1
00:00:03,986 --> 00:00:07,426
الحلقة الثامنة

2
00:00:07,426 --> 00:00:10,250
أشعر بأنه من المضحك أن أكتب لك
رسالة هكذا

3
00:00:11,458 --> 00:00:15,792
لكنّي أردت إخبارك بأن
حياتي، أيضا

4
00:00:16,229 --> 00:00:22,896
أصبحت جميلة لأنك فيها

5
00:00:24,738 --> 00:00:30,005
أريد أيضا أن أخبرك
بأن سعادتي تفوق كل الكلمات

6
00:00:30,577 --> 00:00:33,171
لأنني يمكن أن أراك
متى أريد

7
00:00:35,716 --> 00:00:40,585
وأريد أن أخبرك بأنني لن
أنفصل عنك أبدا

8
00:00:43,957 --> 00:00:49,327
والآن يجب أن أعود لكوني
أختك ثانية

9
00:00:52,466 --> 00:00:53,694
. . .و

10
00:00:55,235 --> 00:00:56,293
. . .و

11
00:00:59,005 --> 00:01:04,443
.يبدو كلّ شيء بسيط جدا في الكتابة

12
00:01:08,281 --> 00:01:12,411
.أخي، أحبّك

13
00:01:14,087 --> 00:01:17,056
بنفس الكلمات
لكن المعنى مختلف

14
00:01:19,926 --> 00:01:21,689
ولهذا أنا سعيدة

15
00:01:33,907 --> 00:01:34,965
أون-سو

16
00:01:38,612 --> 00:01:41,706
لماذا اشتريتي كل هذا؟
لا بد أنه ثقيل عليكِ

17
00:01:41,882 --> 00:01:43,543
.مر وقت طويل

18
00:01:58,965 --> 00:02:01,934
تبدين جميلة جدا بالصورة

19
00:02:02,536 --> 00:02:05,004
لا ترميها, حسنا؟

20
00:02:05,806 --> 00:02:10,368
هل ألصق واحدة على محفظتي؟
انتظر

21
00:02:15,148 --> 00:02:16,740
أليس عندك صورة ليومي؟

22
00:02:17,584 --> 00:02:18,915
. . .انه

23
00:02:20,720 --> 00:02:23,712
احتفظ بها لحين أن تضع صورة
يومي أولا

24
00:02:23,824 --> 00:02:25,587
وبعدها يمكنك وضع صورتي بجانبها

25
00:02:30,096 --> 00:02:32,792
هذا يعني بأنكِ لن تقومي
بإلصاق صورتي أيضا

26
00:02:33,567 --> 00:02:34,864
!كشفتني

27
00:02:56,923 --> 00:03:00,518
تريدين تربية الحيوانات الأليفة
وزرع النباتات؟

28
00:03:01,595 --> 00:03:03,062
أهذا هو حلمكِ؟

29
00:03:03,263 --> 00:03:05,231
.السمك الذهبي جيد أيضا

30
00:03:05,298 --> 00:03:08,927
ليس عندكِ أدنى فكرة
كم أنا فظيع بهذا

31
00:03:09,202 --> 00:03:11,727
لا أستطيع أبدا أن أبقي
أي شيء حي بجانبي

32
00:03:13,607 --> 00:03:15,632
ومن أخبرك بأن نربيهم؟

33
00:03:16,276 --> 00:03:20,110
 أنا أقول فقط بأنني سأتزوج
شخصا كهذا

34
00:03:20,213 --> 00:03:23,182
هل هذا صحيح؟
حظا سعيدا لكِ

35
00:03:31,458 --> 00:03:33,551
صرفت الكثير من المال

36
00:03:44,137 --> 00:03:47,004
ما هذا؟
سجل حساباتك؟

37
00:03:48,108 --> 00:03:49,336
ليس عندك المال؟

38
00:03:50,544 --> 00:03:53,035
. . .  اذن يجب أن
لا تقول هذا

39
00:04:18,605 --> 00:04:20,129
أنا آسفة

40
00:04:21,241 --> 00:04:26,406
 أنتي تعرضين جميع مهاراتي التي
اكتسبتها بصعوبة الى الاحراج

