09:55,341 --> 00:09:59,869
أعتقد أننى لست إبنتك
انا لا أشبهك فى شئ على الإطلاق

80
00:10:00,046 --> 00:10:02,173
فى الأغلب أنا متبناه

81
00:10:02,315 --> 00:10:04,010
ماذا؟

82
00:10:07,053 --> 00:10:10,420
جميلتى أون-سو

83
00:10:14,193 --> 00:10:16,286
لقد شبعت

84
00:10:16,596 --> 00:10:18,860
لقد أكلت كثيراً

85
00:10:19,032 --> 00:10:23,662
كلى أكثر
لكى يكبر صدرك

86
00:10:25,438 --> 00:10:26,803
أمى!

87
00:10:26,839 --> 00:10:30,468
......عزيزى, أون-سو عندها بالفعل

88
00:10:30,510 --> 00:10:31,442
....بالفعل

89
00:10:31,511 --> 00:10:34,071
بالفعل -
أمى -

90
00:10:34,414 --> 00:10:36,541
صدر -
صدر؟ -

91
00:10:36,683 --> 00:10:39,208
دعينى أرى

92
00:10:45,058 --> 00:10:47,185
أمى, توقف جون-سو.

93
00:11:13,820 --> 00:11:20,225
إذا تم إنتخابى رئيسة للفصل ثانية
لا أستطيع أن أعد بإلغاء الواجبات

94
00:11:20,326 --> 00:11:24,763
ولكنى سأعمل جاهدة من أجل الجميع

95
00:11:25,064 --> 00:11:26,088
كيف يبدوا هذا؟

96
00:11:26,966 --> 00:11:31,494
تعتقدين أنى سأقول لك
إنه يبدوا جيداً للغايه, صحيح؟

97
00:11:31,704 --> 00:11:34,901
,وأنت تعتقد
لن يتم إنتخابها, صحيح؟

98
00:11:35,708 --> 00:11:40,407
أنت تفكرين "سأفوز بالإنتخابات وٍسأريه, صحيح"؟

99
00:11:40,513 --> 00:11:43,641
أنت تفكر "أتمنى أن تخسر أمام تشو شين-ايه"

100
00:11:44,150 --> 00:11:45,310
تشو شين-ايه؟

101
00:11:46,152 --> 00:11:49,781
إنها منافستى

102
00:11:49,889 --> 00:11:52,449
هل تضايقك؟

103
00:11:52,725 --> 00:11:54,317
لا

104
00:12:02,902 --> 00:12:04,802
سنيور

105
00:12:04,971 --> 00:12:07,997
أيها المبتدئ, هل أنت هنا لرؤيتى؟ -
نعم -

106
00:12:08,041 --> 00:12:09,099
ماذا هناك؟

107
00:12:09,409 --> 00:12:11,240
أريد أن أطلب منك معروفاً

108
00:12:11,310 --> 00:12:14,837
انا معجبة برسوماتك المعروضه فى الرواق

109
00:12:15,248 --> 00:12:16,476
إذاً؟

110
00:12:16,716 --> 00:12:21,585
أريد منك أن ترسم لى لوحه لقصيده
انا مشتركة فى مسابقة الشعر.

111
00:12:23,523 --> 00:12:26,048
أنت لم تقابلينى من قبل. أليس كذلك؟

112
00:12:28,561 --> 00:12:29,755
لا

113
00:12:29,829 --> 00:12:32,923
إذاً لماذا يجب على أن أرسم من أجلك؟

114
00:12:34,534 --> 00:12:37,935
كما اننى مشغول, عذراً؟

115
00:12:41,974 --> 00:12:45,273
شين-ايه , تشو شين-إيه

116
00:12:46,279 --> 00:12:47,337
إنتظرى

117
00:12:49,649 --> 00:12:51,310
هل إسمها تشو شين-ايه؟

118
00:12:52,051 --> 00:12:53,382
نعم

119
00:12:53,820 --> 00:12:56,050
إذا هى فى الفصل الثانى؟

120
00:12:57,356 --> 00:12:58,846
يون اون-سو

121
00:13:00,726 --> 00:13:02,159
تشو شين-ايه

122
00:13:03,963 --> 00:13:05,328
يون اون-سو

123
00:13:07,100 --> 00:13:08,328
تشو شين-ايه

124
00:13:08,935 --> 00:13:10,596
وهذا هو آخر صوت

125
00:13:11,237 --> 00:13:12,397
يون اون-سو

126
00:13:13,973 --> 00:13:19,605
يون اون-سو معها تسع وعشرون صوتاً
و تشو شين-ايه معها ستة عشر صوتاً

