1
00:00:02,834 --> 00:00:05,069
الحلقة السابعة

2
00:00:51,798 --> 00:00:57,100
أنا لست متأكدة بعد إذا كان
شخصا جيدا أو لا

3
00:01:00,273 --> 00:01:02,707
لكنه يقول بأنه يحبني حقا

4
00:01:04,711 --> 00:01:08,943
مر وقت طويل على أن
يحبني أحد كثيرا هكذا

5
00:01:12,152 --> 00:01:14,347
لم يكن هناك أحد بعدك

6
00:01:19,726 --> 00:01:24,754
أنت ويومي تبدوان مناسبا كثيرا لبعضكما

7
00:01:27,100 --> 00:01:31,696
أردت أن أكون سعيدة مثلك

8
00:01:35,342 --> 00:01:37,902
أنت سعيد لي , صحيح؟

9
00:02:06,873 --> 00:02:11,242
رجاءا ادعموا المدير هان

10
00:02:11,344 --> 00:02:15,246
فهو لا يزال شابا ولا يعرف
الكثير حول هذا العمل

11
00:02:15,515 --> 00:02:16,573
. . .بالمناسبة

12
00:02:17,083 --> 00:02:19,916
ما الأمر؟ -
لماذا الغداء سيئ جدا؟ -

13
00:02:21,655 --> 00:02:23,054
هل تحبين الغذاء؟

14
00:02:27,394 --> 00:02:32,354
هو الطفل المدلل في بيته
لنبدأ نقاشنا حول الموضوع إذن

15
00:02:32,966 --> 00:02:36,629
سمعت بأن نسبة الحجز في الفندق
أصبحت متدنية في الملعب العام

16
00:02:37,437 --> 00:02:38,665
. . . حول هذا الموضوع

17
00:02:38,738 --> 00:02:41,866
ألم تحب الحلوى أيضا؟

18
00:02:42,742 --> 00:02:45,302
في الغالب يتردد على الميدان العام
السيدات من لاعبات الغولف

19
00:02:45,345 --> 00:02:48,712
لذا يجب أن نطور استراتيجية تسويق
تستهدف فئة السيدات

20
00:02:49,282 --> 00:02:51,580
مثل اعطائهم الأولية للحجز
لوقت الظهيرة

21
00:02:51,618 --> 00:02:54,086
أو اعطائهم اهتماما خاصا عند
تنظيم ألعاب جماعية

22
00:02:54,221 --> 00:02:57,987
فمعظمهم يلعبون الغولف
للترفيه فقط

23
00:02:58,024 --> 00:03:01,858
على خلاف الرجال،
الذين يحتاجون عناية خاصة

24
00:03:10,570 --> 00:03:13,664
قمت بتدوين بعض المشاكل
التي رأيتها في أرضنا

25
00:03:13,740 --> 00:03:19,007
وكذلك قمت ببعض الملاحظات
بالنسبة لغدائنا المريع

26
00:03:19,579 --> 00:03:21,945
كان هناك عدد من الشكاوى
حول الطعام

27
00:03:21,982 --> 00:03:24,678
وهذه مشكلة لأن الناس يأتون هنا
ليستمتعوا مع ضيوفهم

