1
00:00:47,495 --> 00:00:51,898
والد اون-سو هو رئيس
مجلس الآباء والمعلمين

2
00:00:52,100 --> 00:00:54,227
وأخوها رئيس جماعة الطالب

3
00:00:54,335 --> 00:00:57,793
اون-سو أيضاً هى رئيسة الفصل

4
00:00:58,540 --> 00:01:01,031
رئيسة الفصل؟

5
00:01:01,776 --> 00:01:03,505
كيف حالك؟

6
00:01:03,845 --> 00:01:08,214
شين-ايه هى الأولى على الفصل

7
00:01:08,283 --> 00:01:10,148
وهى نائبة رئيس الفصل

8
00:01:10,218 --> 00:01:11,276
ماذا؟

9
00:01:11,352 --> 00:01:14,412
أنت نائبة الرئيس
..... أمى

10
00:01:17,358 --> 00:01:20,122
كيف حالك؟
انا تشو شين-ايه

11
00:01:21,763 --> 00:01:22,855
...شين-ايه

12
00:01:26,167 --> 00:01:27,657
نعم

13
00:01:30,872 --> 00:01:32,169
انت جميلة جداً

14
00:01:33,341 --> 00:01:35,935
أنا آسفة لإبقائكم هنا
بينما أنتم منشغلون

15
00:01:36,010 --> 00:01:45,510
لكنى أرغب فى مناقشة بعض الأمور
بينما جميعكم حاضرون هنا

16
00:01:45,587 --> 00:01:47,885
لا, أنا لا أريد مناقشة أى شئ

17
00:01:47,989 --> 00:01:51,015
لقد أخبرتكِ ألا تكونى رئيسة
الفصل أو أى شئ آخر

18
00:01:54,762 --> 00:01:56,059
لا

19
00:01:57,699 --> 00:02:00,634
انا لا أحاول الضغط عليك لفعل أى شئ

20
00:02:00,702 --> 00:02:07,335
سيدتى, يجب أن تكونى فخورة بها

21
00:02:08,643 --> 00:02:12,409
لقد إنتخبها زملائها كنائبة للرئيس

22
00:02:18,086 --> 00:02:20,213
يجب أن تسمحى لها

23
00:02:22,957 --> 00:02:23,981
ابى

24
00:02:25,426 --> 00:02:26,654
جون-سو

25
00:02:28,096 --> 00:02:31,429
أعذرونى , أود الذهاب إلى دورة المياه

26
00:03:06,734 --> 00:03:11,501
لقد بذل الطلاب الكثير
من الجهد فى هذا المعرض

27
00:03:11,806 --> 00:03:18,336
لحسن الحظ , طلابى أحسنوا العمل مع بعضهم
....تحت قيادة اون-سو , و شين-ايه

28
00:03:18,713 --> 00:03:21,648
معلمتى , هناك مكالمة تليفونيه من أجلك -
حسناً -

29
00:03:21,849 --> 00:03:25,683
إعذرونى لدقيقه

30
00:03:31,826 --> 00:03:37,731
مؤكد أنت فخورة لأن لكى إبنة ذكيه

31
00:03:40,768 --> 00:03:42,736
انت أيضاً

32
00:03:44,372 --> 00:03:49,105
هل شين-ايه لها إخوه؟

33
00:03:49,477 --> 00:03:53,106
لها أخ

34
00:03:53,548 --> 00:03:56,108
اون-سو لها أخ أيضاً

35
00:03:57,752 --> 00:04:00,482
فى أى مرحلة يدرس أخوك؟

36
00:04:00,922 --> 00:04:05,985
....من المفترض أن يكون فى المدرسه الثانويه -
إنه يدرس من أجل شهادة الدبلوم العامه -

37
00:04:06,628 --> 00:04:09,392
لقد طرد -
....لماذا

38
00:04:16,704 --> 00:04:17,898
....حقاً

39
00:04:20,575 --> 00:04:24,636
هل أنت وأخوك على وفاق؟
لا -

40
00:04:29,384 --> 00:04:35,687
هل كانت طفله بصحه جيده؟
لم تكن طفله مريضه؟

41
00:04:35,957 --> 00:04:43,295
ربما نحن لسنا أغنياء لكنى ربيت
أطفالى على العادات الصحيه

