1
00:00:24,079 --> 00:00:30,658
يُمْكِنُى أَنْ أَصْنعَ الكثير مِنْ النُكاتِ
عندما تشعر بالملل

2
00:00:31,064 --> 00:00:37,473
أَو عندما تتألّم أَو تكون وحيد،
يُمْكِنُ أَنْ تَتْصلَ بى اذا، سَأكُونُ صديقََتك

3
00:00:47,456 --> 00:00:50,115
، من الآنَ فَصَاعِدَاً

4
00:00:50,578 --> 00:00:52,315
أنا سَأَحْبُّك

5
00:01:25,898 --> 00:01:27,456
لاَبُد أَنْ يونج جاى في المنزل

6
00:01:27,948 --> 00:01:29,735
هَلْ تَحْبُّ أن
تدخل لفترة؟

7
00:01:30,343 --> 00:01:33,038
، لا، شكراً. اليوم الوقت متأخراً
ربما وقت آخر

8
00:01:33,923 --> 00:01:34,911
هَلْ توَدُّ ذلك؟

9
00:01:35,530 --> 00:01:37,877
اذا سَأَدْعوك
للغداء في المرة القادمة

10
00:01:38,564 --> 00:01:40,196
بالتأكّيد، اَدْعني

11
00:01:41,059 --> 00:01:43,461
اذا مع السّلامة
مع السّلامة-

12
00:02:05,254 --> 00:02:06,883
هَلْ عُدتى؟
نعم

13
00:02:10,811 --> 00:02:14,127
بَدا مثل سيارة بالخارج
هَلْ مين هيوك أوصلْك ؟

14
00:02:15,121 --> 00:02:18,741
نعم، سَألتُه إذا أرادَ
المَجيء لَكنَّه قالَ بأنّ الوقت متأخراً

15
00:02:20,550 --> 00:02:25,351
لماذا إذن أرادَ رُؤيتك؟
هَلْ قصتك حقاً سَتُصْبَحُ فلم؟

16
00:02:26,188 --> 00:02:30,509
، لا شيء مثل ذلك. في الحقيقة
اليوم كَانَ عيدَ ميلاد مين هيوك

17
00:02:32,093 --> 00:02:33,149
حقاً؟

18
00:02:33,777 --> 00:02:37,157
كَيْفَ ان صديق مقرّب لا يَعْرفَ
عيد ميلاده؟ ألَيْس ذلك أكثر من اللازمِ؟

19
00:02:37,975 --> 00:02:40,725
هو لا يَعْرفَ حتى

20
00:02:41,399 --> 00:02:44,431
عادة، الأصدقاء مُفتَرَض
أن يكتِشفون بأنفسهم

21
00:02:45,283 --> 00:02:47,557
على أية حال، ماذا عن عيد ميلاده؟

22
00:02:48,409 --> 00:02:52,764
ما كان يبدو أن له
عائلة أَو أصدقاء حوله
لذا تَعشّينَا سوياً

23
00:02:55,161 --> 00:02:58,876
إمتِلاك الكثير مِنْ المالَ و
أنْ تَكُونَ وحيد لا يَبْدو
مُفْيَد بأي من الطّرق

24
00:03:00,536 --> 00:03:02,502
اذا أَكلُتم فقط؟

25
00:03:03,672 --> 00:03:07,476
ولذا سَألَني أيضاً
أن أُحبّه؟

26
00:03:11,280 --> 00:03:13,795
هَلْ أنت بخَيَر؟

27
00:03:22,490 --> 00:03:23,939
اذا ماذا قُلتَى؟

28
00:03:24,600 --> 00:03:29,681
ماذا أَقُولُ؟ بأنّني أَفْهمُ
. . وبأنَّى سأَحْبُّه

29
00:03:30,563 --> 00:03:33,324
مين هيوك يَقُولُ بأنني أُضحكُه
أَنْ كونه معى فهذا يُجْعَلَه سعيد

30
00:03:33,523 --> 00:03:37,278
لذا أخبرتُه بأنَّى سأَكُونُ صديقَته
حينما يَحتاجُ صديق

31
00:03:40,102 --> 00:03:41,549
يَقُولُ أيضاً

32
00:03:41,820 --> 00:03:44,758
بأنّك لا تُقدّرُني

33
00:03:46,743 --> 00:03:50,283
انْظُر، أنا قَدْ أَكُونُ طاسة رزِّ إليك
لكن إلى الآخرين أنا يُمكنُ أَنْ
أكُونَ هدية عيد الميلاد

34
00:03:51,363 --> 00:03:52,386
هدية؟

35
00:03:54,532 --> 00:03:56,236
هَلْ تَناولتَ العشاء؟

36
00:03:56,605 --> 00:03:58,262
لَمْ أفعل، اصْنعى عشاءاً

37
00:03:58,751 --> 00:04:02,559
لَمْ تتناوله حتّى الآن ؟ لإنتِظاري
لم تَأْكلْ حتّى الآن ؟

38
00:04:03,421 --> 00:04:05,540
هَلْ أنا غبي لأنّتَظرُك؟

39
00:04:06,281 --> 00:04:09,028
هو لأنني كُنْتُ مشغولَ
طِوال النهار لم أَستطيعُ أَنْ آكلَ

40
00:04:09,726 --> 00:04:12,472
، أنا كُنْتُ مشغولَ جداً طِوال النهار
أَنا فَقَطْ أَتْمالكُ نفسي

41
00:04:13,381 --> 00:04:15,172
اصنعِ عشاء ، أسرعى

42
00:04:15,238 --> 00:04:16,522
<i>اصنعِ عشاء ، أسرعى</i>

43
00:05:03,189 --> 00:05:06,112
يَحْبُّ الهدايا، أليس كذلك؟
هَلْ طاسة رزِّ هَدية؟