28
00:03:24,718 --> 00:03:27,516
رجاءا افتحو على الصفحة الأولى

29
00:03:30,490 --> 00:03:31,479
ماذا؟

30
00:03:31,558 --> 00:03:34,288
قمت بعمل رائع
ما هذا التجديد؟

31
00:03:34,361 --> 00:03:35,988
أعيد تشكيل شخصيتي

32
00:03:36,396 --> 00:03:40,696
يجب أن أقوم بالتأسيس لزوجتي
وأطفالي منذ الآن

33
00:03:46,506 --> 00:03:47,768
ألن تدخلي؟

34
00:03:49,109 --> 00:03:50,201
أراكِ فيما بعد

35
00:03:51,444 --> 00:03:52,672
ماذا تعني؟

36
00:03:54,214 --> 00:03:55,704
ماذا تعني؟

37
00:03:58,285 --> 00:04:00,981
هل تقصد أون-سو؟

38
00:04:01,888 --> 00:04:02,980
أراكِ لاحقا

39
00:04:07,160 --> 00:04:08,559
حسنا

40
00:04:09,095 --> 00:04:11,063
سآتي اليوم

41
00:04:11,998 --> 00:04:15,263
أون-سو؟ بالطبع

42
00:04:16,169 --> 00:04:18,501
أراك فيما بعد

43
00:04:54,007 --> 00:04:55,838
لا تضحكي

44
00:04:55,942 --> 00:04:57,409
فقط انتظري وسترين

45
00:05:14,461 --> 00:05:16,429
هل لا أحضرتي الكرة لي؟

46
00:06:03,009 --> 00:06:05,944
,لا بد أن هذا غالٍ جدا
صحيح؟

47
00:06:09,049 --> 00:06:14,112
أمي أخبرتني مرة بأن لا
أقيم الهدية بسعرها

48
00:06:15,321 --> 00:06:16,413
دعيني أرى

49
00:06:19,359 --> 00:06:20,883
أنا سأضعه حول رقبتك

50
00:06:33,740 --> 00:06:35,298
سأكون جيدا معكِ

51
00:06:35,775 --> 00:06:38,903
سأكون جيدا
سأحاول أفضل ما عندي

52
00:06:40,680 --> 00:06:44,480
سأكون الرجل الذي تريدين

53
00:06:46,753 --> 00:06:48,653
حتى أنني حضرت الإجتماع اليوم

54
00:06:50,190 --> 00:06:51,817
وكنت جيدا

55
00:06:55,962 --> 00:06:57,054
أنا آسفة

56
00:06:58,064 --> 00:06:59,827
لا أعتقد أنني أستطيع فعل هذا

57
00:07:00,834 --> 00:07:03,997
لا أستطيع فعل شيء لك
لا يجب أن أفعل هذا

58
00:07:09,676 --> 00:07:10,904
.أعرف

59
00:07:12,445 --> 00:07:16,404
أنا سأهتم بكل شيء
فقط ابقي معي

60
00:07:17,450 --> 00:07:24,583
فقط تنفسي وابتسمي
وابقي معي

61
00:07:25,291 --> 00:07:26,553
فقط هكذا

62
00:07:58,491 --> 00:07:59,981
كيف أنتي؟

63
00:08:02,762 --> 00:08:04,559
ماذا تعتقد؟

64
00:08:08,134 --> 00:08:11,467
إذا كنت ستعتذر
فلا أريد أن أسمعك

65
00:08:15,208 --> 00:08:18,109
هل فقدت مصداقيتي عندكِ؟

66
00:08:18,211 --> 00:08:20,236
نعم، لقد فقدتها

67
00:08:22,448 --> 00:08:26,316
إذا كنت آسفا حقا،
.تعال معي

68
00:08:31,324 --> 00:08:32,689
ادخل

69
00:08:35,428 --> 00:08:36,793
أتريد بعض القهوة؟

70
00:08:49,576 --> 00:08:51,305
هذا مكاني الجديد

71
00:08:58,251 --> 00:09:00,879
انتقلت هنا منذ بضعة أيام

72
00:09:01,221 --> 00:09:04,987
أخذت أول مكان وجدته

73
00:09:06,259 --> 00:09:08,056
لكنّه ليس سيئا جدا، أليس كذلك؟

74
00:09:08,494 --> 00:09:12,225
انه قريب من مدرستك ومرسمك

75
00:09:13,399 --> 00:09:14,491
يومي

76
00:09:15,401 --> 00:09:17,801
أعرف ماذا تريد أن تقول

77
00:09:19,639 --> 00:09:22,005
. . .أعرف بأنك لا تحبّني و

78
00:09:23,877 --> 00:09:26,141
وأعرف بأنك لم تحبني يوما

79
00:09:28,348 --> 00:09:34,309
لذا ربما من الأفضل لي
أن ننفصل عن بعضنا

80
00:09:35,788 --> 00:09:39,087
لست غبية, أعرف كلّ شيء

81
00:09:39,993 --> 00:09:42,393
هناك شيء
لم أخبرك به لحد الآن

82
00:09:49,335 --> 00:09:52,463
هناك شخص آخر غيركِ

83
00:10:00,046 --> 00:10:05,416
أنا أعرف حتى لماذا أصبحت
قاسيا هكذا معي

84
00:10:06,252 --> 00:10:08,584
أن تحاول أن تجعلني
أتخلى عنك

85
00:10:09,822 --> 00:10:14,987
لكني لن أتخلى عنك

86
00:10:16,863 --> 00:10:19,491
حتى لو كنت تحب شخصا غيري

87
00:10:20,533 --> 00:10:22,967
أنا لا أريد أن أتركك تذهب

88
00:10:34,213 --> 00:10:39,549
هل هي تحبّك أيضا؟

89
00:10:44,424 --> 00:10:50,363
إذا تركتك ، هل ستتزوجها؟

90
00:10:51,631 --> 00:10:53,599
هل هناك إمكانية لهذا؟