42
00:04:47,135 --> 00:04:48,329
امى

43
00:05:18,099 --> 00:05:19,589
من أى نوع من الفتيات هى؟

44
00:05:20,101 --> 00:05:21,125
من؟

45
00:05:21,803 --> 00:05:23,828
رئيسة فصلك

46
00:05:25,039 --> 00:05:26,097
يون اون-سو؟

47
00:05:26,507 --> 00:05:27,974
إنها أميره

48
00:05:28,009 --> 00:05:32,036
جدها أسس مدرستنا
إنهم حقاً أغنياء

49
00:05:35,116 --> 00:05:40,076
والدة شين-ايه جائت لتأكيد فصيلة دمها

50
00:05:41,889 --> 00:05:44,357
O إنها

51
00:05:52,567 --> 00:05:56,003
مؤكد أبى وامى متعبان
إنهما لن يأتوا

52
00:05:57,405 --> 00:05:59,498
عزيزى , هل أنت متعب؟

53
00:06:00,108 --> 00:06:04,272
نعم , انا منهك
من حضور ذلك المعرض

54
00:06:04,378 --> 00:06:09,975
يجب أن أجهز لـ اون-سو
وجبتها لابد أنها متعبه

55
00:06:10,518 --> 00:06:16,150
اون-سو فتاه لطيفه ومتفهمه
ستتفهم

56
00:06:18,593 --> 00:06:20,561
عيد ميلاد سعيد

57
00:06:20,628 --> 00:06:23,222
شكرا لكم -
إفتحى هديتك -

58
00:06:26,033 --> 00:06:30,663
إنها عائلتنا -
إنهم هم بالفعل -

59
00:06:30,738 --> 00:06:33,036
اون-سو وانا صنعناها مع بعضنا

60
00:06:33,141 --> 00:06:38,602
جون-سو رسم وصنع الأكواب

61
00:06:38,679 --> 00:06:42,615
إذا ماذا فعلتى أنت؟ -
لقد كنت أشجعه -

62
00:06:42,650 --> 00:06:46,313
اعتقد أنى أستطيع العيش بدون أطفالى
مادام معى هذه

63
00:06:46,420 --> 00:06:48,479
إنهم لن يذهبوا لأى مكان

64
00:06:48,523 --> 00:06:50,684
سأعيش معهم إلى الأبد

65
00:06:50,892 --> 00:06:54,658
انا متأكد بأنك ستفعلى

66
00:06:57,999 --> 00:07:02,231
إنهم لن يذهبوا لأى مكان
سأعيش معهم إلى الأبد

67
00:07:02,603 --> 00:07:05,367
انا متأكد أنكى ستفعلى

68
00:07:05,439 --> 00:07:08,636
انت تتكلمى مثل أمى -
مثل أم وإبنتها -

69
00:07:08,709 --> 00:07:11,405
انا إبنتها بعد كل هذا

70
00:07:30,331 --> 00:07:32,959
دائماً تعطيننى باقى الطعام

71
00:07:36,637 --> 00:07:40,630
تريدين منى الذهاب إلى المدرسه بدون إفطار -
قلت بأنكى لاتريدين الأكل -

72
00:07:41,275 --> 00:07:43,766
لماذا تتصرفين بغضب مؤخراً؟

73
00:07:46,214 --> 00:07:47,476
عودى اليوم إلى البيت مبكراً

74
00:07:48,649 --> 00:07:50,879
سوف تجعليننى أعمل

75
00:07:51,052 --> 00:07:55,250
هذا هو سبب هرب أخى صحيح -
ماذا؟ -

76
00:07:58,993 --> 00:08:01,086
عودى مبكراً

77
00:08:01,162 --> 00:08:03,858
سيفتح السوق اليوم
وسنكون منشغلين

78
00:08:08,269 --> 00:08:11,033
غدائك -
ماذا للغداء اليوم؟

79
00:08:13,241 --> 00:08:17,871
إنه تونكاتسو , اليس كذلك؟
شكراً لكِ

80
00:08:21,315 --> 00:08:23,010
انا جاهزه

81
00:08:23,117 --> 00:08:25,551
دعينى أصلح لكى شعرك

82
00:08:32,059 --> 00:08:37,190
رفيعتان؟
لقد كانتا سماناً

83
00:08:38,266 --> 00:08:41,895
اعتقد اننى لست إبنتك
انا لا أشبهك فى شئ على الإطلاق