44
00:05:38,804 --> 00:05:40,776
(لقطات غلافِ ل(لي يونج جاى

45
00:05:41,620 --> 00:05:42,408
من هذا الطريقِ

46
00:05:52,914 --> 00:05:54,902
أنت هنا
مرحباً

47
00:05:55,681 --> 00:05:57,357
أنت تَعْملُ
بشدّة، أَرى

48
00:05:58,868 --> 00:06:00,606
كيف كَانَ إفتتاح الفلمِ؟

49
00:06:00,965 --> 00:06:03,042
هو فقط ذِهب إلى هذا الحدّ

50
00:06:03,495 --> 00:06:06,160
لَرُبَّمَا يَكُون لَهُ شيءَ
يَعمَلُ بالدعاية والإعلانِ السيّئةِ

51
00:06:07,154 --> 00:06:09,975
إدعمْنا مِنْ الآن

52
00:06:25,490 --> 00:06:26,896
. . . حول جى اون

53
00:06:28,522 --> 00:06:31,293
هَلْ كُلّ شيءِ
على ما يرامْ مَعها؟

54
00:06:32,625 --> 00:06:36,208
عملها لَمْ يُلمّعْ،
لَكنَّها عِنْدَها موهبةُ

55
00:06:37,263 --> 00:06:38,789
هو سَيَكُونُ جيد من الآنَ فَصَاعِدَاً

56
00:06:39,488 --> 00:06:40,595
ذلك جيدُ

57
00:06:43,449 --> 00:06:44,704
هَلْ هو كَانَ عيد ميلادكَ؟

58
00:06:46,056 --> 00:06:47,515
آسف، أنا لَمْ أَعْرفْ

59
00:06:48,552 --> 00:06:50,102
لاََ يوجد شيء
تأسف عليه

60
00:06:51,130 --> 00:06:52,515
أنا لا أَعْرفُ متى
عيد ميلادكَ أيضّا

61
00:06:58,850 --> 00:07:00,616
هو جيد أَنْ تَراها

62
00:07:01,421 --> 00:07:04,609
لكن ألا تعتقد أنهُ
يَجِبُ أَنْ تُخبرَني عنه أولاً

63
00:07:06,802 --> 00:07:09,320
أنا يُمْكِنُ أَنْ أُُُُسيئَ الفهم أيضاً، مع ذلك

64
00:07:10,404 --> 00:07:11,133
تُسئْ الفهم؟

65
00:07:13,747 --> 00:07:15,946
هان جى اون مختلفة عن
البنات اللاتى كُنْتَ مَعهم

66
00:07:17,886 --> 00:07:20,375
لَستُ متأكّدَ ماذا تَفْعلُ

67
00:07:21,541 --> 00:07:22,995
لكن لا تتَسَكّع حولها

68
00:07:25,615 --> 00:07:28,782
فكّرتُك فقط
كُنتَ لا ترى غير هيي وون

69
00:07:29,781 --> 00:07:30,995
أَحْزرُ بأنّني كُنْتُ خاطئَ

70
00:07:32,342 --> 00:07:32,814
ماذا؟

71
00:07:33,512 --> 00:07:37,309
،أَفْهمُ ما تَقُولُ
لَكنِّي مَا تَسكّعتُ

72
00:07:38,809 --> 00:07:42,357
، أنا لا أُريدُك أَنْ تسيئَ الفهم

73
00:07:42,799 --> 00:07:44,722
وأنا لَيْسَ لِدي شيء للإعتِذار عنه

74
00:07:45,359 --> 00:07:49,223
أنا لا أَخْدعُ الناسَ

75
00:07:50,596 --> 00:07:50,950
ماذا؟

76
00:07:52,500 --> 00:07:54,756
ما زالتَ، اتَركَني أَعطيك بَعْض النصيحةِ

77
00:07:56,611 --> 00:07:59,272
من الآنَ فَصَاعِدَاً، لا تُتردّدْ
واقبض جيداً على نفسك

78
00:08:00,330 --> 00:08:01,486
. . . أيضاً

79
00:08:02,051 --> 00:08:04,520
لا تُقلّلْ من تقديري

80
00:08:21,535 --> 00:08:23,976
من الآنَ فَصَاعِدَاً، لا تُتردّدْ
واقبض جيداً على نفسك

81
00:08:25,206 --> 00:08:26,305
. . . أيضاً

82
00:08:27,265 --> 00:08:28,900
لا تُقلّلْ من تقديري

83
00:08:41,738 --> 00:08:42,824
ماذا؟

84
00:08:45,361 --> 00:08:47,119
. . . حول مين هيوك

85
00:08:49,754 --> 00:08:52,638
هو دائماً
مشهور مَع البناتِ

86
00:08:52,944 --> 00:08:55,388
لذا يُعاملهُم كلّهم بشكل رائع

87
00:08:56,279 --> 00:08:57,171
هاه؟

88
00:08:57,250 --> 00:09:01,924
إذا عاملك بلطف وكُلّ ذلك

89
00:09:02,117 --> 00:09:04,651
اذا أنت يَجِبُ أَلا
تعرْى إهتماماً كبيراً لذلك

90
00:09:04,943 --> 00:09:06,720
أعرْ إهتماماً كبيراً لماذا؟

91
00:09:07,510 --> 00:09:09,115
. . . لذا أَقُولُ

92
00:09:11,156 --> 00:09:19,325
أنت لا تَعْرفُ الرجالَ جيداً، ذلك ما
اقوله وأُخبرُك به عن مين هيوك

93
00:09:22,414 --> 00:09:26,095
، أنا حقاً لَمْ أُردْ أَنْ أَقُولَ هذا
لكن مين هيوك زير نساء