91
00:10:57,437 --> 00:10:59,962
. . . يومي, إنها

92
00:11:06,479 --> 00:11:08,913
لا بد أنهما تا-سوم و أون-سو

93
00:11:09,015 --> 00:11:11,848
لقد دعوتهما للعشاء

94
00:11:14,153 --> 00:11:19,022
هما يخرجان معا
هل تعرف هذا؟

95
00:11:24,697 --> 00:11:28,690
هذا جميل
متى انتقلتي هنا؟

96
00:11:28,901 --> 00:11:30,391
قبل حوالي أسبوع

97
00:11:30,470 --> 00:11:32,267
لا بد أن الترتيب للإنتقال
بمفردك كان صعبا

98
00:11:33,373 --> 00:11:36,001
تهانينا
شكرا لك

99
00:11:37,043 --> 00:11:38,943
أون-سو, ما رأيكِ؟

100
00:11:41,681 --> 00:11:43,581
إنه جميل جدا

101
00:11:44,283 --> 00:11:47,411
تفضلوا بالجلوس, سأقوم بتجهيز العشاء

102
00:11:52,425 --> 00:11:55,622
انه ليس بالكثير, لكن أرجو أن تتمتعوا به

103
00:11:55,762 --> 00:11:57,627
لقد صنعتي ما يكفي

104
00:11:59,165 --> 00:12:01,690
أتحبين هذا؟
أتعرفين كيف تأكلينه؟

105
00:12:02,969 --> 00:12:04,368
.أنا بخير

106
00:12:04,604 --> 00:12:06,231
حاولي

107
00:12:11,010 --> 00:12:13,103
عندك شهية جيدة

108
00:12:13,146 --> 00:12:15,614
جون-سو, هل هي دائما
شهيتها جيدة هكذا؟

109
00:12:16,582 --> 00:12:17,913
.نعم

110
00:12:18,284 --> 00:12:20,844
لا بد أنها كانت لطيفة جدا

111
00:12:22,522 --> 00:12:25,685
أنت محظوظ, كنت ترى أون-سو
كثيرا وأنتم صغار

112
00:12:26,926 --> 00:12:32,922
لا بد أنكما تشعران كأنكما
أخ وأخت حقيقيين

113
00:12:36,369 --> 00:12:39,463
أظنها تشعر بأنها أختك
أكثر من شين-إيه

114
00:12:46,813 --> 00:12:48,280
هذا جميل

115
00:12:48,614 --> 00:12:51,310
هذا؟

116
00:12:51,384 --> 00:12:54,251
أليس جميلا؟
أنا أحضرته لها

117
00:12:54,420 --> 00:12:55,682
أحضرته لها؟

118
00:12:56,622 --> 00:13:00,456
. . . أردت شراء خاتم لها, لكن

119
00:13:01,160 --> 00:13:02,684
ليس بعد، صحيح؟

120
00:13:05,264 --> 00:13:09,701
أنظر لخاتمي لتشتري لها واحدا أجمل

121
00:13:09,802 --> 00:13:12,202
إذن هل هذا هو خاتم الخطوبة

122
00:13:12,872 --> 00:13:13,964
أليس جميلا؟

123
00:13:15,608 --> 00:13:16,939
.نعم

124
00:13:18,111 --> 00:13:20,204
انه جميل جدا

125
00:13:21,013 --> 00:13:23,004
يجب القول بأن لجون-سو ذوق جميل

126
00:13:23,549 --> 00:13:27,576
جون-سو
يجب أن تختار أنت خاتمنا لاحقا

127
00:13:28,187 --> 00:13:29,711
أريد المزيد من الشوربة

128
00:13:31,691 --> 00:13:33,921
هل أنتِ بخير؟
ألم تحترقي؟

129
00:13:45,071 --> 00:13:48,507
هل تصالحتي مع جون-سو؟

130
00:13:52,078 --> 00:13:55,479
انه عنيد

131
00:13:57,183 --> 00:14:00,380
لكنه سيعود قريبا

132
00:14:02,355 --> 00:14:04,755
هل أنتِ سعيدة؟

133
00:14:06,092 --> 00:14:10,529
تا-سوك شخص جيد

134
00:14:11,330 --> 00:14:13,355
.أعرف

135
00:14:15,601 --> 00:14:19,503
لا بد أنكِ كنتِ طفلة جميلة

136
00:14:21,140 --> 00:14:22,835
أنا لا أتذكر الكثير

137
00:14:23,943 --> 00:14:26,571
هل تذكرين كيف كان جون-سو؟

138
00:14:27,847 --> 00:14:33,217
بالطبع أنا أذكر

139
00:14:48,467 --> 00:14:50,059
لقد كانت جميلة

140
00:14:53,005 --> 00:14:54,666
كانت جميلة جدا

141
00:14:54,807 --> 00:14:58,538
أنت محظوظ لأن عندك ذكريات
كثيرة مع أون-سو

142
00:14:59,579 --> 00:15:02,844
هذه هي المرة الأولى
التي أشعر فيها بالغيرة منك

143
00:15:07,019 --> 00:15:10,079
دعني أحصل على موافقتك مسبقا

144
00:15:11,824 --> 00:15:15,123
سأجعل أختك سعيدة

145
00:15:26,038 --> 00:15:27,232
. . . تا-سوك

146
00:15:29,408 --> 00:15:30,932
. . .هناك شيء يجب أن

147
00:15:31,344 --> 00:15:33,608
أنا أعتمد عليك

148
00:15:33,646 --> 00:15:35,546
إجعل أون-سو سعيدة

149
00:15:36,882 --> 00:15:38,315
أنتِ تصافحين يدي بدلا من جون-سو؟

150
00:15:39,585 --> 00:15:42,952
أنتِ تخبرينني الآن بأنكما عندما
معا مجددا, صحيح؟