127
00:13:19,645 --> 00:13:22,205
إذا رئيسة الفصل للنصف الثانى من العام

128
00:13:22,248 --> 00:13:27,584
هى يون اون-سو  وتشو شين-ايه هى نائبة الرئيس.

129
00:13:37,130 --> 00:13:43,626
وفصلنا أخذ المرز الأول فى الإمتحان النصفى الأول.

130
00:13:46,672 --> 00:13:50,267
و تشو شين-ايه هى الأولى فى الفصل

131
00:13:50,576 --> 00:13:52,510
تهانئى

132
00:13:52,645 --> 00:13:56,911
على الجميع أن يعلم أن معرض
القصائد الموضحه بالرسم الشهر المقبل.

133
00:13:56,983 --> 00:13:58,143
نعم

134
00:13:58,251 --> 00:14:03,120
معلمة الأدب إختارت يوون اون-سو
و تشو شين-ايه

135
00:14:05,658 --> 00:14:11,062
رأيي هو أن يون-سو هى
من يجب أن تقوم بها

136
00:14:12,331 --> 00:14:16,267
شين-ايه إشتركت فى معرض النصف الأول

137
00:14:16,369 --> 00:14:20,533
وأخو يون-سو يستطيع
مساعدتها فى الرسم

138
00:14:21,774 --> 00:14:24,971
شين-ايه أنت لاتمانعين,اليس كذلك؟

139
00:14:25,545 --> 00:14:26,807
لا

140
00:14:27,446 --> 00:14:34,614
ووالدة اون-سو سترسل لنا كعك الأرز
يوم السبت إحتفالاً بعملنا الجيد.

141
00:14:55,541 --> 00:14:58,908
إنه جميل جداً

142
00:14:59,579 --> 00:15:00,807
حقاً؟

143
00:15:01,881 --> 00:15:03,712
انا أحسدك

144
00:15:04,350 --> 00:15:09,982
على الجميع أن يعلم والدة اون-سو ستحضر لنا كعك الأرز السبت القادم

145
00:15:11,290 --> 00:15:14,987
شين-ايه الأولى على الفصل
لكن لماذا أون-سو تصبح رشيسة الفصل؟

146
00:15:15,061 --> 00:15:18,656
اون-سو فازت فى الإنتخاب بعدل

147
00:15:18,731 --> 00:15:21,757
يي كانج-هى, إبقى خارج الموضوع

148
00:15:21,867 --> 00:15:25,200
هل أنت خادمتها مثلاً؟ -
ماذا؟ -

149
00:15:25,404 --> 00:15:28,862
بفضل أخوك الذى يبدوا كأمير
انت مشتركه فى معرض الشعر

150
00:15:28,975 --> 00:15:31,000
ياللحظ

151
00:15:40,386 --> 00:15:41,648
نعم, انا محظوظه

152
00:15:41,787 --> 00:15:45,848
إذا كان أخى أميراً
إذاً فأنا أميره

153
00:15:46,259 --> 00:15:48,727
شكراً لكى لدعوتى بالأميره

154
00:15:49,095 --> 00:15:53,896
نعم, جون-سو أمير.

155
00:15:54,233 --> 00:15:56,997
وأنا اميرته

156
00:16:04,176 --> 00:16:05,768
لنعمل مع بعضنا

157
00:16:07,313 --> 00:16:11,875
وإذا كان عندك شئ لقوله
قوليه لى تستطيعين التحدث معى فى أى وقت.

158
00:17:12,845 --> 00:17:15,939
اون-سو, امر فظيع قد حدث.

159
00:17:16,015 --> 00:17:19,075
قميصك التحتى معلق على شجره.