94
00:09:26,557 --> 00:09:28,514
هو خبيرُ

95
00:09:32,772 --> 00:09:37,595
أنا لا أَعْرفُ لِماذا أنت تَفْعلُ ما
. . تَفْعلُ، لَكنَّك لَسْتَ عادل

96
00:09:39,291 --> 00:09:41,687
أنت مرتاب مِنْ
صداقتي مَع مين هيوك؟

97
00:09:43,089 --> 00:09:43,943
صداقتكَ؟

98
00:09:44,295 --> 00:09:47,731
، نحن أصدقاءَ ونتقابل كأصدقاء

99
00:09:48,338 --> 00:09:51,808
، إذا استمرُّيت بإعتِقاد ذلك
فلَنْ يَصْبحَ الوضع مريحَ

100
00:09:52,605 --> 00:09:56,317
أنت دمية، ذلك ما
يَجْعلُك ساذجة

101
00:09:56,852 --> 00:10:00,401
عنيدةُ جداً وأنت لا تَستمعى

102
00:10:00,922 --> 00:10:02,296
ماذا؟ دمية؟

103
00:10:03,212 --> 00:10:07,263
حَسَناً، أَستردُّ دميةً. لكن كُنْى حذرهً
ولا تَفعَلى أيّ شئُ سَتَأْسفُ عليه

104
00:10:07,814 --> 00:10:11,916
ماذا هناك لِكي أَكُونَ حذره بشأنه؟
كُلّ شخصُ يَعْرفُ أَنى زوجتُكَ

105
00:10:12,186 --> 00:10:14,730
لماذا يوو مين هيوك يَحْبُّني
هكذا؟ هَلْ ذلك مفهوماً؟

106
00:10:17,012 --> 00:10:22,133
حَسناً، هو ليس مفهوماً. لَكنَّه يُمْكِنُ أَنْ
يتحول بهذه الطريقِة، ذلك ما أَقُولُ

107
00:10:22,761 --> 00:10:26,747
. . . عِنْدَكَ شيء لجَعْل الناسِ سعداءِ

108
00:10:27,671 --> 00:10:28,349
ماذا؟

109
00:10:29,495 --> 00:10:31,034
. . . أَقُولُ

110
00:10:33,096 --> 00:10:38,594
أنا لاَ أَصنعُ هدية لطاسة رزِّ،
تصرفى بالطريقة الصحيحُة اذا، فَهمتى؟

111
00:10:59,008 --> 00:11:01,971
بدلاً مِن ذلك، بَعْض الوقتِ

112
00:11:02,329 --> 00:11:04,299
دعنا نَدْعو يوو مين هيوك

113
00:11:05,068 --> 00:11:05,633
ماذا؟

114
00:11:06,900 --> 00:11:10,896
ليس عِنْدَهُ عائلةُ هنا
ويَبْدو وحيداً أحياناً

115
00:11:11,226 --> 00:11:16,500
هو يدعُوني دائماً وله على
أُفضّالُ، لذا دَعوته سَتكُونُ لطيفَة

116
00:11:18,291 --> 00:11:23,306
أنت مضحكة. دعوة؟ لأي سبب؟
وإذا هو يَفْعلُ أُفضّالُ هي لَك، لَيسَ لي

117
00:11:24,845 --> 00:11:27,507
هَلْ هذا بيتِكَ؟ تَعتقدُى
. . . أنت يُمْكِنُ أَنْ تَدْعىَ أي واحد

118
00:12:00,253 --> 00:12:02,495
هان جى اون
ماذا الآن؟

119
00:12:03,479 --> 00:12:07,172
، دَعوتُ يوو مين هيوك
لذا جهزىِ الأشياءِ

120
00:12:09,173 --> 00:12:11,098
قُلتَ بأنّك أردتى
دَعوته

121
00:12:11,425 --> 00:12:13,806
لكن كَيفْ أسْتِعْد هكذا فجأِة؟

122
00:12:14,542 --> 00:12:17,166
ماذا غير ذلك؟ فقط اَستعدُّى

123
00:12:21,163 --> 00:12:23,953
لا تَصْنعى نينجاتشى

124
00:12:25,593 --> 00:12:26,593
بجدية، لا تَصْنعيه

125
00:12:29,049 --> 00:12:30,690
إستعدّْى

126
00:12:40,532 --> 00:12:45,718
هو غريبُ ومتقلّبُ جداً. كَيفْ
أَهْيِأ الأشياءِ بهذه السرعة؟

127
00:13:03,895 --> 00:13:04,876
مرحباً؟

128
00:13:07,297 --> 00:13:08,724
هَلْ هو أنت الثلاثة دبّبة؟

129
00:13:11,248 --> 00:13:13,849
لا لَيستَ أنا. أنا جى اون

130
00:13:16,963 --> 00:13:18,505
هَلْ أمّى موجودة؟

131
00:13:19,266 --> 00:13:21,606
أَحتاجُ لسُؤالها
حول شيءِ ما

132
00:13:25,414 --> 00:13:30,205
أردتُ صنع بعضِ
التشوباتشى لكن لا أَعْرفُ كَيفَ

133
00:13:31,322 --> 00:13:34,416
كَيْفَ أنت لا تَعْرفَ
كيف تَصْنعى ذلك؟

134
00:13:35,558 --> 00:13:41,143
أنا سَأُعلّمُك لذا تَعالى هنا

135
00:13:42,677 --> 00:13:44,567
تعال الآن

136
00:13:46,635 --> 00:13:49,263
كيف لا تَستطيعُ ان تَعْرفى
كيف يَصْنعى هذا؟

137
00:13:49,715 --> 00:13:55,862
لِهذا أردتُك أَنْ تَعِيشَ هنا
لَنْ هناك يَكُونَ شيء لن تَتعلّمَيه