151
00:16:19,191 --> 00:16:20,215
أون-سو

152
00:16:22,728 --> 00:16:24,923
دعينا لا نكذب أكثر

153
00:16:28,034 --> 00:16:30,161
.أنا لا أريد الكذب أكثر

154
00:16:35,408 --> 00:16:38,104
إذا لم نكن صادقين
مع بعضنا الآن

155
00:16:38,711 --> 00:16:42,340
سوف نندم على هذا
طوال حياتنا

156
00:16:44,317 --> 00:16:49,721
. . . تا-سوك , أنتي وأنا
. . . ويومي

157
00:16:51,857 --> 00:16:53,552
كلّنا

158
00:17:00,933 --> 00:17:02,628
أنتِ لا تحبينه

159
00:17:06,005 --> 00:17:09,497
هل تحبين تا-سوك حقا؟

160
00:17:13,879 --> 00:17:15,938
أنتِ لا تحبينه

161
00:17:36,869 --> 00:17:38,598
أظن أن هذا هو المكان

162
00:17:40,172 --> 00:17:43,801
كان علينا الإتصال به
قبل أن نغادر

163
00:17:45,945 --> 00:17:47,242
أبي

164
00:18:05,831 --> 00:18:07,162
أمي

165
00:18:10,803 --> 00:18:12,566
. . . أون-سو

166
00:18:15,875 --> 00:18:17,274
أون-سو

167
00:18:20,513 --> 00:18:22,310
!أون-سو

168
00:18:27,253 --> 00:18:30,222
أون-سو

169
00:18:31,357 --> 00:18:34,986
دعيني أنظر إليكِ
دعيني أنظر إليكِ

170
00:18:35,094 --> 00:18:36,959
هل هذه أنتِ, أون-سو؟

171
00:18:37,062 --> 00:18:38,893
هل هذه أنتِ؟

172
00:18:41,600 --> 00:18:43,625
نعم, أمي

173
00:18:47,473 --> 00:18:50,965
هل حقا إنها أنتِ؟

174
00:18:57,483 --> 00:19:04,355
لقد كبرتي

175
00:19:06,125 --> 00:19:07,524
أمي

176
00:19:11,897 --> 00:19:14,661
لقد أصبحتي أطول

177
00:19:20,539 --> 00:19:22,769
أنا أسفة لأنني لم
أستطع فعل شيء لكِ

178
00:19:24,210 --> 00:19:27,338
بينما كنتِ تكبرين

179
00:19:31,183 --> 00:19:33,083
هل كان صعبا عليكِ؟

180
00:19:35,187 --> 00:19:37,280
.لا على الإطلاق

181
00:19:37,823 --> 00:19:39,518
هل كنتِ جيّدة في المدرسة؟

182
00:19:39,925 --> 00:19:40,949
.نعم

183
00:19:43,195 --> 00:19:47,359
لكنّي لم أستطع أن أستمر
بدراساتي

184
00:19:48,367 --> 00:19:50,028
أنا آسفة أمي

185
00:19:52,471 --> 00:19:54,996
تعرفين بأنني لم أحب الدراسة قط

186
00:19:57,343 --> 00:19:59,504
أنا آسفة جدا

187
00:20:01,680 --> 00:20:07,983
آسفة جدا
. . . لأنني تركتكِ وحدكِ هنا

188
00:20:09,555 --> 00:20:11,455
أنا آسفة

189
00:20:11,757 --> 00:20:14,191
أنا بخير أمي

190
00:20:16,195 --> 00:20:18,425
ماذا حل بي؟

191
00:20:18,998 --> 00:20:24,561
أنا لا يجب أن أبكي
فالبكاء يمنعني من رؤيتك

192
00:20:28,774 --> 00:20:31,106
هل إفتقدتيني كثيرا؟

193
00:20:33,112 --> 00:20:35,979
كم افتقدتيني؟

194
00:20:36,849 --> 00:20:38,578
أنت لم تنسيني، أليس كذلك؟

195
00:20:40,653 --> 00:20:47,491
إفتقدتك كثيرا حتى أصبحت مريضة

196
00:20:48,527 --> 00:20:52,395
فقدانك سبب لي الألم

197
00:20:52,565 --> 00:20:55,864
كنت مريضة جدا
لم أستطع أن آتي لزيارتك

198
00:20:56,769 --> 00:20:58,134
. . . أون-سو

199
00:21:02,107 --> 00:21:04,166
أون-سو الغالية

200
00:21:14,253 --> 00:21:18,917
لقد كبرت لتصبح شابة
جميلة

201
00:21:20,159 --> 00:21:21,251
إنها جميلة

202
00:21:28,867 --> 00:21:31,529
تعمل في الفندق؟

203
00:21:34,306 --> 00:21:35,398
نعم، أبي

204
00:21:36,775 --> 00:21:38,675
لقد ربتها جيدا

205
00:21:41,313 --> 00:21:46,216
ربتها جيدا , حتى أفضل
مما توقعت

206
00:21:52,491 --> 00:21:55,585
لقد ارتكبنا خطأً

207
00:21:57,196 --> 00:21:59,596
ارتكبنا خطأً كبيراً

208
00:22:02,001 --> 00:22:06,370
كان يجب أن نربي أون-سو
مهما حصل

209
00:22:11,410 --> 00:22:13,674
كان يجب أن نأخذها
معنا إلى الولايات

210
00:22:15,881 --> 00:22:19,817
حتى عندما لم تستطع أمك
القيام بهذه الرحلة

211
00:22:21,053 --> 00:22:25,114
كل شيء بخير الآن

212
00:22:28,193 --> 00:22:30,388
أون-سو نشأت جيدا

213
00:22:33,132 --> 00:22:35,566
إنها بخير

214
00:22:38,737 --> 00:22:41,331
. . .نعم

215
00:22:44,576 --> 00:22:45,736
هي بخير

216
00:22:47,746 --> 00:22:52,308
. . .أنا ممتن جدا

217
00:23:12,004 --> 00:23:13,130
أمي؟

218
00:23:14,073 --> 00:23:15,370
أمي

219
00:23:16,175 --> 00:23:17,938
أبي

220
00:23:19,044 --> 00:23:21,035
لماذا لم تتصلا لتخبرانا
بأنكما قادمين

221
00:23:21,080 --> 00:23:25,039
كنت سآتي لسيؤول لأستقبلكما
تقطعين كل هذه المسافة لسيؤول؟ -