160
00:17:40,673 --> 00:17:43,733
انا متأكده أن شبن-ايه هى من فعلت ذلك
سأذهب لأخبر المعلمه

161
00:17:49,849 --> 00:17:50,873
اون-سو

162
00:18:13,339 --> 00:18:15,330
أليست تلك اون-سو؟

163
00:19:11,163 --> 00:19:13,825
هل أنت غاضب؟
هل أنت غاضب منى؟

164
00:19:13,866 --> 00:19:17,962
انا غاضبة , ايضاً
لقد لقنتها درساً

165
00:19:19,104 --> 00:19:21,470
من فعل ذلك؟

166
00:19:21,507 --> 00:19:23,839
لا أعلم -
إسمها تشو شين-ايه -

167
00:19:23,909 --> 00:19:26,400
وهى تضايق اون-سو

168
00:19:27,213 --> 00:19:28,271
تشو شين-ايه؟

169
00:19:28,347 --> 00:19:31,009
لا, ليست هى -
بالطبع هى -

170
00:19:31,050 --> 00:19:32,642
إنها هى

171
00:19:33,452 --> 00:19:37,183
انا متأكده أنها هى
إنه لايعلم من هى

172
00:19:39,258 --> 00:19:41,226
اعتقد أنه يعلم

173
00:19:41,994 --> 00:19:43,052
جون-سو

174
00:19:43,863 --> 00:19:45,160
اون-سو

175
00:19:53,272 --> 00:19:54,796
!اون-سو

176
00:20:01,847 --> 00:20:05,283
ماذا حدث؟
هل إصابتها خطيره؟

177
00:20:05,618 --> 00:20:07,210
أين هى؟

178
00:20:12,358 --> 00:20:13,985
لقد كان خطئى

179
00:20:14,927 --> 00:20:17,259
....لو كنت إنتظرتها

180
00:20:18,497 --> 00:20:22,797
....لقد تركتها خلفى
إنه خطئى

181
00:20:25,504 --> 00:20:28,166
إن إصابتها سيئه

182
00:20:28,374 --> 00:20:30,774
يجب أن تخضع لجراحه

183
00:20:40,686 --> 00:20:43,348
كم ستستغرق تلك العمليه؟

184
00:20:43,522 --> 00:20:45,581
لا عليك أن تقلق لهذا

185
00:20:45,624 --> 00:20:48,616
ستترك ندبه
لكن غير ذلك, ستكون بخير

186
00:20:49,028 --> 00:20:52,691
ستحتاج لنقل دم

187
00:20:52,798 --> 00:20:54,766
انا سأعطيها من دمى -
انا سأفعل -

188
00:20:55,000 --> 00:20:56,524
؟B من منكم فصيلة دمه

189
00:20:56,635 --> 00:20:58,000
عذراً

190
00:20:58,637 --> 00:21:00,502
فصيلة دم إبنتكم بى

191
00:21:01,240 --> 00:21:02,571
هذا مستحيل

192
00:21:02,841 --> 00:21:05,469
O يجب أن تكون فصيلتها 
 Oنحن الإثنان فصيلتنا

193
00:21:05,744 --> 00:21:09,271
انتم لستم مخطئون؟؟

194
00:21:09,715 --> 00:21:12,206
B  إذا لم نكن, لا يمكن أن تكون فصيلة دمها 

195
00:21:15,187 --> 00:21:17,417
لنجرى تحليل دم

196
00:21:17,756 --> 00:21:20,782
لماذا يجب أن نحلل دمنا؟

197
00:21:42,381 --> 00:21:44,679
لقد عادت نتائج التحاليل