138
00:14:06,338 --> 00:14:08,212
(تُدرجُ المكوناتَ)

139
00:14:31,152 --> 00:14:32,556
ما مقدار 200 غرام؟

140
00:14:39,962 --> 00:14:44,444
حول هذا الكم. أنت حتى
لا تَعْرفُ ذلك؟

141
00:14:51,188 --> 00:14:52,117
افعليه هكذا

142
00:14:52,589 --> 00:14:56,057
، إذا قَطعتَ سميكة جداً
هَلّ بإمكان أي واحد يَأْكلُه؟

143
00:14:57,464 --> 00:14:58,660
مثل هذا

144
00:15:03,553 --> 00:15:06,530
ما الخطأ في
هذا السكينِ؟

145
00:15:25,528 --> 00:15:27,653
قطعة نادرة

146
00:15:27,969 --> 00:15:30,014
تذوقيه, جدتى

147
00:15:31,319 --> 00:15:33,956
لا، تذوقيه انت أولاً

148
00:15:41,370 --> 00:15:43,343
ماذا؟ هَلْ مَذُاقهُ غريباً؟

149
00:15:45,629 --> 00:15:50,721
انه دهنيُ ومذاقه غريبُ نوعاً ما

150
00:15:52,151 --> 00:15:53,433
ذلك لا يُمكنُ أَنْ يَكُونَ

151
00:15:54,141 --> 00:15:58,222
، إذا عَمْلتهُ هكذا
يونج جاى سَيُصابُ بنوبة

152
00:15:59,537 --> 00:16:02,951
. . . لَكنَّنا اتّبعنا التعليمات لذا

153
00:16:03,951 --> 00:16:04,655
ماذا؟

154
00:16:06,291 --> 00:16:12,499
، أَعْني، إذا عَمِلتَ بالضبط كما قُلتُ
. . هذا ما كَانَ سيَحْدثُ

155
00:16:13,503 --> 00:16:15,364
، أنا لا أَعْرفُ
اَعتني به

156
00:16:19,108 --> 00:16:23,949
إذا كنت سَتَعطي
التعليمات، اَعْملُه بشكل صحيح
ماذا حَدثَ؟

157
00:16:24,649 --> 00:16:29,157
الثلاثة دبّبة أَوْشَكَ أَنْ تَذْهبَ إلى البيت

158
00:16:45,150 --> 00:16:49,277
عِنْدَنا بعضُ لحم البقر جاهز
لذا أنت يُمْكِنُ أَنْ تَأْخذَيه

159
00:16:49,943 --> 00:16:55,304
للضيوفِ , لحم البقر هو الأفضل
لماذا تَضْبُخى تشوباتشى؟

160
00:16:57,363 --> 00:16:58,483
ما هذا؟

161
00:17:00,658 --> 00:17:05,125
أنت لا تَعْرفى حتى كَيفَ تَصْنعيه
كان يُمكنُ فقط أنْ تُخبريَني، تَعْرف

162
00:17:11,424 --> 00:17:13,941
اسرعى
مستحيل

163
00:17:22,065 --> 00:17:26,714
، أَنا البنتُ الوحيدةُ لعائلة غنية

164
00:17:27,370 --> 00:17:31,357
أنا لَم يسَبَقَ أَنْ عَملتُ بيدي

165
00:17:31,791 --> 00:17:37,383
، لمَ يسَبَقَ أَنْ تَعاملتُ مع الحاجةِ في حياتِي
.. .فَعلتْ الخادمات كل شيء لي، أنا

166
00:17:38,460 --> 00:17:45,806
لكن التشوباتشى؟ أنا لم يكَنَ
. . . عِنْدَى الفرصةُ لصَنْعه أَبَداً
الآن أنت ربما سَتَسْخرُ مِني

167
00:17:46,679 --> 00:17:51,079
لماذا يَجِبُ أَنْ يَكُونَ تشوباتشى؟

168
00:17:52,221 --> 00:17:54,604
جدتى، لا
أنا كُنْتُ مخطئَة

169
00:17:55,646 --> 00:17:58,357
انه لَيسَ حول ذلك

170
00:17:58,726 --> 00:18:04,828
هو أنّك لَنْ تَنْظرَ لي نفس النظرة
ماذا سَيَحْدثُ الآن، ماذا؟

171
00:18:04,902 --> 00:18:07,355
. . أوه

172
00:18:08,160 --> 00:18:11,419
, أنا كُنْتُ مخطئَة , جدتى
أنا كُنْتُ مخطئَة

173
00:18:16,703 --> 00:18:21,407
، إذا كنت تَشْعرُ بالأسف حقاً
اذا أَعطينا أغنية

174
00:18:34,903 --> 00:18:38,688
،عائلة دبِّبة مِنْ ثلاثة. . .
تعيش في بيت

175
00:18:39,050 --> 00:18:42,557
دبّ أبِّ , دبّ أم ، دبّ طفل رضيعِ

176
00:18:43,155 --> 00:18:46,677
الدبّ الأبِّ سمينُ

177
00:18:47,024 --> 00:18:50,302
الدبّ الأم نحيله

178
00:18:50,718 --> 00:18:54,193
الدبّ الرضيعِ لطيفُ جداً

179
00:18:56,498 --> 00:18:59,918
توقّفْى. إذا كنت لا تُريدُ
فعل ذلك اذا لا تَفعَليهُ