84
00:08:43,371 --> 00:08:44,770
فى الأغلب انا متبناه

85
00:08:49,911 --> 00:08:52,812
إذا لم تسرعى
سأغادر بدونكِ

86
00:08:53,214 --> 00:08:57,583
ها انت ذا -
وداعاً , امى -

87
00:08:58,419 --> 00:09:00,410
إنتظرنى

88
00:09:07,395 --> 00:09:11,331
اخى, دعنى أركب على دراجتك -
ماذا؟ -

89
00:09:11,799 --> 00:09:13,323
لا, انت ثقيله جداً

90
00:09:13,768 --> 00:09:17,670
انت لاتريدين ركوب دراجتك الخاصه؟ -
حسناً -

91
00:09:18,839 --> 00:09:22,240
لماذا أشعر بتعب شديد اليوم؟

92
00:09:22,443 --> 00:09:24,377
انا دائخة أيضاً

93
00:09:25,413 --> 00:09:28,314
اعتقد أنه ستحدث لى حادثه أخرى

94
00:09:29,984 --> 00:09:33,920
انا لا أجيد ركوب الدراجه
إذا هذا خطر

95
00:09:39,994 --> 00:09:42,292
اركبى عليها -
شكراً لك -

96
00:09:42,797 --> 00:09:44,992
لكن هذه هى آخر مره

97
00:09:45,266 --> 00:09:49,896
.....وإذا ذكرت الحادثه مرة أخرى
آسفه

98
00:09:59,947 --> 00:10:03,212
إنه وقت الغداء

99
00:10:03,250 --> 00:10:06,845
ياجماعه , اون-سو معها غداء رائع
تجمعوا

100
00:10:22,403 --> 00:10:23,995
سأحضر بعض الماء

101
00:10:37,251 --> 00:10:39,185
انا آسفه

102
00:10:43,290 --> 00:10:45,190
...شين-ايه

103
00:11:02,410 --> 00:11:04,002
تشو شين-ايه

104
00:11:07,748 --> 00:11:12,310
انت لا تحبين إذا رآك
أصدقائك تكلميننى هنا

105
00:11:12,453 --> 00:11:14,045
دعنى

106
00:11:19,894 --> 00:11:23,921
دعنى اذهب
ليس معى مالاً

107
00:11:23,998 --> 00:11:25,693
ولا أنت أيضاً

108
00:11:26,333 --> 00:11:28,665
تتكلمين مثل أمى تماماً

109
00:11:29,203 --> 00:11:33,299
أعلم أنكى تسرقين من المطعم
أخرجيه

110
00:11:34,942 --> 00:11:36,637
هل تقول أننى لصه؟

111
00:11:36,744 --> 00:11:38,837
أنت من سرق النقود
من البيت وهرب

112
00:11:38,913 --> 00:11:40,005
ماذا؟

113
00:11:41,816 --> 00:11:45,047
هاهو , هاهو المال
خذ هذا

114
00:11:45,252 --> 00:11:47,948
خذ هذا المال

115
00:11:48,022 --> 00:11:50,616
هل هى صديقتك؟

116
00:11:51,759 --> 00:11:54,125
لماذا تتدخلين فى شئوننا؟

117
00:11:54,395 --> 00:11:56,863
.....أيها الغبى -
!لا -

118
00:12:02,136 --> 00:12:03,433
شكراً

119
00:12:04,738 --> 00:12:07,969
لا تأتى إلى هنا مرة أخرى , ايها الأحمق

120
00:12:12,012 --> 00:12:13,172
هل هذا أخوك؟

121
00:12:15,015 --> 00:12:16,983
نعم , إنه أخى

122
00:12:17,151 --> 00:12:20,518
أخى مجرم , هل أنت سعيده الآن؟

123
00:12:20,721 --> 00:12:23,155
لم أكن أعنى هذا

124
00:12:23,224 --> 00:12:27,058
أتمنى أن يختفى أمثالك

125
00:12:43,277 --> 00:12:44,403
!شين-ايه

126
00:13:19,480 --> 00:13:23,143
لماذا كنت تبكين؟

127
00:13:29,823 --> 00:13:32,417
لابد أنها رحلة طويله
....من البيت إلى المدرسه

128
00:13:34,228 --> 00:13:35,661
ألا تستطيعين ركوب دراجه؟

129
00:13:36,330 --> 00:13:38,230
لا , لا أستطيع

130
00:13:40,434 --> 00:13:44,131
.....إذاً , سوف -
لا أملك دراجة لركوبها -

131
00:13:44,905 --> 00:13:47,305
نحن لانملك المال لشراء دراجه

132
00:13:48,475 --> 00:13:52,070
الدراجات فقط من أجل
أشخاص مثل اون-سو

133
00:13:57,484 --> 00:14:00,851
متى رحل والدك؟

134
00:14:02,356 --> 00:14:03,653
قبل ولادتى

135
00:14:06,493 --> 00:14:12,454
ألم تتمنى من قبل أن يكون لديك أب؟

136
00:14:18,772 --> 00:14:20,239
انا آسف

137
00:14:22,376 --> 00:14:24,674
أنت فتاة صالحه

138
00:14:26,113 --> 00:14:30,379
مازلت الطالبه الأولى
بينما تساعدين والدتك

139
00:14:31,218 --> 00:14:33,482
إنها لا تجعلنى أعمل عندما أدرس

140
00:14:34,855 --> 00:14:37,289
أريد أن أكبر بسرعه وأترك المنزل

141
00:14:43,631 --> 00:14:44,962
انا آسف

142
00:16:09,450 --> 00:16:11,543
إنه جميل للغايه

143
00:16:12,019 --> 00:16:15,113
لا بد أنه محسن
كما الأب كما إبنته

144
00:16:15,756 --> 00:16:19,385
اتمنى أن يكون لدى أب مثله

145
00:16:21,095 --> 00:16:23,791
لماذا تضربيننى؟

146
00:16:24,031 --> 00:16:27,159
من أعطاك تلك الدميه؟
من أعطاها لكِ؟

147
00:16:28,535 --> 00:16:29,934
أخبرينى الآن

148
00:16:31,939 --> 00:16:33,907
لم أسرقها

149
00:16:34,007 --> 00:16:37,704
....والد أون-سو -
لماذا قابلت والدها؟ -

150
00:16:39,179 --> 00:16:43,275
.....لقد كنت أجرى وانا أعبر أمامه -
هل أنت محتاجه إلى الإحسان؟ -

151
00:16:43,317 --> 00:16:47,276
امى -
لماذا قبلت هذا منه؟ -

152
00:16:47,388 --> 00:16:52,724
لقد أطعمتك وأرستلك
.....إلى المدرسه والآن هذا

153
00:16:53,060 --> 00:16:55,028
لماذا تتصرفين هكذا؟

154
00:16:55,329 --> 00:16:57,490
ما العيب فى قبول دمية غبيه؟

155
00:16:57,631 --> 00:17:01,465
ماالذى فعلتيه من أجلى؟
هل إشتريت لى دميه من قبل؟

156
00:17:01,702 --> 00:17:05,035
انت دائماً تضربيننى
وتجعليننى أعمل فى المطعم

157
00:17:05,105 --> 00:17:06,333
ماذا؟

158
00:17:08,342 --> 00:17:15,942
ألا انفق المال عليكى
منذ متى وعندى مال خبأته عنكى؟