198
00:21:44,717 --> 00:21:48,050
O أنت و زوجتك فصيلة دمائكما 

199
00:21:48,821 --> 00:21:54,225
O إذا كنا نحن الإثنان 
B لايمكن أن تكون إبنتنا 

200
00:21:54,426 --> 00:21:56,018
هذا صحيح

201
00:21:57,029 --> 00:21:58,826
ألا يمكن أن تكون هناك إستثنائات؟

202
00:21:58,998 --> 00:22:01,091
لا, هذا مستحيل

203
00:22:12,611 --> 00:22:16,775
ماذا حدث؟
هل حدث شئ لـ اون-سو؟

204
00:22:19,018 --> 00:22:22,078
لا, لاداعى للقلق

205
00:23:05,164 --> 00:23:06,358
عزيزتى

206
00:23:08,033 --> 00:23:09,557
دعينا نتحدث

207
00:23:10,536 --> 00:23:12,128
لم يكن على الذهاب للمنزل

208
00:23:12,404 --> 00:23:14,804
يجب أن أكون هناك عندما تستيقظ اون-سو

209
00:23:15,040 --> 00:23:16,871
يجب أن اعود

210
00:23:17,076 --> 00:23:20,773
يمكنك أن تحضرى لها بديلاً لثيابها

211
00:23:21,013 --> 00:23:22,173
دعينا نتحدث

212
00:23:22,214 --> 00:23:25,775
نتحدث عن ماذا؟
ليس هناك شئ نتحدث عنه

213
00:23:27,086 --> 00:23:28,178
....فصيلة دمها

214
00:23:30,289 --> 00:23:35,886
O نحن الإثنان 

215
00:23:37,062 --> 00:23:38,495
وماذا فى هذا؟

216
00:23:38,864 --> 00:23:40,832
ألا تعلم فصيلة دمك؟

217
00:23:42,501 --> 00:23:50,533
B عزيزتى فصيلة دم اون-سو 
وما المشكلة إذن؟

218
00:23:50,642 --> 00:23:55,579
ربما هى ليست إبنتنا

219
00:23:59,785 --> 00:24:01,685
!لا

220
00:24:08,694 --> 00:24:13,654
اون-سو , وانا أراك هكذا

221
00:24:14,533 --> 00:24:17,559
أخاف ألا تستيقظين

222
00:24:21,173 --> 00:24:22,765
هل تأذيت كثيراً؟

223
00:24:23,675 --> 00:24:25,540
أنا آسف على إيذائك

224
00:24:26,378 --> 00:24:27,936
أنا آسف للغايه

225
00:24:28,981 --> 00:24:31,245
لقد سامحتك

226
00:24:33,752 --> 00:24:35,049
يون اون-سو

227
00:24:37,289 --> 00:24:39,757
هل كنت تعتذر وانا غائبة عن الوعى

228
00:24:39,792 --> 00:24:41,726
ولاتنطق بكلمه
عندما أكون مستيقظه, صحيح؟

229
00:24:41,760 --> 00:24:42,920
كيف تعلمين؟

230
00:24:45,097 --> 00:24:47,065
مؤكد أبى وامى مصدومين

231
00:24:47,232 --> 00:24:50,463
إنهم كذلك
لقد ذهبوا ليحضرو لكى ملابس بديله

232
00:24:50,536 --> 00:24:52,060
سيكونون هنا غداً صباحاً

233
00:24:53,872 --> 00:24:55,134
وماذا عنك؟

234
00:24:55,207 --> 00:24:56,970
لا أستطيع تركك هنا وحدك

235
00:24:57,075 --> 00:24:59,908