41
00:04:28,915 --> 00:04:32,351
ماذا ترسم؟
لا , لا يمكنكِ هذا

42
00:04:32,586 --> 00:04:34,019
لا يمكنكِ

43
00:04:34,087 --> 00:04:35,213
لا يمكنني؟

44
00:04:36,056 --> 00:04:37,546
ما الأمر معكم جميعا؟

45
00:04:38,425 --> 00:04:39,915
جميعا؟

46
00:04:40,794 --> 00:04:43,092
وأخي لا يريدني أن أرى رسمه أيضا

47
00:04:43,196 --> 00:04:44,458
جون-سو؟

48
00:04:46,600 --> 00:04:50,696
لربّما هو يرسم شيء
لا يريدك أن ترينه

49
00:04:51,438 --> 00:04:56,000
.مثل حبّه السري

50
00:05:00,880 --> 00:05:02,040
.أعذرني

51
00:05:44,057 --> 00:05:45,285
.دعينا نتزوّج

52
00:05:55,335 --> 00:05:57,098
دعينا نتزوج, تشوا أون-سو

53
00:06:34,474 --> 00:06:35,634
مرحبا؟

54
00:06:53,259 --> 00:06:54,692
هل تنتظر شخص ما؟

55
00:07:01,334 --> 00:07:02,926
اتصلت بك متأخرا، أليس كذلك؟

56
00:07:03,036 --> 00:07:06,665
.لا، أنا كنت سأتصل بكِ أيضا

57
00:07:07,107 --> 00:07:08,699
لماذا؟ هل هناك شيء؟

58
00:07:13,346 --> 00:07:16,713
أردت صنع بعض الحساء

59
00:07:16,783 --> 00:07:20,275
ولكنني لم أعرف كيف أعده

60
00:07:20,687 --> 00:07:24,020
تريدني أن أكتب
لك الطريقة؟

61
00:07:24,991 --> 00:07:26,356
لا , لا بأس

62
00:07:29,129 --> 00:07:31,563
لكن ماذا بشأن الحساء؟

63
00:07:31,765 --> 00:07:37,829
 ليس عندي أية صفوف غدا لذا
فكرت بأن أقوم برحلة

64
00:07:38,004 --> 00:07:41,132
تذكرين تلك الحجرة التي كنّا
نستعملها كثيرا؟

65
00:07:41,307 --> 00:07:42,569
حقا؟

66
00:07:43,576 --> 00:07:44,941
مع يومي؟

67
00:07:46,146 --> 00:07:49,138
.لا
لوحدي

68
00:07:55,288 --> 00:07:56,550
أتريدين المجيء معي؟

69
00:08:01,694 --> 00:08:03,218
. . . يومي
. . . تا-سوك -

70
00:08:10,703 --> 00:08:12,364
.دعينا نتزوج

71
00:08:13,807 --> 00:08:15,069
.تزوّجيني

72
00:08:15,608 --> 00:08:19,009
أمي تسألني إذا كنا قدد حددنا موعد
الزواج بعد

73
00:08:19,145 --> 00:08:21,306
ماذا أخبرها؟

74
00:08:26,786 --> 00:08:28,048
أتريدين الذهاب؟

75
00:08:35,562 --> 00:08:36,551
.نعم

76
00:08:39,032 --> 00:08:42,729
عندما نتزوّج
.لن نكون قادرين على الذهاب

77
00:08:45,338 --> 00:08:48,432
رحلة ليوم واحد فقط

78
00:08:50,210 --> 00:08:51,404
.نعم

79
00:08:52,212 --> 00:08:57,707
ما هو الخطأ في أخّ
وأخت يتجولان معا؟

80
00:09:04,257 --> 00:09:06,817
.إبقي في البيت اليوم

81
00:09:06,993 --> 00:09:09,655
لماذا؟ هل ستذهب لمكان ما؟

82
00:09:14,167 --> 00:09:18,399
سونغ-تاك جاء من سيؤول

83
00:09:18,738 --> 00:09:21,036
تذكرينه، كان يدرس
.معي في الولايات المتحدة

84
00:09:23,276 --> 00:09:24,504
.نعم

85
00:09:26,045 --> 00:09:28,070
.أنا سأكلمكِ عندما أعود

86
00:09:38,157 --> 00:09:39,351
. . . يون جون-سو

87
00:09:44,330 --> 00:09:46,525
هل عندك صديق يزورك؟

88
00:09:55,208 --> 00:09:56,675
أنتِ ذاهبة الى البيت؟

89
00:09:57,010 --> 00:09:58,500
كم الوقت الآن؟

90
00:10:00,246 --> 00:10:02,737
.انتظري أنا سأوصلك

91
00:10:03,883 --> 00:10:05,214
.لا

92
00:10:06,452 --> 00:10:08,750
كانغ هي قادمة معي

93
00:10:09,589 --> 00:10:12,752
.ليس من الضروري أن توصلنا

94
00:10:14,260 --> 00:10:17,525
سأذهب فقط لرؤية أمي وأبي
وسأعود بعدها فورا

95
00:10:18,665 --> 00:10:20,098
أنتِ تكذبين

96
00:10:23,403 --> 00:10:25,997
يبدو وكأنكِ تكذبين

97
00:10:26,139 --> 00:10:27,731
.أنا فقط أمزح

98
00:10:31,344 --> 00:10:32,504
رحلة ممتعة

99
00:10:32,812 --> 00:10:34,973
أبلغيهما تحياتي

100
00:10:37,250 --> 00:10:39,150
.حسنا

101
00:10:44,958 --> 00:10:48,917
أحضري لي بعض سمك الحبار

102
00:10:49,729 --> 00:10:50,991
ماذا؟

103
00:10:53,166 --> 00:10:54,428
.حسنا

104
00:11:48,688 --> 00:11:52,249
 يجب طهي المكونات أولا
قبل اضافتها, صحيح؟

105