222
00:23:25,117 --> 00:23:26,141
شين-إيه

223
00:23:26,218 --> 00:23:27,651
!أمي

224
00:23:30,956 --> 00:23:32,548
لماذا أعددتم الطاولة في الحديقة؟

225
00:23:32,791 --> 00:23:36,750
سنتناول الطعام في الحديقة معا

226
00:23:36,829 --> 00:23:39,457
حقا؟
هذا رائع

227
00:23:39,665 --> 00:23:41,860
أنا جائعة جدا

228
00:23:43,969 --> 00:23:45,561
أمي, ما الأمر؟

229
00:23:47,306 --> 00:23:49,399
. . .أنت -
نعم؟ -

230
00:23:49,875 --> 00:23:53,811
لماذا لم تخبريني بأنكِ
قابلتِ أون-سو؟

231
00:23:59,952 --> 00:24:01,419
لقد عدنا

232
00:24:14,933 --> 00:24:18,198
لم تعلقا بأزمة المرور اذن؟

233
00:24:25,778 --> 00:24:26,904
شين-إيه

234
00:24:30,916 --> 00:24:35,717
شين-ايه و أون-سو لم تريا
بعضكما منذ مدة, صحيح؟

235
00:24:48,834 --> 00:24:50,927
شين-ايه , استمعي لي

236
00:24:51,069 --> 00:24:52,969
شين-ايه

237
00:24:54,640 --> 00:24:55,937
!شين-ايه

238
00:25:15,761 --> 00:25:17,922
الكل هنا

239
00:25:18,130 --> 00:25:19,597
سمعت بأنه تجمع عائلي

240
00:25:19,965 --> 00:25:21,432
. . . هل يمكنني الإنضمام

241
00:25:28,874 --> 00:25:30,205
ماذا حدث؟

242
00:25:31,643 --> 00:25:33,406
هل ضربها أحد؟

243
00:25:34,413 --> 00:25:37,246
من ضربها؟

244
00:26:03,575 --> 00:26:07,705
يون أون-سو لديها 29  صوتا
شين-ايه لها 16 صوت

245
00:26:07,779 --> 00:26:12,273
يون-أون-سو هي رئيسة الصف الجديدة

246
00:26:23,929 --> 00:26:25,590
لا تلمسي ملابس أون-سو

247
00:26:25,697 --> 00:26:29,895
!أون-سو . . . أون-سو . . . أون-سو

248
00:26:47,619 --> 00:26:50,087
ماذا تعتقد أنك تفعل؟

249
00:26:50,589 --> 00:26:57,392
كيف تجرؤ على لمسي؟

250
00:27:22,321 --> 00:27:24,312
!توقف عندك أيها الأحمق

251
00:27:26,658 --> 00:27:27,852
أنا آسفة

252
00:27:28,093 --> 00:27:29,117
. . .أنا

253
00:27:34,166 --> 00:27:35,326
. . . شين-ايه

254
00:27:39,037 --> 00:27:40,595
شين-ايه

255
00:27:44,576 --> 00:27:45,907
شين-ايه

256
00:27:54,886 --> 00:27:56,251
توقفي

257
00:27:59,891 --> 00:28:01,859
أنا لا أبكي

258
00:28:04,229 --> 00:28:06,060
.لا أبكي

259
00:28:10,135 --> 00:28:11,932
!توقّفي عن البكاء

260
00:28:18,310 --> 00:28:19,800
هل كانوا جيدين معكِ؟

261
00:28:21,880 --> 00:28:23,780
ألم يسيؤوا معاملتكِ؟

262
00:28:26,385 --> 00:28:28,148
هل كانوا جيدين معكِ؟

263
00:28:31,957 --> 00:28:33,424
كانوا جيدين معي

264
00:28:34,359 --> 00:28:36,589
.أنا ابنتهم الحقيقية

265
00:28:38,230 --> 00:28:42,166
.كان عندي كلّ شيء أردته

266
00:28:45,437 --> 00:28:47,530
أنا متشكّرة

267
00:28:48,106 --> 00:28:50,006
. . .أنا شاكرة جدا

268
00:28:59,785 --> 00:29:03,221
توقّفي. هذا مزعج جدا

269
00:29:08,627 --> 00:29:10,254
ما هو الخطأ فينا؟

270
00:29:11,396 --> 00:29:13,591
ما هو الخطأ فينا؟

271
00:29:15,734 --> 00:29:18,794
أون-سو سعيدة لأنها قابلت أمي مجددا

272
00:29:19,971 --> 00:29:21,438
لكن ما هو الخطأ فينا؟

273
00:29:28,947 --> 00:29:30,881
أون-سو قابلتها؟

274
00:29:33,318 --> 00:29:35,047
حقا قابلتها؟

275
00:29:43,395 --> 00:29:45,090
سأذهب لأحضرها

276
00:30:06,685 --> 00:30:08,448
الجميع ينتظر

277
00:30:11,123 --> 00:30:12,454
أين شين-ايه؟

278
00:30:21,199 --> 00:30:25,295
لماذا فعلتِ هذا؟
شين-ايه كانت منزعجة

279
00:30:27,873 --> 00:30:29,602
أنا ربيت شين-ايه

280
00:30:31,176 --> 00:30:35,442
سواءا فعلت ذلك جيدا أو لا

281
00:30:38,116 --> 00:30:48,993
لم أستطع الإعتناء بها كثيرا
لأنني كنت مريضة

282
00:30:50,195 --> 00:30:52,459
لكنني ربيتها

283
00:30:54,933 --> 00:30:56,264
. . . لكن أون-سو

284
00:31:00,505 --> 00:31:01,733
جون-سو

285
00:31:03,942 --> 00:31:06,172
أنت تحب أون-سو , أليس كذلك؟

286
00:31:08,847 --> 00:31:14,046
أنت ما زلت تحبها
كما كنت في السابق, صحيح؟

287
00:31:30,335 --> 00:31:35,830
عندما قررت أنا وأبوك منحها
اسم أون-سو

288
00:31:38,376 --> 00:31:40,776
كنا نظن بأن كل شخص
سيسمع اسميكما

289
00:31:41,079 --> 00:31:47,951
جون-سو و أون-سو
سيعرف بأنكما شقيقين متحابين

290
00:31:50,021 --> 00:32:02,126
كنت سعيدة جدا بتخيل حياتي
وأنتما بجانبي

291
00:32:05,270 --> 00:32:11,937
جون-سو, لا يمكنك أن تتخلى عن أون-سو

292
00:32:12,677 --> 00:32:18,013
يجب أن تهتم بها كأنها
أختك الحقيقية

293
00:32:19,317 --> 00:32:21,114
لبقية حياتك

294
00:32:28,493 --> 00:32:29,619
.أجبني

295
00:32:31,429 --> 00:32:33,488
أعطني وعدا

296
00:32:37,669 --> 00:32:38,897
.حسنا

297
00:32:54,519 --> 00:32:57,147
أون-سو , تناولي المزيد

298
00:32:57,255 --> 00:33:00,088
صنعت لكِ كل ما تفضلين

299
00:33:00,158 --> 00:33:01,989