180
00:19:00,288 --> 00:19:02,129
هل تُحَاوَلَى
قَتْلي؟

181
00:19:02,273 --> 00:19:05,480
هو لَيسَ ذلك. لماذا أنت
تَكْرهُيني دائماً؟

182
00:19:05,563 --> 00:19:07,373
ما هذا؟

183
00:19:08,239 --> 00:19:12,107
، أَحْبُّ أبّى، أمّى
جدتى، كلّكم

184
00:19:12,126 --> 00:19:14,526
كيف انك دائماً
تَكْرهُني فقط؟

185
00:19:15,354 --> 00:19:19,904
متى قُلتُ
أنى كَرهتُك؟

186
00:19:30,785 --> 00:19:32,067
ما ذلك؟

187
00:19:32,259 --> 00:19:33,800
ألَيسَ ذلك صوتِ أمِّى؟

188
00:20:04,016 --> 00:20:06,842
اذا ذلك الرجلِ دائماً
يَتْبعك الآن؟

189
00:20:07,806 --> 00:20:09,445
فقط للوقتِ الراهن

190
00:20:09,798 --> 00:20:12,955
هو مُزعِجُ لَكنِّي لا أَستطيعُ
عمَلُ أيّ شئُ حوله

191
00:20:14,219 --> 00:20:15,376
لاتقلق حول ذلك

192
00:20:16,614 --> 00:20:19,359
اذا أنت لَنْ تَقدرَ
أن تتَعشّي مَعي

193
00:20:20,421 --> 00:20:21,089
عشاء؟

194
00:20:23,373 --> 00:20:25,925
حَسناً، ذلك الرجلِ يُمْكِنُ أَنْ يَأتى أيضاً

195
00:20:28,379 --> 00:20:30,740
لكن اللّيلة عِنْدَنا ضيف
. . سيَجيء إلى البيتِ

196
00:20:31,878 --> 00:20:33,753
أرى

197
00:20:36,865 --> 00:20:38,564
. . . في الحقيقة

198
00:20:38,828 --> 00:20:40,312
مين هيوك سيَجيءُ

199
00:20:45,430 --> 00:20:47,114
دعينا نَتعشّى
في المرة القادمة

200
00:20:48,971 --> 00:20:52,109
بالتأكّيد، دعنا

201
00:20:54,502 --> 00:20:56,791
هَلْ سَتَبقى أطولَ كثيرَا؟

202
00:20:57,116 --> 00:20:59,224
سَأخرُخُ الأن

203
00:21:05,616 --> 00:21:07,858
أنت بالبيت؟ وصلت
حقّا في الوقت المناسب

204
00:21:09,188 --> 00:21:10,715
ماذا تَعْملى؟

205
00:21:12,507 --> 00:21:15,853
تَعْرفُ كَيفَ
تصنع حساء لحم البقر؟

206
00:21:17,467 --> 00:21:19,488
هَلْ هذا صالح للأكلِ ؟

207
00:21:19,933 --> 00:21:21,945
بالتأكّيد هو صالح، جَلبتُه
مِنْ السان

208
00:21:22,482 --> 00:21:23,310
ذَهبتَ هناك اليوم؟

209
00:21:23,673 --> 00:21:25,744
نعم، ذَهبتُ هناك
لتَعَلّم التشوباتشى

210
00:21:26,166 --> 00:21:27,538
فماذا تَعلّمتَ؟

211
00:21:28,070 --> 00:21:31,082
، ما كان هناك وقتَ بما فيه الكفاية
لذا فقط أعطوني بعضَ لحم البقر بدلاً مِن ذلك

212
00:21:31,357 --> 00:21:36,059
حقّا، ذلك أفضلُ
هَلْ أنت تَعلّمَتى على أية حال؟

213
00:21:38,061 --> 00:21:39,860
حَسناً، ذلك هو

214
00:21:40,472 --> 00:21:43,743
إستمعْى إلى هذا. عندما أُشيرُ اليك تَفْعلى هذا

215
00:21:44,779 --> 00:21:46,529
اذا اَعمَلُ هذا

216
00:21:50,365 --> 00:21:51,366
فهمتى؟

217
00:21:52,286 --> 00:21:53,685
لماذا يَجِبُ على أَنْ أعْمَلُ ذلك؟

218
00:21:54,270 --> 00:21:57,676
، أنا سَأُخبرُك لاحقاً
فقط اَعمَلُ كمُا أخبَركَ

219
00:22:01,796 --> 00:22:02,562
حسناً؟

220
00:22:03,494 --> 00:22:05,817
المُسَاعَدَة كزوجة صعبةُ

221
00:22:06,592 --> 00:22:10,838
، بكُلّ هذا الجُهدِ
رئيس دونج ووك ميتُ

222
00:22:13,539 --> 00:22:14,517
الجو حارُ

223
00:22:29,943 --> 00:22:31,462
أعذرْني

224
00:22:31,893 --> 00:22:33,410
آسف لكن هَلْ يُمْكِنُ أَنْ
تبْتعدى عن الطريقَ؟

225
00:22:35,421 --> 00:22:37,753
أَنا آسفُ لكن الطريقَ ضيّقُ نوعاً ما

226
00:22:39,039 --> 00:22:40,614
أوه، مرحباً هناك

227
00:22:42,079 --> 00:22:45,397
ألم تتَعْرفُني؟
، رَأيتَني في المسرحِ
أَنا صديقُة جى اون

228
00:22:47,339 --> 00:22:49,191
أوه، مرحباً

229
00:22:51,334 --> 00:22:54,903
إنّ الهواءَ حول البيتِ عظيمُ، و هو
هادئُ لكن الطرقَ لَيستْ عظيمةَ

230
00:22:56,180 --> 00:22:58,752
لكن هذه السيارةِ عظيمةُ

231
00:22:59,902 --> 00:23:01,324
أنت يَجِبُ أَنْ تَكُونَى صديقَة جى اون الفُضلى

232
00:23:01,914 --> 00:23:06,237
، نْحن أصدقاءُ منذ المدرسةِ المتوسّطةِ
وهي تُعْرَفُ دونغَ ووك منذ المدرسة الابتدائيةِ