00:11:52,325 --> 00:11:53,417
.ذلك صحيح

106
00:11:59,966 --> 00:12:01,297
.مسكتني

107
00:12:03,569 --> 00:12:05,560
قلت بأنك لا تعرف كيف
تصنع الحساء

108
00:12:06,272 --> 00:12:07,603
كذبت؟

109
00:12:09,509 --> 00:12:10,942
. . .أنا

110
00:12:12,612 --> 00:12:18,983
كان محرجا لأقول لكِ
أني اتصلت لأنني أفتقدكِ

111
00:12:25,691 --> 00:12:27,818
أنا جائعة. دعنا نسرع

112
00:12:28,094 --> 00:12:30,460
.هو جاهز تقريبا

113
00:12:31,898 --> 00:12:33,024
. . .ما هذا

114
00:12:33,699 --> 00:12:35,826
انها تمطر

115
00:12:44,710 --> 00:12:46,610
لماذا المطر مفاجئ دوما؟

116
00:12:56,589 --> 00:12:58,989
.يجب أن يعلّق ملابسه

117
00:13:06,732 --> 00:13:09,326
جون-سو؟ عدت مبكرا

118
00:13:10,570 --> 00:13:12,231
تا-سوك

119
00:13:12,772 --> 00:13:14,034
جون-سو ليس هنا؟

120
00:13:14,307 --> 00:13:16,400
.ذهب للقاء صديقه

121
00:13:16,809 --> 00:13:20,006
ما الذي أحضرك هنا؟
أليست أون-سو معك؟

122
00:13:20,113 --> 00:13:23,378
تركتني وذهبت لتقضي بعض
الوقت مع صديقتها

123
00:13:23,416 --> 00:13:25,748
.أظن بأنّنا في الحالة نفسها

124
00:13:26,352 --> 00:13:28,013
تناول العشاء معي

125
00:13:33,359 --> 00:13:35,452
.انها تمطر بشدّة

126
00:13:36,395 --> 00:13:37,692
.أعرف

127
00:13:40,967 --> 00:13:42,264
مرحبا؟

128
00:13:43,069 --> 00:13:46,630
من هذا؟
.نعم، مكتب الإدارة

129
00:13:48,875 --> 00:13:50,069
ماذا؟

130
00:13:53,646 --> 00:13:56,080
متى سيعاد فتحها؟

131
00:14:02,622 --> 00:14:03,748
.حسنا

132
00:14:08,361 --> 00:14:10,989
ماذا؟
أخبار سيئة

133
00:14:14,133 --> 00:14:16,499
.نحن لا نستطيع العودة اللّيلة

134
00:14:20,940 --> 00:14:22,339
. . .ثمّ

135
00:14:26,445 --> 00:14:29,175
ربما يجب أن ننام هنا

136
00:14:33,052 --> 00:14:37,682
هنا. . . كلانا فقط؟

137
00:14:43,095 --> 00:14:46,997
لكنني كذبت

138
00:14:50,203 --> 00:14:55,573
لم أخبر تا-سوك بأنني ذاهبة
برحلة معك

139
00:14:59,078 --> 00:15:01,808
هل كنت مخطئة؟
.لا

140
00:15:03,416 --> 00:15:06,544
.أنا كذبت، أيضا

141
00:15:07,520 --> 00:15:12,014
لقد فعلناها وانتهى

142
00:15:17,463 --> 00:15:19,260
لقد تأخر

143
00:15:20,032 --> 00:15:21,192
صحيح

144
00:15:22,935 --> 00:15:25,631
 أظن بأن والديها طلبا
منها البقاء

145
00:15:27,073 --> 00:15:28,700
أمي وأبي؟

146
00:15:30,076 --> 00:15:32,476
والدا جون-سو؟

147
00:15:34,714 --> 00:15:37,205
لكنهما في سيؤول الآن؟

148
00:15:40,119 --> 00:15:41,586
. . . هل أون-سو

149
00:15:43,089 --> 00:15:45,057
أنا متأكّد بأن هناك تفسير

150
00:15:46,058 --> 00:15:49,323
أظن بأنها لم تكن تعلم

151
00:16:05,478 --> 00:16:06,638
أون-سو؟

152
00:16:09,348 --> 00:16:10,576
أين أنتِ؟

153
00:16:10,616 --> 00:16:12,106
.أنا في البيت

154
00:16:13,019 --> 00:16:14,509
أين أنت؟

155
00:16:15,955 --> 00:16:19,618
أمي وأبي طلبا مني البقاء
لأنها تمطر كثيرا

156
00:16:20,259 --> 00:16:21,988
.أنا سأبقى هنا اللّيلة

157
00:16:23,062 --> 00:16:24,757
ستنامين هناك؟

158
00:16:32,104 --> 00:16:33,230
حقا؟

159
00:16:34,540 --> 00:16:35,768
أفهم

160
00:16:37,109 --> 00:16:38,542
مرحبا؟

161
00:16:40,246 --> 00:16:42,009
جون-سو

162
00:16:42,715 --> 00:16:43,739
.حسنا

163
00:16:45,685 --> 00:16:47,744
ستعودين غدا مبكرا, صحيح؟

164
00:16:48,187 --> 00:16:51,554
ستنام هناك؟

165
00:16:55,995 --> 00:16:57,394
حسنا

166
00:16:58,731 --> 00:17:00,289
. . . أفهم هذا

167
00:17:02,101 --> 00:17:03,966
. .أنت ستنام هناك

168
00:17:04,303 --> 00:17:05,895
ستنامين هناك

169
00:17:36,202 --> 00:17:37,931
يذكرني هذا بأيام زمان

170
00:17:40,139 --> 00:17:45,076
كنت أذهب إلى غرفتك
.وأبكي عندما كنت أرى الكوابيس