حقا؟

300
00:33:02,294 --> 00:33:04,023
إذا سأخلص على كل شيء

301
00:33:04,195 --> 00:33:06,891
هل تطورت علاقتكما لهذا الحد؟

302
00:33:08,800 --> 00:33:11,667
أمي وأبي , امنحانا موافقتكما

303
00:33:12,304 --> 00:33:13,828
أنا سأجعلها سعيدة

304
00:33:18,943 --> 00:33:21,173
أون-سو لقد كبرتي يا ابنتي

305
00:33:21,546 --> 00:33:24,674
لكن جون-سو ويومي يجب
أن يتزوجا أولا

306
00:33:27,652 --> 00:33:28,676
أحضرت معي كاميرا

307
00:33:28,787 --> 00:33:30,550
أبي, هل نأخذ بعض الصور؟

308
00:33:44,469 --> 00:33:49,463
أنت ويومي تشكلان ثنائيا رائعا

309
00:33:51,910 --> 00:33:56,643
أردت أن أكون يوما سعيدا مثلكما

310
00:33:57,515 --> 00:34:00,075
هل تحبين تا-سوك حقا؟

311
00:34:01,353 --> 00:34:03,082
أنتِ لا تحبينه

312
00:34:04,689 --> 00:34:11,117
عندما أعطيتها أنا ووالدها
اسم أون-سو

313
00:34:13,365 --> 00:34:15,799
كنا نظن بأن كل شخص
سيسمع الأسماء

314
00:34:16,167 --> 00:34:21,969
جون-سو و أون-سو
سيعرف بأنهما شقيقان متحابان

315
00:34:23,508 --> 00:34:28,639
جون-سو لا يمكنك أن
تتخلى عن أون-سو

316
00:34:29,681 --> 00:34:34,641
يجب أن تعتني بها كما لو
كانت أختك الحقيقية

317
00:34:35,220 --> 00:34:39,884
لبقية حياتك

318
00:34:41,893 --> 00:34:45,659
أنا أقول أن يومي جميلة

319
00:34:46,164 --> 00:34:47,631
سيدي

320
00:34:47,732 --> 00:34:50,599
تستمرين بمناداتي ب سيد
لهذا لا أقول أنكِ جميلة

321
00:34:51,202 --> 00:34:52,464
حسنا, سأسهل الأمر عليك

322
00:34:52,570 --> 00:34:54,197
أخي

323
00:34:54,239 --> 00:34:57,174
حسنا
جميلة جدا. أقصد يومي

324
00:34:57,242 --> 00:35:00,109
سيدي

325
00:35:00,211 --> 00:35:01,872
ها أنتِ ثانية

326
00:35:02,046 --> 00:35:03,707
عن ماذا تتحدثان؟

327
00:35:04,783 --> 00:35:05,875
أخي

328
00:35:05,950 --> 00:35:08,441
نعم, ناديه أخي

329
00:35:08,586 --> 00:35:10,781
حسنا

330
00:35:14,058 --> 00:35:17,391
أمي وأبي لم يتغيرا مطلقا

331
00:35:18,129 --> 00:35:19,357
صحيح؟

332
00:35:20,498 --> 00:35:22,398
وأنتِ لم تتغيري مطلقا أيضا

333
00:35:23,334 --> 00:35:25,666
.إنظري إلى ذلك الوجه الحاد الطبع

334
00:35:25,804 --> 00:35:26,930
ماذا؟

335
00:35:39,117 --> 00:35:41,017
.أنا أفكّر في الموضوع

336
00:35:44,389 --> 00:35:47,483
 ماذا كان سيبقى لي من حياتي
لو لم تكوني بجانبي؟

337
00:35:52,230 --> 00:35:54,528
أنا لا أعتقد أنه سيكون
لي أي شيء

338
00:35:59,604 --> 00:36:00,935
 أحسّ بنفس الشعور

339
00:36:05,343 --> 00:36:06,605
أون-سو

340
00:36:09,481 --> 00:36:12,507
حياتي أصبحت أجمل
من أيّ شئ

341
00:36:14,919 --> 00:36:18,377
لقد تمكنت أن أتخيل وأحلم
بسببكِ

342
00:36:25,096 --> 00:36:27,758
دعينا نبقى سوية هكذا
حتى موتنا

343
00:36:35,240 --> 00:36:36,901
. . .كأخّ وأخت

344
00:36:45,250 --> 00:36:49,482
و لن يكون هناك أي
. . .خيانة أو حزن

345
00:36:50,688 --> 00:36:52,849
. . .نحن سنكون دائما سوية

346
00:36:56,127 --> 00:36:57,526
.حتى نموت

347
00:37:16,481 --> 00:37:18,949
يون جون-سو
ما الذي أحضرك هنا؟

348
00:37:20,385 --> 00:37:22,910
دعنا نذهب لتناول المشروبات

349
00:37:27,859 --> 00:37:30,453
أنت تشرب جيدا اللّيلة

350
00:37:31,963 --> 00:37:33,260
.أنا آسف

351
00:37:34,532 --> 00:37:35,760
على ماذا؟

352
00:37:39,037 --> 00:37:41,437
لإمتلاك أختي الجميلة

353
00:37:48,513 --> 00:37:52,540
أنت تحب أون-سو كثيرا, أليس كذلك؟

354
00:37:54,252 --> 00:37:55,412
.نعم

355
00:37:58,890 --> 00:37:59,914
هل أنت قلق؟

356
00:38:00,592 --> 00:38:02,059
بشأن ماذا أنت قلق؟

357
00:38:02,226 --> 00:38:04,660
لست قلقا

358
00:38:06,297 --> 00:38:07,525
. . .انه فقط

359
00:38:12,637 --> 00:38:18,735
أنا كنت أتسائل إذا عرفت كلّ شيء
حول أون-سو لتكون ثمينة هكذا

360
00:38:19,711 --> 00:38:21,474
.أنت يجب أن تعرف كلّ شيء

361
00:38:22,280 --> 00:38:24,510
.أنا يجب أن لا أعرف كلّ شيء

362
00:38:24,749 --> 00:38:26,011
ماذا؟

363
00:38:26,084 --> 00:38:27,881
سأعرف كل شيء مع الوقت
لذا لا تقلق

364
00:38:27,952 --> 00:38:29,146
.هناك الكثير من الوقت

365
00:38:30,488 --> 00:38:34,049
.نعم، هناك

366
00:38:37,261 --> 00:38:39,354
.لكن أتركني أخبرك بضعة أشياء

367
00:38:48,406 --> 00:38:50,431
أون-سو تبتسم عندما تكون غاضبة

368
00:38:50,742 --> 00:38:52,004
أنت محق

369
00:38:52,110 --> 00:38:54,704
ترسم إبتسامة كبيرة وهي غاضبة جدا

370
00:38:55,079 --> 00:39:00,676
وهي تنام
وظهرها إلى الحائط

371
00:39:01,085 --> 00:39:02,279
حقا؟

372
00:39:04,422 --> 00:39:05,514
. . .و

373
00:39:06,958 --> 00:39:12,954
وقبل أن تأكل تقول دائما،
"شكرا على الوجبة الرائعة"