انا أعنى , هل صدمت أنت أيضاً؟

236
00:25:00,445 --> 00:25:01,537
لا

237
00:25:02,481 --> 00:25:04,676
انت وضيع للغايه

238
00:25:05,617 --> 00:25:07,642
لقد أوشك قلبى أن يتوقف

239
00:25:08,720 --> 00:25:10,620
لقد سامحتك

240
00:25:10,689 --> 00:25:13,385
لماذا....؟ 


241
00:25:13,525 --> 00:25:16,426
هل يؤلم؟ -
سأقول لأمى عليك

242
00:25:16,595 --> 00:25:17,755
لن ألعب معك ثانية

243
00:25:22,968 --> 00:25:24,526
لقد كنت أفكر

244
00:25:26,705 --> 00:25:31,642
....لو أنها تبدلت فى المستشفى

245
00:25:32,811 --> 00:25:35,678
اون-سو إبنتى

246
00:25:37,049 --> 00:25:41,713
لابد من وجود خطأ
أون-سو إبنتى

247
00:25:43,655 --> 00:25:44,952
ماذا لو لم تكن؟

248
00:25:47,226 --> 00:25:51,663
...إذا كانت إبنتنا من دمنا هناك فى الخارج

249
00:25:54,933 --> 00:26:00,701
عزيزتى -
انا لا أدرى ماذا يحدث -

250
00:26:00,739 --> 00:26:05,142
لا أريد أن أسمع شيئاً
لن أسمع

251
00:26:13,452 --> 00:26:16,819
لقد كان هناك طفلتان ولدتا فى ذلك اليوم

252
00:26:17,289 --> 00:26:20,781
واسامى والدتيهما يي كانج-ها و كيم سون-ام

253
00:26:21,827 --> 00:26:28,824
O طفلة السيده يي كانج-ها فصيلة دمها 

254
00:26:29,268 --> 00:26:34,137
B وطفلة السيده كيم سون-ام فصيلتها 

255
00:26:38,410 --> 00:26:41,140
؟ O كانت فصيلتها

256
00:26:41,280 --> 00:26:43,908
نعم , هذا هو مامسجل فى السجلات

257
00:26:44,149 --> 00:26:47,550
B إذا كانت إبنتك فصيلة دمها 

258
00:26:48,153 --> 00:26:53,113
...لابد أنهما تبدلتا بعد أخذ العينة الأولى

259
00:26:55,060 --> 00:26:59,156
أرجوك , أتركنى

260
00:26:59,231 --> 00:27:01,461
إهدئ

261
00:27:25,958 --> 00:27:29,121
هل يمكننى رسم اللوحه 
من أجل قصيدتك؟

262
00:27:31,396 --> 00:27:32,454
لماذا؟

263
00:27:32,531 --> 00:27:35,523
دعينى أصنعها من أجلك
انت يعجبك صنعى

264
00:27:37,536 --> 00:27:39,003
هل طلبت منك اون-سو فعل ذلك؟

265
00:27:39,171 --> 00:27:43,471
كفى عن مضايقة 
اون-سو من الآن وصاعداً

266
00:27:44,576 --> 00:27:46,976
ماذا تقصد؟
هل تعتقد أننى قاطعة طريق

267
00:27:47,012 --> 00:27:48,980
إذا لم تكونى كذلك
لا تضايقى أختى

268
00:27:49,314 --> 00:27:51,145
إذا فعلت ,لن أسامحك

269
00:27:51,616 --> 00:27:55,882
إذاً سأرسم اللوحة من أجلك
إذا وعدتينى بعدم مضايقتها بعد الآن