171
00:17:47,813 --> 00:17:52,807
ثمّ أنا أنام على سريرك
.وأنت تنام على الأرضية

172
00:17:55,821 --> 00:17:57,049
تتذكّرين ذلك؟

173
00:17:59,291 --> 00:18:00,849
.أتذكّر كلّ شيء الآن

174
00:18:03,129 --> 00:18:05,893
أختك اللطيفة أون-سو

175
00:18:11,570 --> 00:18:15,472
أنا دائما سأكون أختك اللطيفة، صحيح؟

176
00:18:20,513 --> 00:18:21,673
.نعم

177
00:18:24,450 --> 00:18:29,114
من الأفضل لنا أن نبقى أخوين

178
00:18:31,524 --> 00:18:36,484
نحن سنكون أخّا وأختا حتى نموت

179
00:18:40,466 --> 00:18:41,592
أنتي محقة

180
00:18:46,105 --> 00:18:50,132
سنكون أخّا وأختا
حتى الموت

181
00:19:00,719 --> 00:19:02,914
لكن ماذا لو أنا متّ أولا؟

182
00:19:05,357 --> 00:19:07,791
من سيعتني بك؟

183
00:19:08,961 --> 00:19:10,121
.لا

184
00:19:10,996 --> 00:19:12,987
.سأموت أولا

185
00:19:15,167 --> 00:19:16,998
أنت لا تستطيع الموت قبلي، حسنا؟

186
00:19:17,269 --> 00:19:19,669
.أنت لا تستطيع

187
00:19:25,177 --> 00:19:26,439
. . .أنا

188
00:19:28,881 --> 00:19:30,940
.أنا لا أريد أن أفقدك ثانية

189
00:19:33,886 --> 00:19:39,620
أنا لا أريد أن أفقدك
عدة مرات في حياتي

190
00:19:42,728 --> 00:19:48,030
.أنا سأموت أولا

191
00:19:54,273 --> 00:19:55,399
.حسنا

192
00:20:01,146 --> 00:20:04,047
عندها سأكون بجانبك دوما

193
00:20:07,253 --> 00:20:11,280
أنا سأمسك يدكِ وسأبتسم

194
00:20:13,225 --> 00:20:15,193
لن أتركك تذهبين لوحدك

195
00:20:19,398 --> 00:20:21,389
.أنا سأذهب معك

196
00:20:24,136 --> 00:20:25,398
لاتقلقي

197
00:20:32,278 --> 00:20:33,836
.حسنا

198
00:20:42,421 --> 00:20:43,820
أنت وعدتني

199
00:20:44,056 --> 00:20:45,284
أعدك

200
00:21:02,241 --> 00:21:03,902
متى إكتشفتي؟

201
00:21:06,045 --> 00:21:08,479
متى إكتشفت؟

202
00:21:08,747 --> 00:21:10,078
ليس منذ وقت طويل

203
00:21:13,852 --> 00:21:15,979
اكتشفت هذا سابقا

204
00:21:20,259 --> 00:21:22,250
كان هذا صعبا جدا علي

205
00:21:23,295 --> 00:21:25,160
هل هما جادّان في هذا؟

206
00:21:27,733 --> 00:21:31,760
هل تؤمن بالقدر؟

207
00:21:33,672 --> 00:21:34,900
.لا

208
00:21:36,675 --> 00:21:38,199
.أؤمن بنفسي فقط

209
00:21:40,279 --> 00:21:44,773
. . . وأنا أيضا , ولكن

210
00:21:46,719 --> 00:21:48,653
.مؤخرا، أنا أعتقد

211
00:21:51,457 --> 00:21:55,689
أن هذا ربما هو
المصير

212
00:22:01,634 --> 00:22:04,660
وربما نحن نسير عكس مصيرنا

213
00:22:06,972 --> 00:22:09,941
عكس مصير جون-سو
و أون-سو

214
00:22:11,410 --> 00:22:14,311
اذا ماذا؟
انها مصيري

215
00:22:14,380 --> 00:22:16,814
مصيري أقوى
سأريهما بأن مصيري أقوى

216
00:22:19,652 --> 00:22:21,586
يومي, لا تكوني ضعيفة

217
00:22:22,287 --> 00:22:24,414
يجب أن تتزوجي جون-سو
وتكوني سعيدة

218
00:22:27,326 --> 00:22:28,725
وأنا لن أكون ضعيفا أيضا

219
00:22:30,396 --> 00:22:31,420
.مع السلامة

220
00:23:35,294 --> 00:23:37,159
.مرحبا

221
00:23:37,663 --> 00:23:39,221
متى عدتي؟

222
00:23:39,465 --> 00:23:42,400
منذ قليل

223
00:23:43,402 --> 00:23:46,098
لا بد أنك تناولت بعض
المشروبات مع صديقك 

224
00:23:46,338 --> 00:23:48,704
صنعت لك بعض الطعام

225
00:23:53,078 --> 00:23:55,239
هل كانت الرحلة جميلة؟

226
00:23:57,316 --> 00:23:59,910
نعم، كانت جيدة

227
00:24:49,568 --> 00:24:50,694
.مرحبا

228
00:24:58,477 --> 00:25:01,037
عدت مبكرة، أليس كذلك؟
انظر

229
00:25:07,052 --> 00:25:08,815
هذا ما طلبته

230
00:25:34,847 --> 00:25:37,782
انتظريني, أون-سو

231
00:25:38,383 --> 00:25:39,441
ما هذا؟

232
00:25:39,551 --> 00:25:42,145
أوه، حسنا. هذه النبات تموت

233
00:25:42,221 --> 00:25:45,384
سأرعاها في غرفتي،
.وأعيدها لاحقا

234
00:25:45,824 --> 00:25:48,588
.أنا لا أفهمك أحيانا

235
00:25:48,660 --> 00:25:50,685
ذلك غريب

236
00:25:51,029 --> 00:25:53,224
أنتِ لا تحبينها

237
00:25:53,365 --> 00:25:57,131
لا, ماذا لو ماتت
هذا يؤلمني

238
00:25:57,402 --> 00:26:01,236
أوه، لهذا قلتي هذا

239
00:26:01,373 --> 00:26:05,173
، ليس عندكِ أيّ فكرة
 كم أنا فظيع

240
00:26:05,377 --> 00:26:08,346
أنا لا أستطيع النوم مع أي مخلوق حي

241
00:26:09,114 --> 00:26:12,811
كيف؟ أي شخص آخر لم يكن
ليحب زراعة نبتة كهذه 

242
00:26:12,951 --> 00:26:15,613
يجب أن يكون عنده موقف تجاهها أيضا

243
00:26:15,821 --> 00:26:21,782
أو أن حياته وحيدة جدا لذا يخشى
أن يفتح عقله

244
00:26:22,361 --> 00:26:24,386
المدير هان؟

245
00:26:25,898 --> 00:26:30,426
.نعم، يجب أن يكون قاسيا

246
00:26:30,736 --> 00:26:33,637
.انه أكثر هشاشة

247
00:26:34,640 --> 00:26:38,007
.لا تكسري قلبه رجاءا

248
00:26:41,013 --> 00:26:44,540
.أنا قوية جدا

249
00:26:46,084 --> 00:26:48,143
. . .لربّما

250
00:26:49,755 --> 00:26:54,089
اذا ماتت أو حصل لها شيء
لن أحزن

251
00:26:55,761 --> 00:26:59,322
.أحببتها حتى ذلك الحين

252
00:27:00,565 --> 00:27:04,592
هذه الزهرة لها أيضا
مشاعر

253
00:27:06,638 --> 00:27:11,473
أريد أن أكون شجرة لو
كنت سأولد مجددا

254
00:27:12,544 --> 00:27:19,006
لذا أنا يمكن أن أبقى بجانب
الشخص الوحيد الذي أحبه

255
00:27:20,452 --> 00:27:24,183
حتى إذا هو لا يلاحظني،

256
00:27:25,157 --> 00:27:30,993
. .شيء ما مثل هذا
.أنا يمكن أن أراقبه على الأقل