159
00:17:16,049 --> 00:17:18,017
لقد سئمت كل هذا

160
00:17:18,051 --> 00:17:20,212
لا أحد يعيش مثلى

161
00:17:20,287 --> 00:17:23,654
إنهم ليسوا بذكائى لكنهم
يلبسون ثياباً أجمل من ثيابى

162
00:17:23,757 --> 00:17:27,090
ويشترون كل الدمى التى يريدونها
ماذا عنى؟

163
00:17:27,161 --> 00:17:30,858
لديهم آباء أفضل
وحياتهم أفضل بكثير من حياتى

164
00:17:31,064 --> 00:17:32,929
لكن ماذا عنى؟

165
00:17:33,500 --> 00:17:37,300
إذا كنت تغارين منهم
إذهبى وعيشى معهم

166
00:17:37,471 --> 00:17:41,430
!إذهبى
حسناً , سأرحل , سأذهب

167
00:17:41,475 --> 00:17:44,137
!إذهبى
إذهبى لتعيشى مع والديك الأغنياء

168
00:17:44,978 --> 00:17:47,469
إذهبى لتعيشى مع والديك الحقيقيين

169
00:17:52,219 --> 00:17:53,379
والداى الحقيقيان؟

170
00:18:02,429 --> 00:18:03,987
والداى الحقيقيان؟

171
00:18:07,534 --> 00:18:10,901
ماذا تعنين؟
ماذا تقولين؟

172
00:18:11,505 --> 00:18:13,564
إنهما والداك الحقيقيان

173
00:18:14,508 --> 00:18:16,806
أخيراً ستتحررين من هذا المكان

174
00:18:18,445 --> 00:18:20,538
إذهبى إلى والديك الحقيقيين

175
00:18:20,781 --> 00:18:24,911
إذهبى لتعيشى مع والديك
الذين فى مقدورهم شراء تلك الأشياء

176
00:18:50,644 --> 00:18:52,669
ماذا تفعلين هنا؟

177
00:18:52,880 --> 00:18:57,180
لقد كنت فى الحافله
عندما رأيت سيارتك

178
00:19:02,289 --> 00:19:07,283
أين ذهبت؟ -
ماذا عنكِ؟ -

179
00:19:07,528 --> 00:19:08,790
....انا

180
00:19:10,230 --> 00:19:11,561
....لقد كنت فقط

181
00:19:16,370 --> 00:19:22,639
لنأخذ اون-سو و جون-سو فى نزهه

182
00:19:23,310 --> 00:19:24,607
اليوم؟

183
00:19:25,746 --> 00:19:27,714
أرجوك

184
00:19:31,818 --> 00:19:35,811
أحسنت

185
00:19:44,031 --> 00:19:47,626
إسحبى البكره

186
00:19:48,101 --> 00:19:49,932
جيد

187
00:19:54,308 --> 00:19:57,300
إبقيها مشدوده

188
00:20:01,782 --> 00:20:05,843
عزيزتى , ألا تشعرين بالبرد؟
هل تريدين أن أحضر لكِ بطانيه؟

189
00:20:05,919 --> 00:20:10,356
أنت و اون-سو تبدوان
رائعين مع بعضكما

190
00:20:15,996 --> 00:20:19,625
عميد الكليه إنصل اليوم

191
00:20:19,800 --> 00:20:27,206
لقد أخبرته أنك ستذهب
فى برنامج التبادل

192
00:20:27,674 --> 00:20:31,269
....عزيزتى , اليوم انا

193
00:20:31,345 --> 00:20:37,284
انا سعيدة الآن
نحن سعداء الآن

194
00:20:37,551 --> 00:20:40,645
أرجوك , إرحمنى

195
00:20:41,121 --> 00:20:45,558
سأبذل قصارى جهدى من أجلك
ومن أجل أولادنا

196
00:20:46,026 --> 00:20:50,725
أعتقد أنى أستطيع نسيان
كل شئ والمضى قدماً

197
00:20:50,864 --> 00:20:52,889
أرجوك , عزيزى

198
00:21:15,756 --> 00:21:18,953
لنرى
انت لا تفعلينها بشكل صحيح

199
00:21:22,763 --> 00:21:27,166
اون-سو أنت الأجمل
من تختارى بعدك؟

200
00:21:27,467 --> 00:21:29,901
اختار من بعدى أمى
هل تريدين مقابلتها؟

201
00:21:32,272 --> 00:21:36,504
والدتك جميلة جداً

202
00:21:36,543 --> 00:21:42,140
لابد أن اون-سو مزاجها رائع اليوم -
نعم , انا سعيدة جداً اليوم -