270
00:27:57,255 --> 00:27:59,883
من يهتم بلوحة غبيه؟

271
00:28:01,493 --> 00:28:05,395
ألا يجب عليك أن تطلب منى بلطف
بدلاً من تهديدى

272
00:28:06,498 --> 00:28:09,126
ربما سآخذ فى الإعتبار إذا نزلت على ركبتيك

273
00:28:20,645 --> 00:28:21,839
هل أنت راضيه؟

274
00:28:22,547 --> 00:28:24,879
لا تضايقى اون-سو بعد الآن

275
00:29:43,328 --> 00:29:48,356
ايها المخبول... ماالمشكله فى قرصك من الخلف

276
00:29:50,569 --> 00:29:53,003
لن آكل هنا ثانية

277
00:29:53,839 --> 00:29:56,433
هذا أفضل لى

278
00:29:56,875 --> 00:30:02,074
تلك المؤخره ليست لنظراتك الخبيثه

279
00:30:02,547 --> 00:30:04,174
ايها المخبول

280
00:30:53,598 --> 00:30:56,795
ماطلباتكم؟
نحن عندنا يخنه فقط

281
00:30:59,738 --> 00:31:01,729
ما الذى أحضركم هنا؟

282
00:31:01,940 --> 00:31:05,467
لا يبدوا عليكما أنكما 
تأكلان فى أماكن كهذه

283
00:31:07,546 --> 00:31:11,642
لقد جئنا لنتناقش حول إبنتك

284
00:31:12,517 --> 00:31:14,041
إبنتى؟

285
00:31:15,854 --> 00:31:19,847
هل أنت معلمها؟ هل هى فى مشكله؟

286
00:31:19,891 --> 00:31:21,688
لا

287
00:31:22,961 --> 00:31:29,491
هل تاريخ ميلادها الرابع من أكتوبر

288
00:31:31,136 --> 00:31:32,797
كيف عرفت هذا؟

289
00:31:36,708 --> 00:31:41,111
لقد قمت بولادتها فى مستشفى كارام

290
00:31:43,281 --> 00:31:45,511
من أنتم؟

291
00:31:49,054 --> 00:31:52,922
هل لنا أن نرى إبنتك؟

292
00:31:54,059 --> 00:31:56,220
ماذا يحدث؟

293
00:31:59,798 --> 00:32:03,791
لا أريد رؤيتها
لن أراهاً أبداً

294
00:32:04,869 --> 00:32:10,603
لقد كذبت على
لم تخبرنى أننا سنقابلها

295
00:32:10,709 --> 00:32:13,542
عزيزتى, كونى عاقله

296
00:32:13,578 --> 00:32:16,911
ما يحدث؟

297
00:32:16,982 --> 00:32:20,748
سأعود إلى اون-سو -
ما الذى حل بك؟

298
00:32:20,785 --> 00:32:22,616
لا, ما الذى حل بك؟

299
00:32:22,654 --> 00:32:26,454
ألم تسمعونى؟
ماذا يحدث؟

300
00:32:26,891 --> 00:32:29,359
لماذا تفعلون هذا فى متجرى؟

301
00:32:29,461 --> 00:32:31,725
إبقى خارج الموضوع, انت لاتعلمين شيئاً

302
00:32:31,796 --> 00:32:34,026
ماذا؟

303
00:32:34,332 --> 00:32:35,993
بناتنا قد تبدلتا

304
00:32:38,003 --> 00:32:42,235
إبنتنا و إبنتك قد تبدلا عند الولاده

305
00:32:43,575 --> 00:32:46,043
لقد تأكدنا من هذا فى المستشفى

306
00:33:32,924 --> 00:33:34,653
لنذهب إلى المستشفى

307
00:33:36,161 --> 00:33:38,288
....لنذهب أولاًً إلى المنزل

308
00:33:38,330 --> 00:33:41,891
خذنى إلى المستشفى
خذنى إلى اون-سو

309
00:33:56,081 --> 00:34:00,142
كيف يمكنك أن تكون بهذه القسوه؟

310
00:34:00,685 --> 00:34:03,882
كيف تجرؤ على فعل هذا لـ اون-سو و انا؟

311
00:34:17,235 --> 00:34:19,635
لا تخرج, سأذهب بمفردى

312
00:34:41,326 --> 00:34:43,260
أمى -
اون-سو-

313
00:34:44,596 --> 00:34:47,429
لماذا جئت؟ لم يكن عليك فعل هذا

314
00:34:47,632 --> 00:34:50,897
إنها تمطر وأنت ترتعبين من المطر

315
00:34:51,269 --> 00:34:53,430
يجب على أن أحميك

316
00:34:53,538 --> 00:34:55,972
لم أعد طفلة

317
00:34:56,541 --> 00:34:59,408
ألست طفلتى ايضاً؟

318
00:35:03,815 --> 00:35:06,113
سوف أحميك

319
00:35:07,285 --> 00:35:12,188
لن أجعل أحد يؤذيكى

320
00:35:13,258 --> 00:35:14,350
امى

321
00:35:14,926 --> 00:35:19,363
...اون-سو, اون-سو,ابنتى

322
00:35:19,864 --> 00:35:28,203
سوف أحميك
وأشاهدك وأنت تذهبين للجامعه

323