257
00:27:31,797 --> 00:27:34,027
تقصدين السيد تا-سوك هان؟

258
00:27:34,333 --> 00:27:35,197
اعذريني؟

259
00:27:35,334 --> 00:27:36,858
لا، حقا؟

260
00:27:37,202 --> 00:27:42,435
ليس عليكِ البكاء عندما تتذكرين
المدير هان

261
00:27:42,908 --> 00:27:47,311
ماذا تفعلين بعد ظهر الغد؟
تريدين المجيء عندنا؟

262
00:29:07,025 --> 00:29:09,994
اذن هو
هذا هو

263
00:29:26,978 --> 00:29:30,414
 تا-سوك, أعتقد بأننا نحتاج
المزيد من المشروب

264
00:29:30,449 --> 00:29:34,215
هل تحضر المزيد؟
.حسنا

265
00:29:46,665 --> 00:29:48,895
من أسقط محفظته هنا؟

266
00:29:50,735 --> 00:29:52,168
هل هي لجون-سو؟

267
00:30:19,965 --> 00:30:23,196
تا-سوك, ألا تعتقد بأنك تشرب كثيرا؟

268
00:30:26,037 --> 00:30:30,133
لا , أنا بخير

269
00:30:31,309 --> 00:30:32,776
.هذا عظيم

270
00:30:34,179 --> 00:30:35,942
سأتناول واحدا آخر

271
00:30:36,748 --> 00:30:38,045
تا-سوك

272
00:30:44,656 --> 00:30:45,782
. . . أون-سو

273
00:30:48,860 --> 00:30:52,159
دعنا نشرب، جميعا

274
00:30:52,831 --> 00:30:54,731
.هذا مهم

275
00:30:55,634 --> 00:30:57,329
. . .نحن نشرب إلى

276
00:31:01,573 --> 00:31:03,200
نخب اعلان زفافنا

277
00:31:04,709 --> 00:31:05,937
تا-سوك

278
00:31:07,712 --> 00:31:09,043
هذا صحيح

279
00:31:11,082 --> 00:31:14,142
يجب أن أزرع شجرة اذا
اردت الزواج منكِ

280
00:31:16,388 --> 00:31:20,381
وما علاقة الزواج بالشجرة؟

281
00:31:20,525 --> 00:31:25,019
أون-سو قالت بأنها تود لو أنها
تولد مجددا كشجرة

282
00:31:32,737 --> 00:31:35,797
!هذا مثير, شجرة

283
00:31:38,610 --> 00:31:39,872
. . .أرى

284
00:31:49,187 --> 00:31:51,553
أون-سو قالت ذلك
.عندما كانت صغيرة

285
00:31:55,026 --> 00:31:56,118
حقا قالت هذا؟

286
00:31:59,197 --> 00:32:01,893
.عندنا العديد من الأسرار

287
00:32:03,001 --> 00:32:06,994
.العديد من الأسرار
أليس كذلك؟

288
00:32:11,343 --> 00:32:14,073
هذا يكفي, تا-سوك

289
00:32:16,381 --> 00:32:17,575
ماذا فعلت أنا؟

290
00:32:19,951 --> 00:32:23,887
ليس هناك شيء مخبأ بداخلي

291
00:32:26,191 --> 00:32:31,424
.ليس لي أسرار. ولا واحد حتى

292
00:32:34,099 --> 00:32:37,159
أون-سو , ماذا عنكِ؟

293
00:32:39,037 --> 00:32:41,096
هل عندكِ أية أسرار؟

294
00:32:41,172 --> 00:32:43,606
!توقّف
!لا ترفع صوتك عليّ

295
00:32:43,708 --> 00:32:45,767
هذا يكفي

296
00:32:46,745 --> 00:32:50,442
لا أظن بأن كل الأسرار سيئة

297
00:32:52,584 --> 00:32:54,950
.أنا سعيدة لأن عندي سر

298
00:32:57,022 --> 00:33:02,050
هو شيء تبقيه
.في قلبك

299
00:33:04,162 --> 00:33:06,494
أشعر بأنني غنية
لأنني أمتلك واحدا 

300
00:33:07,265 --> 00:33:08,892
هل هذا سيئ؟

301
00:33:09,901 --> 00:33:11,163
غنية؟

302
00:33:13,438 --> 00:33:14,632
. . .غنية

303
00:33:16,041 --> 00:33:18,532
تا-سوك, ما الأمر الخاطيء؟

304
00:33:22,047 --> 00:33:27,417
هل يجب أن أخبركِ ذلك السرّ؟

305
00:33:30,955 --> 00:33:36,188
سركِ ذلك
بأنكِ تحبين أخاكي

306
00:33:36,227 --> 00:33:37,455
!هان تا-سوك

307
00:33:39,531 --> 00:33:40,691
تريدني أن أقوله ثانية؟

308
00:33:46,171 --> 00:33:47,536
. . . تشوا أون-سو

309
00:33:51,276 --> 00:33:53,335
. . . تحب يون جون-سو

310
00:34:26,211 --> 00:34:27,235
.أنا آسف

311
00:34:35,787 --> 00:34:37,482
لا تتأسف

312
00:34:39,357 --> 00:34:45,626
أنا مستعد لقتلك اذا كانت هذه الطريقة
الوحيدة لأحصل على أون-سو