233
00:23:07,847 --> 00:23:12,949
، حتى عندما تَوفّى أبويها
نحن الثلاثة تَدلّينَا وبَكينَا

234
00:23:15,394 --> 00:23:17,859
لكن جى اون
عاشت حياة حزينة جداً

235
00:23:18,143 --> 00:23:21,237
أبويها ماتوا في حادثة سيارات
عندما هي كَانتْ في المدرسةِ المتوسّطةِ

236
00:23:21,590 --> 00:23:23,852
حتى هي تَعِيشُ لوحدها
في ذلك البيتِ منذ ذلك الحين

237
00:23:24,768 --> 00:23:27,956
اذا هَلْ هذا البيت ملك جى اون الآن ؟

238
00:23:28,429 --> 00:23:31,148
، تلك كَانتْ الحالةَ قبل ذلك
لكن الآن هو ملك لي يونج جاى

239
00:23:31,498 --> 00:23:37,174
حَسناً، جى اون ما كَانَت ستَتورط فى
، عقدِ زواج مع ذلك الحقير
لكن دونغَ ووك وأنا أخطئَنا

240
00:23:40,928 --> 00:23:42,556
ماذا قُلتَ للتو؟

241
00:23:42,656 --> 00:23:45,427
ماذا عن ما قُلتُ؟

242
00:23:50,458 --> 00:23:52,120
بلهاء

243
00:23:52,628 --> 00:23:54,989
اسرعى، اسرعى

244
00:24:02,058 --> 00:24:03,891
إجعليه جميل

245
00:24:04,575 --> 00:24:07,745
مَنْ يَهتمُّ؟ أنا سَأعْمَلُه بطريقُتي

246
00:24:12,057 --> 00:24:14,503
ذلك يَجِبُ أَنْ يَكُونَ هو

247
00:24:16,350 --> 00:24:19,130
تذكّرْى ما لقنتك

248
00:24:21,813 --> 00:24:22,614
افعليها، حسناً؟

249
00:24:27,957 --> 00:24:29,865
مَنْ هذا؟

250
00:24:31,185 --> 00:24:32,251
مرحباً

251
00:24:32,668 --> 00:24:33,838
ماذا جَلبَك هنا؟

252
00:24:35,000 --> 00:24:39,184
لا شيءُ. كُلْى هذا
أَنا ذاهبة

253
00:24:39,586 --> 00:24:41,419
هَلْ فقط سَتَذْهبُى؟

254
00:24:45,573 --> 00:24:46,810
أنت هنا

255
00:24:47,604 --> 00:24:52,729
هذا ما نَأْكلُه عادة. آسفة نحن
لا نَستطيعُ أَنْ نُهيّئَ شيءَ خاصَّ

256
00:24:54,096 --> 00:24:58,057
، حيث أننا لَمْ نُتزوّجْ لمدة طويلة
زوجتي مازالت لَيستْ عظيمةَ في الطبخ

257
00:24:58,083 --> 00:25:01,124
تَفْهمُ، أليس كذلك؟
لا، هذا لذيذُ

258
00:25:01,967 --> 00:25:05,285
هذا أُعد مِن قِبل
أمّنا. أنا لَمْ أَصْنعه

259
00:25:05,907 --> 00:25:11,323
لَكنَّها ربما تَتحسّنُ قريباً
هي تَفْعلُ الكثير من أجل التحسن

260
00:25:11,798 --> 00:25:12,638
ألَيسَ ذلك صحيح، حبيبتى؟

261
00:25:18,424 --> 00:25:21,401
البيت يَبْدو مختلفَ
مِنْ الطريقِة التى يبدو عليها من الخارج

262
00:25:22,442 --> 00:25:23,940
ألَيسَ ذلك صحيح؟

263
00:25:24,472 --> 00:25:27,618
تَرى، أبّو جى اون، أبانا

264
00:25:27,948 --> 00:25:29,590
صَنعَه وصمّمَه بنفسه

265
00:25:29,624 --> 00:25:31,316
ألَيسَ ذلك صحيح، حبيبتى؟

266
00:25:34,689 --> 00:25:39,818
أيضاً، زوجتنا عاشتْ
، هنا منذ الطفولةِ

267
00:25:40,532 --> 00:25:42,947
انه ملئ بالذكريات لها

268
00:25:43,028 --> 00:25:44,944
ألَيسَ ذلك صحيح، حبيبتى؟

269
00:25:45,657 --> 00:25:51,032
، حتى في الطابق العلوي، زوجتنا عِنْدَها غرفة
وغُرَف لأطفالِنا المستقبليينِ

270
00:25:53,274 --> 00:25:58,249
انها للسريةِ

271
00:25:59,395 --> 00:26:00,011
ألَيسَ ذلك صحيح، حبيبتى؟

272
00:26:03,424 --> 00:26:05,637
نحن نُفكّرُ بإنجاب العديد مِنْ الأطفالِ

273
00:26:06,128 --> 00:26:07,457
إبنان، بنتان

274
00:26:08,901 --> 00:26:11,995
نحن لا نُريدُ أن نَكُونَ وحيدينَ

275
00:26:33,637 --> 00:26:34,743
ما هو الخطأ فيك؟

276
00:26:35,361 --> 00:26:36,254
عن ماذا ؟

277
00:26:37,395 --> 00:26:39,375
لا عَجَب أنك دَعوتَه

278
00:26:39,886 --> 00:26:42,069
كَيْفَ لشخص أن
يَكُونُ طفوليُ جداً؟

279
00:26:43,356 --> 00:26:45,068
ما الطفولي؟

280
00:26:46,698 --> 00:26:51,004
ولماذا تَستمرُّ بدَعوتي حبيبتى؟
أَوْدُّ المَوت فى كُلّ وقت تَقُولُها