203
00:21:42,449 --> 00:21:47,011
انا سعيد أنت سعيده

204
00:21:47,320 --> 00:21:50,050
انا سعيدة أيضاً

205
00:21:50,791 --> 00:21:53,521
يون جون-سو , ألست سعيداً؟

206
00:21:55,495 --> 00:21:58,896
انا سعيد جداً جداً

207
00:22:51,151 --> 00:22:53,449
شين-ايه ماذا بك؟

208
00:22:56,690 --> 00:23:00,091
لقد طردت من المنزل

209
00:23:01,595 --> 00:23:03,256
ليس عندى مكان أذهب إليه

210
00:23:03,530 --> 00:23:04,554
تشو شين-ايه

211
00:23:07,801 --> 00:23:10,292
.....لكن لماذا جئت إلى

212
00:23:13,607 --> 00:23:14,801
....تلك الدميه

213
00:23:16,176 --> 00:23:20,579
أمى ضربتنى بسبب تلك
الدميه التى إشتريتها لى

214
00:23:23,817 --> 00:23:29,483
شين-ايه , إذاً سوف اوصلك إلى منزلك -
لقد سمعت كل شئ -

215
00:23:29,689 --> 00:23:31,953
امى أخبرتنى بكل شئ

216
00:23:34,094 --> 00:23:38,155
امى , عن ماذا تتحدث؟

217
00:23:43,937 --> 00:23:47,395
هل هذا صحيح؟

218
00:23:51,244 --> 00:23:53,769
هل هذا صحيح , انا إبنتكم ؟

219
00:24:03,990 --> 00:24:05,787
شي-ايه

220
00:24:06,526 --> 00:24:11,520
انت وانا تبدلنا عند الولاده
انا إبنتهم , لا أنت

221
00:24:31,785 --> 00:24:34,151
!اون-سو
!اون-سو

222
00:24:42,395 --> 00:24:43,623
اون-سو

223
00:26:02,876 --> 00:26:04,810
يون اون-سو

224
00:26:06,446 --> 00:26:07,777
اون-سو

225
00:26:35,308 --> 00:26:37,105
كيف إبتعدت هكذا؟

226
00:26:37,911 --> 00:26:40,072
ماذا لو ضعتِ؟

227
00:26:48,388 --> 00:26:53,792
...انا
آأنا فعلاً لست إبنة أبى وامى؟

228
00:26:58,365 --> 00:27:03,325
آأنا لست أختك؟

229
00:27:04,437 --> 00:27:07,565
هذا ليس صحيحاً

230
00:27:08,108 --> 00:27:09,541
انت أختى

231
00:27:09,609 --> 00:27:12,669
لكنها تقول أننى لست كذلك -
اون-سو -

232
00:27:13,480 --> 00:27:15,846
لقد بدا غريباً

233
00:27:17,117 --> 00:27:24,148
لا أستطيع الرسم كما تفعل
جميعم قالوا أنى لا أشبهك فى شئ

234
00:27:25,025 --> 00:27:26,993
كما أنى لست ذكيه

235
00:27:28,628 --> 00:27:33,793
أنت و امى و ابى جيدون
.....فى كل شئ , لكن انا كنت

236
00:27:38,171 --> 00:27:41,368
توقفى

237
00:27:41,541 --> 00:27:44,135
انت أختى
انت فعلاً أختى

238
00:27:44,210 --> 00:27:46,201
لنذهب إلى البيت

239
00:27:49,849 --> 00:27:52,374
يون اون-سو , لنذهب إلى البيت

240
00:27:53,887 --> 00:27:55,582
هل ستمضين قدماً فى هذا؟

241
00:27:56,790 --> 00:27:59,486
لا , أنت لست أختى

242
00:27:59,726 --> 00:28:01,921
أختى فتاة لطيفه

243
00:28:02,529 --> 00:28:06,465
لم تكن لتقلق أخوها هكذا

244
00:28:07,700 --> 00:28:11,568
هل تعلمين كم أنا قلق عليكِ؟

245
00:28:12,138 --> 00:28:19,601
حتى عندما كنا نلعب إختبئ-وإبحث
أختى كانت تظهر المكان الذى تختبئ فيه

246
00:28:19,813 --> 00:28:24,841
حتى لا أضطر للبحث عنها طويلاً
هذا هو مدى لطف اختى

247
00:28:25,618 --> 00:28:29,054
لماذا تبكى؟
لماذا يجب عليك البكاء؟

248
00:28:42,569 --> 00:28:44,161
هيا نذهب

249
00:30:24,837 --> 00:30:26,099
كيف حال جون-سو و اون-سو؟

250
00:30:26,806 --> 00:30:27,864
وشين-ايه؟

251
00:30:28,308 --> 00:30:30,276
أعدها غداً صباحاً

252
00:30:31,144 --> 00:30:33,476
عزيزتى -
أعدها -

253
00:30:35,615 --> 00:30:37,446
...لكن كيف بإمكاننا

254
00:30:37,984 --> 00:30:42,250
كيف بإمكانك أن تكونى بهذه القسوه؟ -
نعم , انا قاسيه -

255
00:30:47,026 --> 00:30:49,961
شين-ايه هى إبنتك كما اون-سو تماماً

256
00:30:50,463 --> 00:30:52,658
شين-ايه هى إبنتك الحقيقيه

257
00:30:54,067 --> 00:30:58,333
هل فكرت فى نوع الحياة 
التى عاشتها إلى الآن؟

258
00:31:02,875 --> 00:31:11,146
إن كانت حياتها جيده
لم أكن لأفعل هذا

259
00:31:12,719 --> 00:31:16,621
....التفكير بها وهى تعيش فى ذلك المكان

260
00:31:16,723 --> 00:31:20,750
....التفكير بها وهى تكمل العيش هناك
توقف -

261
00:31:22,795 --> 00:31:26,128
لا أستطيع , لا أستطيع إعادتها

262
00:31:26,466 --> 00:31:30,129
هل تستطيعين إعادتها؟
ألا تهتمين ولو قليلاً لأمر شين-ايه؟