313
00:34:51,302 --> 00:34:52,428
تا-سوك

314
00:34:52,537 --> 00:34:57,941
هذه طريقتي في حب أون-سو

315
00:35:07,218 --> 00:35:08,480
ماذا عنك؟

316
00:35:38,183 --> 00:35:39,445
هل استدعيتني؟

317
00:35:44,789 --> 00:35:46,279
سأقوم بالتنظيف

318
00:35:56,234 --> 00:35:57,428
أنا آسفة

319
00:35:58,570 --> 00:36:00,595
تا-سوك أنا آسفة جدا

320
00:36:03,508 --> 00:36:04,600
. . .أنا

321
00:36:06,110 --> 00:36:08,510
ظننت كل شيء سيسير على ما يرام

322
00:36:10,048 --> 00:36:11,606
هذه غلطتي

323
00:36:12,350 --> 00:36:16,446
كان صعبا جدا. . . أني استغليتك

324
00:36:17,355 --> 00:36:18,822
انها غلطتي

325
00:36:20,091 --> 00:36:22,184
.أنا لم أرد إيذائك

326
00:36:25,663 --> 00:36:27,528
إذن لا تؤذيني

327
00:36:29,868 --> 00:36:31,130
. . . تا-سوك

328
00:36:31,503 --> 00:36:32,731
. . .أنا

329
00:36:35,473 --> 00:36:37,236
أنا لا يهمني ان كنتي تحبين جون-سو

330
00:36:37,408 --> 00:36:42,345
ولا يهمني ان كنتي تمزقين قلبي
كما تفعلين الآن

331
00:36:42,547 --> 00:36:49,009
سأرضى بأي شيء
ما دمتي معي 

332
00:36:50,154 --> 00:36:51,621
. . . طالما أنتِ معي

333
00:37:13,811 --> 00:37:14,937
عذرا

334
00:37:16,080 --> 00:37:18,412
نعم، ما طلبك؟

335
00:37:19,384 --> 00:37:22,615
هل أنتِ والدة أون-سو؟

336
00:37:28,593 --> 00:37:30,322
أنا هان تا-سوك

337
00:37:31,496 --> 00:37:33,191
أمي

338
00:37:35,700 --> 00:37:38,430
 أيها الأحمق, أنت الذي هربت
مع أون-سو من قبل

339
00:37:38,703 --> 00:37:41,536
. . . أحمق

340
00:37:47,512 --> 00:37:52,176
أمي , هل أستطيع الدخول؟
أريد أن أخبركِ شيئا

341
00:37:52,216 --> 00:37:55,117
نعم، تفضل

342
00:37:59,591 --> 00:38:02,253
أنظر، لماذا تفعل هذا؟

343
00:38:02,327 --> 00:38:05,694
أنا أتواعد مع أون-سو

344
00:38:07,398 --> 00:38:09,628
عندي شيء لإخبرك
. . .بخصوص

345
00:38:10,501 --> 00:38:13,902
ما فعلت؟

346
00:38:14,072 --> 00:38:21,342
ماذا فعلت بأختي؟

347
00:38:21,713 --> 00:38:24,546
وماذا يعني لو كنت مدير الفندق؟

348
00:38:24,716 --> 00:38:28,277
!أنت تحاول أن تنجو بفعلتك

349
00:38:28,753 --> 00:38:31,244
وماذا يعني لو كنت تملك بعض المال؟

350
00:38:31,489 --> 00:38:33,582
أتظن أن بعض النقود ستحل
كل شيء؟

351
00:38:33,691 --> 00:38:34,817
أخرج

352
00:38:34,892 --> 00:38:38,851
أمي , لا بد أنه فعل شيئا
ب أون-سو

353
00:38:38,930 --> 00:38:40,192
الأمر ليس كذلك

354
00:38:40,898 --> 00:38:45,460
جئت لأخبركم
بأنني أريد الزواج من أون-سو

355
00:38:46,771 --> 00:38:48,136
أريد أن أتزوجها

356
00:38:49,207 --> 00:38:53,576
أعطني موافقتكِ
.أنا سأجعلها سعيدة

357
00:38:55,346 --> 00:39:02,252
تريد الزواج من أون-سو؟

358
00:39:03,254 --> 00:39:04,448
.نعم

359
00:39:05,723 --> 00:39:07,122
حقا؟

360
00:39:08,326 --> 00:39:12,854
 هل ناقشت هذا مع
أون-سو؟

361
00:39:13,464 --> 00:39:18,731
وما الحاجة للكلام؟
انه يريد أن يتزوجها

362
00:39:25,009 --> 00:39:27,068
رجاء، اعتني بها جيدا

363
00:39:58,677 --> 00:39:59,912
من قابلت؟

364
00:40:01,637 --> 00:40:02,513
قل ذلك ثانية

365
00:40:04,077 --> 00:40:04,953
تعرفين

366
00:40:06,197 --> 00:40:07,266
ذهبت الى بيت أون-سو

367
00:40:09,717 --> 00:40:10,593
انا لم أفكر بهذا

368
00:40:12,717 --> 00:40:13,832
أشعر بالحزن

369
00:40:15,557 --> 00:40:16,956
لقد عشت معهم في الماضي 

370
00:40:19,197 --> 00:40:20,073
حقا؟

371
00:40:21,797 --> 00:40:22,752
أرى

372
00:40:24,677 --> 00:40:25,746
مهما يكن

373
00:40:26,957 --> 00:40:28,072
أنا يجب أن أتزوّج

374
00:40:28,917 --> 00:40:30,532
عودي واسألي والديكِ

375
00:40:31,317 --> 00:40:32,432
سأدفع ثمن عودتهم هنا

376
00:40:35,877 --> 00:40:36,866
هان تا-سوك

377
00:40:42,437 --> 00:40:43,392
تا-سوك

378
00:40:44,357 --> 00:40:45,631
لماذا تعاملني هكذا؟

379
00:40:47,637 --> 00:40:48,956
هل قلت شيئا لا ينبغي أن أقوله؟

380
00:40:52,317 --> 00:40:53,466
لا تصنعي المشاكل

381
00:40:54,477 --> 00:40:57,616
يجب أن تعرفي موقفي. اذا جلبتي لي المشاكل
لن يكون جيدا لكِ

382
00:40:59,837 --> 00:41:00,553
. . . الآن أنا

383
00:41:02,317 --> 00:41:03,432
أحب أون-سو فقط. . . 