281
00:26:52,569 --> 00:26:55,510
ماذا؟ ذلك ما يَفعله
الناس المُتَزَوّجون

282
00:27:03,479 --> 00:27:04,474
صورة زواجنا

283
00:27:05,321 --> 00:27:07,323
جَاءتَ لطيفة، أليس كذلك؟

284
00:27:07,739 --> 00:27:09,353
كَمْ عظيم مَنْظرُنا سويا

285
00:27:09,589 --> 00:27:11,912
ثقب أنف يونج جاى جاءْ
كبير جداً، أليس كذلك؟

286
00:27:17,824 --> 00:27:23,303
ماذا عَنْ أغنية؟ زوجتنا تَغنّي
جيّد جداً. تَعْرفُ  أغنيةَ الثلاثة دبِّبة، أليّس كذلك؟

287
00:27:23,876 --> 00:27:25,550
أوه وهي تَرْقصُ
جيّد جداً أيضاً

288
00:27:27,359 --> 00:27:29,310
لكن أعتقد اِنْي
.. يجب أن أَذْهبَ الآن

289
00:27:30,073 --> 00:27:32,884
بهذا السرعة؟
أنا عِنْدَى عملُ متَروكَ-

290
00:27:33,058 --> 00:27:35,657
تناول بَعْض الفاكهةِ على الأقل

291
00:27:36,524 --> 00:27:39,874
، ذلك جيد. لدعوتي
شكراً جزيلاً

292
00:27:40,659 --> 00:27:41,576
أنا سَأَرْحلُ

293
00:27:53,423 --> 00:27:55,154
حبيبتى، ماذا بك؟

294
00:27:55,807 --> 00:27:58,188
. . . رَكلتَني

295
00:28:00,323 --> 00:28:03,586
قُلتَ شيءاً رَكلَك
من الداخل وهَلْ أنت حامل؟

296
00:28:04,041 --> 00:28:04,637
ماذا؟

297
00:28:05,137 --> 00:28:08,431
سبحان الله! زوجتنا حامل

298
00:28:08,669 --> 00:28:10,560
سَأكُونُ أبّ

299
00:28:11,302 --> 00:28:12,898
أَحبُّك، حبيبتى

300
00:28:13,925 --> 00:28:16,950
ذلك لَيسَ هو
أنا سأجَنُّ من الفرحة-

301
00:28:19,111 --> 00:28:22,153
زوجتنا حامل

302
00:28:23,715 --> 00:28:24,774
أَرى

303
00:28:25,588 --> 00:28:27,849
تهاني

304
00:28:28,311 --> 00:28:30,998
شكراً لك

305
00:28:45,192 --> 00:28:47,943
مع السّلامة
قُدْ السيارة بأمان

306
00:28:55,918 --> 00:28:58,934
الآن هو سَيَعْرفُ
طاسة الرزِّ لمن

307
00:29:00,088 --> 00:29:01,362
لا شيء

308
00:29:01,660 --> 00:29:05,488
لماذا فجأة
تَقُولُ أَنى حامل؟

309
00:29:05,792 --> 00:29:09,133
ذلك ما يَحْدثُ
عندما يَتزوّج الناس. ماذا اذا؟

310
00:29:09,441 --> 00:29:13,452
ماذا اذا؟ لَستُ حامل حتى لماذا إذن تَكْذبُ؟
هو سَيُعْرَفُ عاجلاً أم آجلاً على أية حال

311
00:29:14,653 --> 00:29:18,000
"اذا فقط قُولى "أوه، لَستُ حامل
مثل هذا, ماذا اذا؟

312
00:29:18,353 --> 00:29:20,485
بالضبط، اذا لماذا
يَجِبُ أَنْ أَكْذبَ من الأساس؟

313
00:29:20,922 --> 00:29:22,689
فقط لأن. لماذا ما عدا ذلك؟

314
00:29:22,994 --> 00:29:26,376
الناس الذين لا يَعْرفونَ من المحتمل
ان يلومون غيرتكَ علي

315
00:29:27,546 --> 00:29:28,431
ماذا؟ غيرة؟

316
00:29:29,157 --> 00:29:31,537
حَسناً هو حقيقيُ
إسكتْ

317
00:29:31,653 --> 00:29:34,509
، لا تنطقى هراءَ
واَغْسلُ الصُحونَ

318
00:29:36,591 --> 00:29:40,398
، على أية حال، هو غريبُ جداً
شاذّ حقيقي

319
00:31:14,431 --> 00:31:15,254
آنسة كيم

320
00:31:15,930 --> 00:31:16,783
انه أنا

321
00:31:17,913 --> 00:31:19,316
آسف على الاتصال متأخراً

322
00:31:20,761 --> 00:31:23,725
يُمْكِنُ أَنْ تَجدى
شيء لي

323
00:31:53,607 --> 00:31:54,948
هناك سبب أنّك
في مزاج جيد؟

324
00:31:56,658 --> 00:31:58,926
لا، ليس هناك

325
00:32:04,746 --> 00:32:05,982
ماذا تَفْعلُى اليوم؟

326
00:32:06,852 --> 00:32:10,101
لاحقاً سآخذُ
النص إلى مين هيوك

327
00:32:13,528 --> 00:32:15,959
اذا متى ذلك إنتهى؟
لا أَعْرفَ-

328
00:32:17,878 --> 00:32:22,364
، عِنْدي التَوْقيع فقط لأَعمَلُه
لذا تَأْكلُى العشاءُ مَعي اللّيلة

329
00:32:23,289 --> 00:32:25,501
أوه، ما بَك؟

330
00:32:27,902 --> 00:32:32,783
ماذا بمَن؟  الزوجة الحامل
يَجِبُ أَنْ تَأْكلَ جيد

331
00:32:34,164 --> 00:32:37,290
لذا طفلنا الرضيع يَنْمو صحّيا

332
00:32:38,919 --> 00:32:41,223
أراك فيما بعد
حبيبتى . .