263
00:31:30,770 --> 00:31:35,571
...انا
لن أفكر فى أمرها

264
00:31:35,642 --> 00:31:36,904
عزيزتى

265
00:31:37,610 --> 00:31:40,545
إذا بدأت انا فى الإهتمام بها
ماذا سيحدث لـ اون-سو؟

266
00:31:40,913 --> 00:31:43,211
هل فكرت فى اون-سو؟

267
00:31:43,549 --> 00:31:47,007
هل ستتخلى عنها؟
هل ستطردها خارجاً؟

268
00:31:47,820 --> 00:31:51,381
إذا لم أحمى اون-سو , من سيفعل؟

269
00:31:51,891 --> 00:31:56,624
إذا ضعفت
سنخسر اون-سو إلى الأبد

270
00:32:25,391 --> 00:32:29,452
لا تلمسى ملابس اون-سو
لقد إشتريت لكى ملابس داخليه جديده

271
00:32:44,711 --> 00:32:46,736
اون-سو , إجلسى

272
00:32:49,215 --> 00:32:50,842
صباح الخير

273
00:34:38,624 --> 00:34:42,390
لقد كنت تفكر
كل من فى المدرسه سيعرفون" أليس كذلك؟"

274
00:34:43,663 --> 00:34:44,755
اون-سو

275
00:34:44,831 --> 00:34:51,703
لقد كنت تفكر "انا اتساءل هل 
ستكون بخير اليوم" أليس كذلك؟

276
00:34:53,105 --> 00:34:58,839
"لماذا لاتأخذ بضعة ايام اجازه؟"

277
00:35:00,780 --> 00:35:05,240
انت كنت تفكرين
سأكون قويه" أليس كذلك؟"

278
00:35:06,686 --> 00:35:10,315
انت كنت تفكر
أنا أؤمن بـ اون-سو" أليس كذلك؟"

279
00:35:11,491 --> 00:35:14,790
نعم , انا أؤمن بكِ

280
00:35:14,827 --> 00:35:18,228
انا كذلك. لن أكون ضعيفه

281
00:35:18,331 --> 00:35:19,628
لا تقلق

282
00:35:58,137 --> 00:36:00,765
إذاً أنت تعيشين فى منزلها؟

283
00:36:02,241 --> 00:36:04,869
بالطبع , إنه فى الحقيقة منزلى

284
00:36:05,177 --> 00:36:08,271
إذاً عليها الإنتقال إلى منزلك

285
00:36:11,150 --> 00:36:12,617
اعتقد ذلك

286
00:36:13,152 --> 00:36:14,779
....اون-سو

287
00:36:16,322 --> 00:36:20,850
ماذا سيحدث لكى؟

288
00:36:21,060 --> 00:36:23,255
لا تبكين

289
00:36:26,532 --> 00:36:29,126
لا تبكين, انا بخير

290
00:36:40,813 --> 00:36:42,075
..مرحباً

291
00:36:54,660 --> 00:36:56,594
سآخذ بعض اليخنه

292
00:37:37,770 --> 00:37:39,601
إذاً فقد ذهبت هناك

293
00:37:40,873 --> 00:37:42,500
ماذا سنفعل الآن؟

294
00:37:44,877 --> 00:37:46,970
ماذا سنفعل؟

295
00:37:48,848 --> 00:37:53,547
ماذا سيفعل الآخرون 
فى مثل هذا الموقف؟

296
00:37:55,154 --> 00:37:58,681
هل سيتبادلون إبنتيهما ثانية؟

297
00:38:00,960 --> 00:38:02,154
...هل علينا

298
00:38:05,231 --> 00:38:07,096
هل علينا مبادلتهما ثانية

299
00:38:09,101 --> 00:38:13,231
أرجوك , خذى شين-ايه ثانيه

300
00:38:16,075 --> 00:38:17,372
...انا

301
00:38:19,478 --> 00:38:22,970
لقد أتيت لأطلب منك ردها إليك

302
00:38:25,051 --> 00:38:33,220
اون-سو كانت طفله مريضه
لقد كبرت فى حضنى

303
00:38:33,759 --> 00:38:36,785
إنها طفلتى , دعينى أربيها

304
00:38:39,065 --> 00:38:46,972
ألا تشعرين بالأسف على شين-ايه
التى كبرت هنا؟

305
00:38:50,976 --> 00:38:52,705
إهتمى بها جيداً

306
00:38:55,081 --> 00:39:00,383
انا لم استطع تربيتها جيداً

307
00:39:02,455 --> 00:39:08,451
زوجى توفى بعد إنفاق كل نقودنا
لقد تعودنا على الرهان وفواتير المستشفى

308
00:39:10,763 --> 00:39:23,665
لقد كنت منشغله بصنع قوت يومى
لأهتم بها كما ينبغى