374
00:39:16,968 --> 00:39:19,266
.كان عندها شعر طويل دائما

375
00:39:20,004 --> 00:39:21,995
. . .تحبّ لعبة الإعتراف و

376
00:39:30,815 --> 00:39:33,807
.هي ليست رياضية جدا

377
00:39:34,819 --> 00:39:38,585
ودائما تتخلص من نوبات الغضب
التي تصيبها

378
00:39:49,133 --> 00:39:50,725
.أنا آسف

379
00:39:58,543 --> 00:40:00,238
أنت ثمل , أليس كذلك؟

380
00:40:00,778 --> 00:40:01,972
أنت ثمل

381
00:40:03,848 --> 00:40:06,783
حتى انت تثمل

382
00:40:42,653 --> 00:40:43,950
هناك شيء أيضا

383
00:40:44,522 --> 00:40:46,547
.هذا هو الشيء الأكثر أهمية

384
00:40:47,558 --> 00:40:49,924
عندما تلعب
حجرة ورقة مقص

385
00:40:50,895 --> 00:40:54,524
تختار الحجرة دائما

386
00:40:55,066 --> 00:40:56,556
حقا؟

387
00:41:37,675 --> 00:41:39,302
حجرة، ورقة، مقصّ

388
00:41:40,478 --> 00:41:42,742
لماذا أختار الحجر دائما؟

389
00:41:52,723 --> 00:41:56,352
أنا سعيدة بإتصالك

390
00:41:57,895 --> 00:42:02,696
إعتقدت بأنّني كنت دائما
من يتصل أولا

391
00:42:04,869 --> 00:42:05,995
يومي

392
00:42:10,942 --> 00:42:12,170
.أنا آسف

393
00:42:12,743 --> 00:42:14,938
هل هناك خطأ ما؟

394
00:42:15,112 --> 00:42:16,136
.لا

395
00:42:18,349 --> 00:42:20,783
.أنا سأدعوكِ في أغلب الأحيان من الآن فصاعدا

396
00:42:23,087 --> 00:42:24,418
أنا سأدعوكِ أولا

397
00:42:26,190 --> 00:42:29,648
هل كلّ شيء بخير الآن؟

398
00:42:30,428 --> 00:42:33,886
هل قرّرت البقاء معي؟

399
00:42:39,403 --> 00:42:41,496
أنا آسف جعلتكِ تمرين الكثير

400
00:42:43,040 --> 00:42:44,302
.أنا آسف

401
00:42:46,544 --> 00:42:48,569
وأنا أشدّ أسفا من ذلك

402
00:42:50,147 --> 00:42:53,082
كل ما سأقوله لكِ هو
بأنني سأحاول

403
00:42:54,652 --> 00:42:56,449
. . .لكن إذا لا زلتِ تريدينني

404
00:42:56,654 --> 00:43:00,613
هذا جيد

405
00:43:00,658 --> 00:43:02,922
هذا جيد لي

406
00:43:15,006 --> 00:43:19,067
أون-سو , لما لا تأتين
للعيش معي؟ 

407
00:43:19,210 --> 00:43:20,268
عفوا؟

408
00:43:20,344 --> 00:43:27,477
جي-هان أخبرني بأنهم
سيوسعون منطقة عملهم

409
00:43:28,052 --> 00:43:30,043
ألم يخبركِ جون-سو؟

410
00:43:32,056 --> 00:43:35,548
إذا لم يكن عندكِ مكان لتذهبي اليه،
تعالي للإقامة معي

411
00:43:35,927 --> 00:43:38,327
أليس كذلك؟

412
00:43:38,963 --> 00:43:41,158
.لا، أنا بخير

413
00:43:41,866 --> 00:43:44,061
.أنا يمكن أن أعود إلى المسكن

414
00:43:44,368 --> 00:43:45,892
إلى المسكن؟

415
00:43:46,003 --> 00:43:48,631
المسكن؟ حقا؟

416
00:43:48,739 --> 00:43:51,401
حيث يمكن أن أراكِ نهارا وليلا

417
00:43:51,876 --> 00:43:54,606
تا-سوك
.ذلك رائع -

418
00:43:54,645 --> 00:43:59,014
كنت قلقا لأن البقاء هنا ليلا
خطر نوعا ما

419
00:43:59,250 --> 00:44:01,582
أحسب أخوكِ لا يهتم كثيرا

420
00:44:01,619 --> 00:44:02,711
يعتبرك متاعا زائدا

421
00:44:02,753 --> 00:44:05,017
أنا مسرور أنكِ ستخرجين بمرور الوقت

422
00:44:05,089 --> 00:44:07,557
.أعرف

423
00:44:08,359 --> 00:44:09,951
تريديني أن أهتم
بالعمل الكتابي؟

424
00:44:10,261 --> 00:44:12,729
.لا تفعل هذا -
متأكّدة؟ -

425
00:44:15,733 --> 00:44:17,360
دعينا نلعب ورقة، حجرة
 مقصّ لنقرر

426
00:44:17,601 --> 00:44:19,296
.لا

427
00:44:41,792 --> 00:44:43,350
المسكن، من فضلك

428
00:45:14,225 --> 00:45:16,420
ما الأمر؟
هربتي؟

429
00:45:16,527 --> 00:45:19,428
لا، أنا ذاهبة إلى مسكن

430
00:45:19,830 --> 00:45:21,695
حقا؟ هل هذا صحيح؟

431
00:45:22,066 --> 00:45:26,059
.هذا جيد
.أنا كنت أضجر جدا كلّ ليلة

432
00:45:26,170 --> 00:45:27,899
ذلك جيد جدا

433
00:45:28,806 --> 00:45:31,400
هل يمكن أن أتكلّم معك،
تشوا أون-سو؟

434
00:45:32,843 --> 00:45:36,836
ماذا؟
أليس بالإمكان أن أنتقل إلى المسكن؟

435
00:45:37,081 --> 00:45:38,173
أنت لم تعرفي؟

436
00:45:38,783 --> 00:45:42,480
.أنا إستلمت القائمة اليوم

437
00:45:42,686 --> 00:45:44,916
.ما كان عندي فكرة

438
00:45:45,923 --> 00:45:48,187
.جلبت كلّ أشيائي اليوم

439
00:45:49,360 --> 00:45:53,490
.يجب أن أدخل
ليس عندي أي مكان لأذهب إليه

440
00:45:54,598 --> 00:45:59,900
لم لا تتكلمين بالأمر مع
المدير هان تا-سوك؟

441
00:46:00,471 --> 00:46:03,531
وأنا لا أعني أيّ شئ بهذا

442
00:46:04,575 --> 00:46:08,739
أنا آسفة كان عندي الفكرة الخاطئة
.عنك لحدّ الآن