384
00:41:21,497 --> 00:41:22,247
أعذريني

385
00:41:24,228 --> 00:41:28,324
هل قابلتِ شين-إيه؟

386
00:41:29,500 --> 00:41:31,400
أنا آسفة

387
00:41:31,936 --> 00:41:34,632
قابلتها بدون موافقتكِ

388
00:41:36,774 --> 00:41:38,241
أنا آسفة

389
00:41:39,243 --> 00:41:43,441
أنا آسفة, فقد قابلت أون-سو أيضا

390
00:41:45,750 --> 00:41:47,377
أنا آسفة

391
00:42:02,867 --> 00:42:08,271
. . .سبب وجودي هنا اليوم هو

392
00:42:08,606 --> 00:42:13,339
شخص ما طلب يد أون-سو مني

393
00:42:15,012 --> 00:42:16,274
تا-سوك؟

394
00:42:17,782 --> 00:42:18,976
عفوا؟

395
00:42:20,818 --> 00:42:24,777
هل تعرفين؟

396
00:42:25,523 --> 00:42:34,761
.نعم، انه صديق إبني

397
00:42:35,700 --> 00:42:37,565
.ذلك رائع

398
00:42:37,735 --> 00:42:40,295
كيف هو؟

399
00:42:40,371 --> 00:42:42,635
هل هو شخص جيد؟

400
00:42:43,341 --> 00:42:47,801
يريد الزواج بأون-سو

401
00:42:47,945 --> 00:42:51,403
هل توافقين عليه؟

402
00:42:53,050 --> 00:42:54,642
. . . أون-سو

403
00:42:57,955 --> 00:43:00,583
لقد أصبحت في عمر الزواج

404
00:43:07,231 --> 00:43:08,823
أنا آسفة

405
00:43:11,235 --> 00:43:16,832
لم أستطع تقديم شيء لها

406
00:43:20,845 --> 00:43:23,006
أنا المذنبة

407
00:43:24,982 --> 00:43:30,284
كان يجب أن ارسلها معكم

408
00:43:31,789 --> 00:43:38,217
أنا لا أستطيع أن أوفر لها حتى
التعليم المحترم

409
00:43:40,097 --> 00:43:41,530
.لا

410
00:43:42,867 --> 00:43:45,461
أنتِ ربيتها لتكون سيدة لطيفة

411
00:43:46,904 --> 00:43:51,671
شكرا لأنكِ ربيتها جيدا

412
00:43:53,110 --> 00:43:57,979
 . . . الوقت متأخر جدا , ولكن

413
00:44:01,218 --> 00:44:08,090
هل تأخذي أون-سو مجددا؟

414
00:44:11,896 --> 00:44:13,090
العفو؟

415
00:44:15,232 --> 00:44:19,032
حظها جيد أنها وجدت رجلا جيدا
يريد الزواج منها

416
00:44:19,770 --> 00:44:22,796
ولكن ماذا لو اكتشفت
عائلته أمري 

417
00:44:23,140 --> 00:44:26,769
وأمر أخيها السيء؟

418
00:44:30,748 --> 00:44:36,516
لا أظن أن أون-سو ولدت
لتكون ابنتي

419
00:44:37,288 --> 00:44:40,519
تعبت كثيرا لتربيتها

420
00:44:41,258 --> 00:44:48,096
 أخبرت نفسي كثيرا
. . .بأن أرجعها لكِ , لكن

421
00:44:48,866 --> 00:44:54,031
رجاءا ساعديها حتى تتزوج
من الرجل الذي تستحقه 

422
00:44:54,205 --> 00:44:56,605
. . .اذا تبنيتيها

423
00:44:57,141 --> 00:45:02,943
فلن يرفضوها
 لو كانت ابنتكِ

424
00:45:05,983 --> 00:45:07,507
رجاءا

425
00:45:08,986 --> 00:45:10,715
هل تعنين هذا حقا؟

426
00:45:13,557 --> 00:45:15,286
هل تعنينه حقا؟

427
00:45:16,193 --> 00:45:19,959
أتوسل إليكِ

428
00:45:20,398 --> 00:45:25,734
أرجوكِ اعتني بأون-سو جيدا

429
00:45:25,836 --> 00:45:28,566
رجاءا

430
00:45:48,793 --> 00:45:50,283
ماذا تفعلين؟

431
00:45:50,394 --> 00:45:52,555
لماذا سترسلين اون-سو
الى بيتنا؟ 

432
00:46:06,744 --> 00:46:08,371
لماذا لا تقولين أي شيء؟

433
00:46:09,046 --> 00:46:10,946
لماذا أنتي ساكتة؟

434
00:46:14,285 --> 00:46:15,547
أتريدينها؟

435
00:46:16,053 --> 00:46:19,113
من قال أنني أريد هذه الكولا الغبية؟

436
00:46:22,827 --> 00:46:24,385
ألا تذكرين؟

437
00:46:27,998 --> 00:46:37,373
 عندما كنتِ صغيرة كنت
تصيحين دائما لأشتري لك الكولا

438
00:46:38,042 --> 00:46:40,670
وعندما لم أفعل, قمتي بسرقتها

439
00:46:41,879 --> 00:46:43,039
ماذا؟

440
00:46:44,448 --> 00:46:45,540
ماذا تقولين؟

441
00:46:46,016 --> 00:46:50,350
صفعتكِ, لكنني شعرت بالأسف

442
00:46:52,823 --> 00:46:56,020
لم أستطع أن أشتري لكِ حتى مشروبا غازيا

443
00:46:56,961 --> 00:47:01,091
وأنا جعلت ابنتي الوحيدة لصة

444
00:47:04,935 --> 00:47:06,766
لكن ماذا يمكن أن أفعل؟

445
00:47:08,139 --> 00:47:11,905
كان حظّكِ أنكِ كبرتي
.مع أمّ فقيرة

446
00:47:12,543 --> 00:47:15,171
وكان أيضا حظ أون-سو السيء
بأنها عادت لي

447
00:47:15,312 --> 00:47:20,079
وانتهى الأمر
وأنا لم أستطع حتى أن أرسلها لتتعلم