309
00:39:25,845 --> 00:39:32,307
انا لم أستطع تربيتها مثل فتاة مهذبه

310
00:39:33,619 --> 00:39:35,450
أرجوك , إهتمى بها جيداً

311
00:39:37,356 --> 00:39:42,919
برغم أنى لم أفعل لها الكثير

312
00:39:46,165 --> 00:39:48,599
شين-ايه هى إبنتى الوحيده

313
00:39:51,871 --> 00:39:53,805
لا أستطيع إرسالها إليكِ

314
00:39:54,640 --> 00:39:58,201
لقد أردت أن أطلب منك تركها معى

315
00:40:06,719 --> 00:40:08,516
كيف كانت شين-ايه؟

316
00:40:10,422 --> 00:40:12,754
هل كانت أكوله؟

317
00:40:15,628 --> 00:40:17,255
كانت شهيتها صحيه

318
00:40:19,598 --> 00:40:25,093
متى بدأت الكلام؟

319
00:40:30,009 --> 00:40:32,341
متى إتخذت خطواتها الأولى؟

320
00:40:37,650 --> 00:40:39,515
انا آسفه

321
00:40:40,519 --> 00:40:44,888
هل كانت طفلة جميله؟

322
00:40:48,160 --> 00:40:50,253
هل كان لديها الكثير من الأصدقاء؟

323
00:40:54,934 --> 00:40:56,060
...شين-ايه

324
00:41:07,012 --> 00:41:08,240
...طفلتى شين-ايه

325
00:41:14,854 --> 00:41:16,754
ارجوك إعتنى بها جيداً

326
00:41:18,557 --> 00:41:20,525
إعتنى بها جيداً

327
00:41:24,730 --> 00:41:26,561
إعتنى بها جيداً

328
00:43:14,673 --> 00:43:16,004
يون اون-سو

329
00:43:22,715 --> 00:43:24,774
تشو شين-ايه , ماذا تريدين؟

330
00:43:29,989 --> 00:43:31,889
إلى أين تذهبين؟

331
00:43:34,893 --> 00:43:36,087
المنزل

332
00:43:38,931 --> 00:43:41,900
منزلك ليس فى هذا الإتجاه

333
00:43:44,269 --> 00:43:46,260
ماذا تقولين؟

334
00:43:46,338 --> 00:43:47,396
يون اون-سو

335
00:43:49,008 --> 00:43:50,669
لا , أعنى تشو اون-سو

336
00:43:51,443 --> 00:43:56,608
هل أنت خائفه أنت تكون
 سيدة المطعم والدتك؟

337
00:43:56,949 --> 00:43:59,679
انت مرعوبه من أن يكون لكِ
 أخ مجرم, أليس كذلك؟

338
00:44:00,652 --> 00:44:03,587
أنت شخص فظيع

339
00:44:04,023 --> 00:44:09,359
كيف يمكنك قول هذا 
عن الأم التى ربتك؟

340
00:44:09,561 --> 00:44:11,256
أنت فظيعه

341
00:44:14,833 --> 00:44:17,199
لنذهب

342
00:44:17,302 --> 00:44:20,703
ماذا تعلمين عن عائلتنا؟
من أنت حتى تنعتيننى بشخص فظيع؟

343
00:44:20,773 --> 00:44:23,333
إذهبى وشاهدى بنفسك

344
00:44:23,575 --> 00:44:25,805
شين-ايه ماذا حل بكِ؟ -
إبقى خارج الموضوع -

345
00:44:25,911 --> 00:44:27,003
لنذهب

346
00:44:27,846 --> 00:44:29,211
!اون-سو

347
00:44:37,456 --> 00:44:40,391
جون-سو ,لقد حدث امر فظيع

348
00:44:40,592 --> 00:44:43,720
شين-ايه أخذت اون-سو إلى بيتها

349
00:44:45,130 --> 00:44:46,620
هيا بنا

350
00:44:47,299 --> 00:44:51,668
ايام معاناتك إنتهت الآن

351
00:44:51,703 --> 00:44:55,264
لقد سمعت أن والدا شين-ايه الحقيقيان 
فاحشى الثراء

352
00:44:55,474 --> 00:44:57,066
أين سمعت هذا؟

353
00:44:57,209 --> 00:45:02,340
إنه فى كل المدرسه
إبنتى أخبرتنى

354
00:45:02,414 --> 00:45:04,382
إذاً كم ستطلبين منهم؟

355
00:45:06,118 --> 00:45:09,485
خذى منهم بقدر إستطاعتك

356
00:45:10,022 --> 00:45:18,225
يجب أن يعوضوكِ
لتربية إبنتهم كل هذا الوقت

357
00:45:21,900 --> 00:45:24,801
....أيتها الحيزبون

358
00:45:26,238 --> 00:45:27,296
! إخرجى

359
00:45:27,773 --> 00:45:32,437
أنت فقط تفكرين فى بيع إبنتك
 لمن يزايد عليها أكثر؟