443
00:46:09,947 --> 00:46:16,546
المدير جاء لي و
.أخبرني بأنه سيتزوّجك

444
00:46:17,788 --> 00:46:22,054
أعتقد أنه الأفضل
.ناقشي هذا معه

445
00:46:28,766 --> 00:46:31,098
أنت لا تصدقني

446
00:46:31,502 --> 00:46:33,993
أنا حقا فعلتها

447
00:46:34,839 --> 00:46:37,171
لذا سوف تستقر أخيرا؟

448
00:46:37,208 --> 00:46:39,233
سأعرفك عليها قريبا

449
00:46:39,477 --> 00:46:41,104
انها جميلة جدا

450
00:46:41,412 --> 00:46:44,472
توقف عن الكلام وحدد موعدا

451
00:46:56,927 --> 00:46:58,019
أمي

452
00:47:01,665 --> 00:47:03,792
ماذا تفعلين؟

453
00:47:06,337 --> 00:47:07,736
خذي هذه معك

454
00:47:08,439 --> 00:47:09,497
أمي

455
00:47:10,941 --> 00:47:13,375
سمعت بأنّهم عادوا

456
00:47:14,778 --> 00:47:19,442
ستنتهي حياتكِ مثلي
إذا بقيتي معي

457
00:47:21,552 --> 00:47:26,046
 سأقنع نفسي كما
لو أنكِ تزوجتي

458
00:47:27,558 --> 00:47:32,325
سمعت بأنها كانت مريضة جدا
بسبب بعدها عنكِ

459
00:47:33,898 --> 00:47:38,301
إذهبي وعيشي معهم

460
00:47:39,170 --> 00:47:40,535
أنا آسفة

461
00:47:40,604 --> 00:47:42,265
أنا لن أراهم ثانية
إذا كنتِ لا تريدن ذلك

462
00:47:42,339 --> 00:47:43,772
أنا آسفة

463
00:47:45,876 --> 00:47:46,934
!إخرجي

464
00:47:47,178 --> 00:47:49,408
ألا يكفي أنني ربيتكِ حتى الآن؟

465
00:47:49,446 --> 00:47:51,812
أنا أحاول أن أخلص منكِ

466
00:47:52,049 --> 00:47:54,574
كنت لأحصل على حياة جديدة لولاكِ

467
00:47:54,852 --> 00:47:56,911
تحملتكِ لغاية الآن فقط
لأنكِ ابنتي

468
00:47:56,954 --> 00:47:58,819
الآن اذهبي لتبدأي حياتكِ الخاصة
اذهبي

469
00:47:58,889 --> 00:48:00,322
!أمي -
!إذهبي

470
00:48:00,391 --> 00:48:05,055
!إذهبي -
!أمي-

471
00:48:09,433 --> 00:48:13,199
!أمي

472
00:48:52,109 --> 00:48:54,270
لم يكن من المفترض أن تكوني ابنتي

473
00:48:57,481 --> 00:48:59,779
كنتِ جيدة جدا معي

474
00:49:04,888 --> 00:49:08,299
الوقت متأخر, لكن حاولي أن
. . . تكملي تعليمكِ

475
00:49:10,728 --> 00:49:12,662
والبسي الملابس الجميلة

476
00:49:16,300 --> 00:49:19,895
. . .لا تكوني مثل هذه المومس

477
00:49:33,284 --> 00:49:36,048
 ماذا تعنين بأنها لم
تستطع دخول المسكن؟

478
00:49:36,186 --> 00:49:37,949
ألم تذهب لرؤيتك؟

479
00:49:38,122 --> 00:49:39,612
لا

480
00:49:39,923 --> 00:49:41,083
حقا؟

481
00:49:41,625 --> 00:49:43,525
قالت بأنه ليس عندها مكان لتذهب اليه

482
00:49:43,861 --> 00:49:45,419
أين يمكن أن تكون؟

483
00:50:04,848 --> 00:50:07,510
يجب أن ننتهي من هذا غدا

484
00:50:08,452 --> 00:50:10,545
سيكون أكثر سهولة
أن تجدي إستوديوكِ الخاص

485
00:50:10,654 --> 00:50:13,054
أحب المكان هنا
.أريد العمل هنا

486
00:50:15,993 --> 00:50:18,518
أنا سأترك إذن -
.مع السلامة -

487
00:50:36,580 --> 00:50:37,638
جون-سو

488
00:50:42,152 --> 00:50:45,280
أون-سو
ماذا تفعلين هنا؟

489
00:50:46,590 --> 00:50:48,956
ذهبت إلى البيت لأحضر أشيائي

490
00:50:49,093 --> 00:50:51,061
أنا ذاهبة إلى المسكن الآن

491
00:50:54,098 --> 00:50:58,364
تركت شيئا هنا
جئت لأحضره

492
00:50:58,502 --> 00:51:00,060
دعينا ندخل

493
00:51:05,843 --> 00:51:07,105
انه ليس هنا

494
00:51:08,078 --> 00:51:12,708
.جئت من أجل لا شيء -
أليس هنا؟

495
00:51:17,988 --> 00:51:19,421
سأمر لأراك دائما

496
00:51:19,656 --> 00:51:21,624
هذا جيد، أليس كذلك؟

497
00:51:22,292 --> 00:51:23,520
بالتأكيد

498
00:51:23,927 --> 00:51:25,189
حسنا

499
00:51:26,897 --> 00:51:30,298
 أنا كنت سأغادر بينما
أنت في الخارج

500
00:51:30,334 --> 00:51:32,734
لذا أخذت كلّ شيء
للعمل هذا الصباح

501
00:51:36,507 --> 00:51:40,773
أون-سو
هل أنتِ متأكدة أن كل شيء بخير؟

502
00:51:42,212 --> 00:51:44,510
كل شيء بخير

503
00:51:45,983 --> 00:51:49,783
لقد تأخرت
المسكن سيغلق قريبا

504
00:51:52,389 --> 00:51:53,413
أون-سو

505
00:51:55,492 --> 00:52:00,555
جون-سو
كن جيدا مع يومي

506
00:52:03,434 --> 00:52:09,031
سأكون جيدة مع تا-سوك
وأنت يجب أن تكون جيدا مع يومي

507
00:52:13,343 --> 00:52:15,277
سوف أوصلكِ الى المسكن

508
00:52:26,623 --> 00:52:27,851
أخي

509
00:52:32,529 --> 00:52:33,655
أون-سو

510
00:52:34,031 --> 00:52:35,658
لا تنظر للوراء

511
00:52:38,769 --> 00:52:40,066
. . . أخي

512
00:52:41,872 --> 00:52:46,775
 نحن حقا سوف نعود مجددا
كأخ وأخت , صحيح؟

513
00:53:05,773 --> 00:53:42,639
ترجمة MeeM
MeeM2003@hotmail.com

514
00:53:44,433 --> 00:54:17,760
 www.DvD4arab.com
2007 ©