448
00:47:20,217 --> 00:47:21,445
لذا؟

449
00:47:22,019 --> 00:47:26,115
 تريدني فقط أن أجلس وأترك
أون-سو تعود لمنزلنا؟

450
00:47:26,924 --> 00:47:35,855
ليس ذنب أحد أنه
تم تبديلكما 

451
00:47:37,168 --> 00:47:39,762
.انه فقط مصيرك

452
00:47:46,810 --> 00:47:53,306
فكري بأون-سو
 . . . كأختكِ و 

453
00:47:53,717 --> 00:47:54,775
.أنا لا أستطيع

454
00:47:55,819 --> 00:47:57,116
.أنا لا أستطيع

455
00:47:57,821 --> 00:47:59,880
.لا، أنا لا أريد

456
00:48:01,058 --> 00:48:02,582
لماذا يجب علي هذا؟

457
00:48:04,061 --> 00:48:06,529
.أنا البنت الغنية

458
00:48:07,531 --> 00:48:09,965
 لماذا يجب أن أتركها تأخذ
الرجل الذي أحبه؟

459
00:48:11,135 --> 00:48:13,365
لماذا تأخذ كل
شيء مني؟

460
00:48:14,772 --> 00:48:16,535
انهم لي

461
00:48:16,640 --> 00:48:18,369
كل شيء لي

462
00:48:19,944 --> 00:48:21,707
لا، ذلك ليس صحيحا

463
00:48:22,713 --> 00:48:28,379
 كنتِ تلومينني دوما على
ما أقدمه لكِ

464
00:48:29,653 --> 00:48:35,023
لكن ذلك كان أفضل
ما يمكنني تقديمه

465
00:48:35,693 --> 00:48:43,998
ألبستكِ أفضل ما كنت أستطيع
من الملابس

466
00:48:46,003 --> 00:48:49,404
لم يكونوا كملابس أون-سو

467
00:48:50,975 --> 00:48:57,403
لكنّهم كانوا أفضل
ما يمكنني تقديمه

468
00:49:00,217 --> 00:49:08,556
ضعي كل شيء خلفك
وأصلحي علاقتكِ مع أون-سو

469
00:49:10,527 --> 00:49:12,722
اصطلحي معها

470
00:49:14,331 --> 00:49:15,559
.لا

471
00:49:15,733 --> 00:49:16,893
!لا

472
00:49:17,501 --> 00:49:20,197
!شين إيه
. . . شين إيه

473
00:49:38,188 --> 00:49:41,248
جون-سو سيعود من
المدرسة قريبا 

474
00:49:43,427 --> 00:49:44,792
أنتِ أخته، أليس كذلك؟

475
00:49:47,531 --> 00:49:50,364
هل تودين بعض الشاي؟

476
00:49:51,201 --> 00:49:52,361
.أنا بخير

477
00:50:37,214 --> 00:50:42,652
والآن أنا يجب أن أعود
لأكون أختك

478
00:50:43,487 --> 00:50:48,117
أخي, أنا أحبك

479
00:50:51,095 --> 00:50:52,528
ما الأمر؟

480
00:50:52,629 --> 00:50:55,257
لقد اتصلوا بأون-سو
وتا-سوك أيضا 

481
00:50:55,399 --> 00:50:56,866
حقا؟

482
00:50:57,167 --> 00:51:01,695
دعنا نخبرهم عن
.مخطّط زفافنا اليوم

483
00:51:15,152 --> 00:51:16,813
هل تخرجين أولا؟

484
00:51:24,228 --> 00:51:25,957
هل لا  تفتحين الصندوق؟

485
00:51:52,523 --> 00:51:53,854
.تزوّجيني

486
00:51:55,759 --> 00:51:59,286
سأفعل أيّ شئ لك

487
00:52:05,702 --> 00:52:10,730
أنتم كلكم ستكونون أولادنا الآن

488
00:52:12,209 --> 00:52:15,872
. . .دعوناكم هنا اليوم لأن

489
00:52:18,482 --> 00:52:19,540
. . .عزيزتي

490
00:52:23,120 --> 00:52:24,246
أون-سو

491
00:52:27,624 --> 00:52:28,818
أون-سو

492
00:52:29,993 --> 00:52:31,893
. . .أون-سو ابنتي

493
00:52:33,497 --> 00:52:36,728
جون-سو , شين-إيه

494
00:52:39,470 --> 00:52:41,665
ما الأمر؟

495
00:52:42,072 --> 00:52:48,671
نحن سنتبنى أون-سو

496
00:52:53,617 --> 00:52:58,145
أون-سو ستكون فعليا
ابنتنا الآن

497
00:53:01,959 --> 00:53:05,053
.لا، لا يمكن
لا تستطيعان تبنيها

498
00:53:06,897 --> 00:53:10,389
ألا تعرفان ما يجري بين
أون-سو وأخي؟

499
00:53:11,435 --> 00:53:15,235
انهما عاشقان
يحبان بعضهما البعض

500
00:53:20,010 --> 00:53:22,808
ما الذي تتحدّثين عنه؟

501
00:53:24,882 --> 00:53:26,611
ماذا تقولين؟

502
00:53:29,686 --> 00:53:33,713
. . . من

503
00:53:34,091 --> 00:53:38,721
ماذا تقولين؟

504
00:53:41,598 --> 00:53:43,896
!إقرأوا هذا

505
00:54:03,921 --> 00:54:05,821
. . . جون-سو , أنت

506
00:54:06,890 --> 00:54:08,152
. . .أنت

507
00:54:08,892 --> 00:54:11,258
أبي, لا

508
00:54:11,461 --> 00:54:13,019
انه ليس خطأ أخي

509
00:54:13,096 --> 00:54:16,065
أنا أحببته وليس هو من أحبني

510
00:54:20,404 --> 00:54:21,871
جون-سو

511
00:54:23,607 --> 00:54:26,576
ماذا يجري؟

512
00:54:27,578 --> 00:54:28,943
جون-سو

513
00:54:30,647 --> 00:54:31,841
هل هذا صحيح؟

514
00:54:33,183 --> 00:54:34,514
هل هو صحيح؟

515
00:54:43,727 --> 00:54:44,989
ماذا تقولين؟

516
00:54:45,403 --> 00:55:04,065
ترجمة MeeM
MeeM2003@hotmail.com

517
00:55:04,065 --> 00:55:07,163
www.DvD4arab.com
2007 ©