360
00:45:32,744 --> 00:45:36,612
ماذا تقولين؟ -
ماذا ؟ -

361
00:45:47,960 --> 00:45:49,291
شين-ايه

362
00:45:49,761 --> 00:45:52,787
انا لست شين-ايه , هذه هى شين-ايه

363
00:45:55,734 --> 00:46:00,865
أيتها المزعجه -
إنها إبنتك -

364
00:46:03,142 --> 00:46:04,575
أخى

365
00:46:09,214 --> 00:46:10,909
!أخى

366
00:46:33,539 --> 00:46:34,665
لنذهب

367
00:46:36,441 --> 00:46:38,636
هيا نذهب إلى المنزل

368
00:47:31,997 --> 00:47:33,123
شين-ايه

369
00:47:45,744 --> 00:47:47,006
شين-ايه

370
00:47:50,349 --> 00:47:51,976
لقد ضربنى جون-سو

371
00:47:53,552 --> 00:47:57,386
جون-سو ضربنى بسبب اون-سو

372
00:47:59,825 --> 00:48:02,157
لا يجب على الفتاة البكاء

373
00:48:02,761 --> 00:48:04,558
إذهبى وإغتسلى من أجل العشاء

374
00:48:04,696 --> 00:48:09,656
سأغادر , هل أنت سعيده؟
أنت عيشى مع اون-سو

375
00:48:13,071 --> 00:48:14,936
لماذا تكرهيننى لهذه الدرجه؟

376
00:48:15,474 --> 00:48:17,465
لماذا تكرهيننى؟

377
00:48:18,443 --> 00:48:22,174
أنا إبنتك . أنت والدتى

378
00:48:25,684 --> 00:48:33,056
هل على أن أعمل فى المطعم طوال اليوم
وأن أضرب بواسطة أمى واخى

379
00:48:35,093 --> 00:48:39,996
أريد أن أرتدى ثياباً جميله
وأن يحبنى أخى , أيضاً

380
00:48:40,699 --> 00:48:42,496
ألا أستطيع فعل ذلك؟

381
00:48:43,302 --> 00:48:46,100
ألا يمكن أن أحب من أمى وابى؟

382
00:48:46,438 --> 00:48:50,898
ألا يمكننى تمنى هذا؟
هل أنا شخص فظيع لطلبى هذا؟

383
00:48:52,911 --> 00:48:57,314
يفترض أنكِ أمى الحقيقيه

384
00:48:58,517 --> 00:49:01,384
....أنت أمى

385
00:49:06,625 --> 00:49:11,562
....امى
....امى

386
00:49:13,799 --> 00:49:16,962
....شين-ايه
انا آسفه

387
00:49:17,135 --> 00:49:20,627
انا آسفة للغايه
لا تبكى

388
00:49:20,772 --> 00:49:24,538
لا تبكى أنا آسفة للغايه

389
00:49:31,049 --> 00:49:33,745
لا تبكى

390
00:50:01,279 --> 00:50:03,509
نحن بالمنزل -
جون-سو -

391
00:50:06,685 --> 00:50:07,845
تعالى هنا

392
00:50:07,919 --> 00:50:09,784
فيما بعد -
ماذا؟ 

393
00:50:10,489 --> 00:50:14,448
.....ابى , ماحدث كان -
لماذا ضربت أختك؟ -

394
00:50:14,893 --> 00:50:17,987
انا لم أضرب اون-سو
انا لم اضرب أختى

395
00:50:20,732 --> 00:50:23,565
لابد أن شين-ايه تمر بوقت 
عصيب فى بيئتها الجديده

396
00:50:23,869 --> 00:50:27,703
انت و اون-سو يجب أن تكونوا لطيفين معها
إنها أيضاً أختك

397
00:50:27,839 --> 00:50:30,899
إنها ليست أختى
أختى ها هنا

398
00:50:31,109 --> 00:50:33,509
...بعد كل هذا الوقت

399
00:50:34,279 --> 00:50:38,306
لا أعلم مدى أهميتها لك
لكنها ليس مهمه لى

400
00:50:38,383 --> 00:50:41,181
! أخبرها أن تعود إلى منزلها

401
00:50:42,854 --> 00:50:44,151
ابى

402
00:50:47,492 --> 00:50:51,588
جون-سو -
أنت إذهبى إلى الداخل -

403
00:51:06,845 --> 00:51:08,540
ماذا عن اون-سو؟

404
00:51:08,914 --> 00:51:11,144
هل فكرت بها أصلاً؟

405
00:51:59,130 --> 00:52:03,123
لا تبكى
لاتبكى , امى

406
00:52:19,885 --> 00:52:23,286
طفلتى اون-سو قد كبرت

407
00:52:23,622 --> 00:52:25,920
إنها كبيرة بما فيه الكفايه لتتزوج

408
00:52:30,762 --> 00:52:32,059
مؤكد هى كذلك

409
00:52:33,398 --> 00:52:37,061
....إبنتى اون-سو

410
00:52:38,036 --> 00:52:40,732
....إبنتى الغاليه , اون-سو

411
00:52:46,311 --> 00:52:50,441
اون-سو ليست جميله ,إنها قبيحه

412
00:52:54,319 --> 00:52:59,222
ابى و امى و اخى

413
00:53:00,225 --> 00:53:02,659
انا ممتنه للغايه

414
00:53:04,296 --> 00:53:08,062
شكراً لكم على تربيتى

415
00:53:11,736 --> 00:53:13,567
سآخذ هذا

416
00:53:14,606 --> 00:53:18,235
هكذا سأبقى دائماً معهم

417
00:53:23,682 --> 00:53:26,378
وداعاً , ابى

418
00:53:33,858 --> 00:53:36,452
وداعاً , امى ... أنت أفضل أم

419
00:53:45,337 --> 00:53:48,067
... وجون-سو , وداعاً

420
00:54:32,817 --> 00:54:33,977
اون-سو

421
00:54:39,257 --> 00:54:40,781
!اون-سو