00:35:28,406 --> 00:35:31,739
سأراك تقابلين شاباً لطيفاً

324
00:35:32,410 --> 00:35:37,177
وأختار فستان زفافك
عندما تتزوجين

325
00:35:37,282 --> 00:35:40,479
سأمسك بيدك
قبل أن تمشى فى ممشى الكنيسه

326
00:35:40,585 --> 00:35:44,681
....وعندما تنجبين طفله سوف

327
00:35:46,157 --> 00:35:47,249
امى

328
00:35:52,230 --> 00:35:55,597
اون-سو, هل نطلب مكرونه صينيه؟

329
00:35:55,934 --> 00:35:58,562
حقاً؟
نعم

330
00:36:11,516 --> 00:36:14,713
أليست جميله؟

331
00:36:14,752 --> 00:36:19,348
لاتذهب لأى مكان
سأعود على الفور

332
00:36:31,836 --> 00:36:33,394
هل أيقظتك؟

333
00:36:33,471 --> 00:36:35,200
هل اون-سو بخير؟ -
بالطبع -

334
00:36:35,306 --> 00:36:40,005
أين جون-سو؟
سأذهب لأتفقد مكانه

335
00:36:54,659 --> 00:36:59,790
لايمكنك اللعب هنا
هل أوقعت تلك؟

336
00:37:07,972 --> 00:37:12,136
جون-سو, ماذا كنت تفعل هناك؟

337
00:37:12,410 --> 00:37:15,607
هيا بنا

338
00:37:35,567 --> 00:37:38,058
هذا الأحمق مات

339
00:37:40,972 --> 00:37:45,375
...ايتها المسكينه
لن تتمكنى من رؤية والدك

340
00:37:49,314 --> 00:37:54,445
لكنك من ناحية أخرى
 أفضل بدون أب مثله

341
00:38:01,593 --> 00:38:05,529
بناتنا قد تبدلت فى المستشفى

342
00:39:11,562 --> 00:39:15,225
مكانهم كان فوضى

343
00:39:18,603 --> 00:39:20,230
تلك المرأه فوضويه أيضاً

344
00:39:23,441 --> 00:39:25,409
كل شئ فوضى

345
00:39:31,749 --> 00:39:32,807
انا آسف

346
00:39:34,752 --> 00:39:36,049
...انا

347
00:39:38,589 --> 00:39:45,017
احبك و اون-سو أكثر من أى شئ فى حياتى

348
00:39:48,232 --> 00:39:49,460
أعلم

349
00:39:50,735 --> 00:39:57,903
لكن عندما أفكر فى الطفله
..... التى تعيش فى ذلك المكان

350
00:39:59,610 --> 00:40:04,604
عزيزى, هيا نذهب فى 
برنامج تبادل الأساتذه

351
00:40:08,252 --> 00:40:12,689
قبل أن يفوت الأوان
....قبل أن يحدث شئ

352
00:40:13,858 --> 00:40:22,493
لنذهب إلى أمريكا
ونترك كل شئ خلفنا

353
00:40:51,662 --> 00:40:53,254
لقد إنتهيت

354
00:40:54,632 --> 00:40:56,099
أخى

355
00:40:57,935 --> 00:41:02,497
هذا غريب
انت وأمى كلاكما

356
00:41:03,875 --> 00:41:06,844
هل ترغب فى بعض العصير؟ -
انا بخير -

357
00:41:13,885 --> 00:41:16,979
ماالأمر؟
هل حدث شئ؟

358
00:41:19,757 --> 00:41:24,319
سأخبرك بسر

359
00:41:24,929 --> 00:41:26,260
سر؟

360
00:41:27,465 --> 00:41:30,764
سأخبرك بمن أحب -
حقاً؟

361
00:41:31,102 --> 00:41:32,535
من هى؟

362
00:41:35,439 --> 00:41:42,345
إنها خرقاء بعض الشئ وعنيدة أيضاً

363
00:41:42,747 --> 00:41:45,409
وتأكل بقذاره

364
00:41:47,018 --> 00:41:48,679
لابد أنها جميله

365
00:41:48,920 --> 00:41:56,417
لا, شعرها فى مثل هذا الطول
وعيناها مستديرتان مثل عيناك

366
00:41:56,694 --> 00:41:58,787
وهى فى مثل طولك أيضاً

367
00:41:58,963 --> 00:42:01,227
لكنها فى الواقع قبيحه

368
00:42:03,601 --> 00:42:06,195
وغبية جداً

369
00:42:06,370 --> 00:42:09,567
وقد كنت أضايقها منذ وقت طويل

370
00:42:09,640 --> 00:42:11,972
لكنها تواصل جذبى وإلهائى

371
00:42:12,810 --> 00:42:15,074
أنا متعلق بها بالفعل

372
00:42:15,179 --> 00:42:17,204
إنها حتى لاتستطيع ركوب دراجتها جيداً

373
00:42:18,482 --> 00:42:19,972
إنها انا

374
00:42:20,117 --> 00:42:22,449
هل أنت تغيظنى؟

375
00:42:22,520 --> 00:42:24,283
انا لا أغيظك

376
00:42:29,160 --> 00:42:37,659
اون-سو إذا لم نكن أشقاء
هل تعتقدى بأننا كنا سنتقابل؟

377
00:42:43,875 --> 00:42:50,303
بالطبع. نحن مقدر لنا الإلتقاء

378
00:42:54,852 --> 00:42:57,082
حسناً لنلعب صخره , ورقه , مقص

379
00:42:57,154 --> 00:43:02,615
إذا فزت, فهو القدر
وإذا فزت انا , فهو ليس كذلك

380
00:43:02,693 --> 00:43:04,024
حسناً

381
00:43:04,395 --> 00:43:05,760
إنتظر

382
00:43:16,274 --> 00:43:19,209
هذا غريب
لماذا أنا دائماً أخسر؟

383
00:43:20,278 --> 00:43:22,337
انت دائماً تختارين الصخره

384
00:43:23,648 --> 00:43:25,411
انا مستعده

385
00:43:27,551 --> 00:43:30,349
انا فزت

386
00:43:30,554 --> 00:43:33,887
أرأيت , انا على حق
نحن مقدر لنا أن نلتقى

387
00:43:34,058 --> 00:43:36,925
عمل جيد, يا صخره

388
00:43:41,365 --> 00:43:47,702
أخبر المعلمين أننا سننتقل
 للولايات الشهر القادم

389
00:43:48,739 --> 00:43:50,798
حسناً

390
00:43:51,909 --> 00:43:54,002
اريد أن أغادر فى أسرع وقت ممكن

391
00:43:54,845 --> 00:43:57,143
هل يمكنك فعلها؟

392
00:44:01,252 --> 00:44:06,212
ألا تريدين مقابلتها مره واحده؟

393
00:44:08,759 --> 00:44:09,885
لا

394
00:44:12,463 --> 00:44:14,021
....هل أنت

395
00:44:15,633 --> 00:44:17,328
لا, لن أراها

396
00:44:17,768 --> 00:44:21,829
لا أعتقد أنى أستطيع المغادره
إذا رأيتها

397
00:44:22,940 --> 00:44:26,740
ولا أستطيع البعد عن اون-سو
لن أراها

398
00:44:42,827 --> 00:44:45,625
جون-سو رسم تلك اللوحه من أجل الطالبه

399
00:44:45,730 --> 00:44:48,494
التى حلت محل اون-سو فى المعرض

400
00:44:48,933 --> 00:44:50,867
انا شاكره للغايه

401
00:44:51,102 --> 00:44:55,038
لقد فعل الأمر الصحيح -
شكراً لك -

402
00:44:55,139 --> 00:45:01,977
هل تعذرونى لدقيقه؟
بالتأكيد تفضلى -

403
00:45:03,180 --> 00:45:05,671
القصيده رائعه -

404
00:45:05,850 --> 00:45:08,444
تشو شين-ايه من هى؟

405
00:45:08,552 --> 00:45:10,213
لا يجب عليك أن تعرفى

406
00:45:12,723 --> 00:45:16,318
لقد أخبرتك عنها
إنها الأولى على الفصل

407
00:45:16,494 --> 00:45:19,429
اين هى؟

408
00:45:36,447 --> 00:45:40,850
هل هذا هو المكان 
الذى يقام فيه المعرض؟ /نعم

409
00:45:43,254 --> 00:45:46,314
!أمى -
شين-ايه -

410
00:45:46,624 --> 00:45:49,525
هل أنتِ مجنونه؟
ماذا تفعلين هنا؟

411
00:45:49,693 --> 00:45:52,025
لقد جئت لأرى قصيدتك

412
00:45:52,196 --> 00:45:56,292
إذهبى إلى المنزل ماذا لو شاهدك أحد
لا عليك -

413
00:45:56,567 --> 00:45:58,501
أين عملك؟