333
00:33:07,992 --> 00:33:10,552
إتركْ النَص
هناك وإرحلى

334
00:33:11,801 --> 00:33:14,853
فقط اَتْركُه واَذْهبُ؟

335
00:33:21,482 --> 00:33:23,517
اذا مع السّلامة

336
00:33:30,591 --> 00:33:33,691
أنا حقاً لا أَفْهمُك
هاه؟

337
00:33:36,528 --> 00:33:41,121
لِهذا أَنا قلَقُ الآن
كيف أفكر فيك؟

338
00:33:46,456 --> 00:33:48,532
رجاءً إرحلى
نحن سَنَتكلّمُ في المرة القادمة

339
00:35:06,865 --> 00:35:07,621
مرحباً؟

340
00:35:10,608 --> 00:35:12,446
مرحباً؟ قل شيء رجاءً

341
00:35:15,993 --> 00:35:18,687
هذه أنا، هيي وون

342
00:35:20,278 --> 00:35:22,994
هَلّ بالإمكان أَنْ تَراني لفترة؟

343
00:35:29,903 --> 00:35:32,236
هو كَانَ عيدَ ميلادكَ،أليّس كذلك؟

344
00:35:35,965 --> 00:35:37,769
هو لَيسَ كثيرَ

345
00:35:38,446 --> 00:35:40,251
هو دبّوس ربطةِ عنق

346
00:35:44,356 --> 00:35:46,015
شكراً لك

347
00:35:52,531 --> 00:35:55,153
. . . لإعْطاءك هذا أَو لا

348
00:35:56,859 --> 00:35:58,492
تَردّدتُ كثيراً

349
00:36:03,018 --> 00:36:07,202
أَحْبُّك كثيراً

350
00:36:08,977 --> 00:36:10,703
هيي وون
لا

351
00:36:11,809 --> 00:36:14,016
اليوم اَسْمعُني أولاً

352
00:36:15,095 --> 00:36:18,501
يَبْدو أنّك دائماً
من يتكلم وأنا أَستمعُ

353
00:36:19,544 --> 00:36:21,040
. . أنا من سيتكلم اليوم

354
00:36:25,667 --> 00:36:27,847
.... انا

355
00:36:28,119 --> 00:36:30,939
فكّرتُ في الموضوع

356
00:36:32,263 --> 00:36:36,276
تَسائلتُ لَكنَّه
لَيسَ بسبب الزهو

357
00:36:37,818 --> 00:36:40,191
أَو طمعي

358
00:36:41,568 --> 00:36:44,040
بأنّني أَحْبُّك

359
00:36:46,987 --> 00:36:49,978
لَكنَّه لأنى أُحْبُّك حقاً

360
00:36:53,178 --> 00:36:55,652
حتى عندما لا
تحبنى بنفس الطريقِة

361
00:36:58,084 --> 00:37:00,371
حتى عندما أَعْرفُ بأنّني سأَتأذّى

362
00:37:03,807 --> 00:37:06,269
. . . فقط أكثر بعض الشيء

363
00:37:06,582 --> 00:37:10,066
فقط أكثر بعض الشيء
. . . وسَأَكُونُ بخير

364
00:37:15,159 --> 00:37:18,435
ما أنا أَعتقدُ . . .
وكَمْ إنتظرتُ

365
00:37:23,570 --> 00:37:25,539
.... لكن

366
00:37:29,484 --> 00:37:32,258
لكن أعتقد أنى يَجِبُ أَنْ
أوقّفْ هذا الآن

367
00:37:36,901 --> 00:37:40,497
بالرغم من أنَّى
أحبك كثيراً

368
00:37:41,690 --> 00:37:44,432
لَكنِّي نوعَ ما أَحترمُ نفسي أيضاً

369
00:37:47,116 --> 00:37:50,044
لذا أُريدُ أَنْ
أعتنى بنفسي أيضاً

370
00:37:56,972 --> 00:38:03,202
لكُلّ طيبتكَ، و
لكُلّ الهدايا التي كنت تُرسلُها

371
00:38:06,057 --> 00:38:10,078
تحياتكَ الدافئة، و
قلقكَ علي

372
00:38:13,605 --> 00:38:15,051
. . . وأيضاً

373
00:38:15,675 --> 00:38:17,810
. . . لكُلّ نُكاتكَ

374
00:38:18,777 --> 00:38:20,879
شكراً لكُلّ شيءِ

375
00:38:24,918 --> 00:38:27,411
أنا لَنْ أَنْساه

376
00:38:29,964 --> 00:38:34,713
، حينما أَرى وجهَكَ
أعتقد أنى يُمكنُ أَنْ أكُونَ سعيدَة

377
00:39:34,996 --> 00:39:37,052
مرحباً. اسمكَ؟

378
00:39:42,584 --> 00:39:46,339
اذا سْمعتُ أن مين هيوك ذَهبْ
إلى بيتِكَ أمس؟

379
00:39:47,239 --> 00:39:49,781
هَلْ قالَ أيّ شئَ؟
عن ماذا؟

380
00:39:51,047 --> 00:39:52,674
لا شيء

381
00:40:00,366 --> 00:40:02,663
هَلْ حَجْزت؟

382
00:40:03,249 --> 00:40:04,244
هذا الطريقِ رجاءً

383
00:40:17,675 --> 00:40:20,099
. . . عندما يأتى الشخصَ الآخرَ هنا

384
00:40:39,815 --> 00:40:42,488
قابلتُ مين هيوك اليوم

385
00:40:47,529 --> 00:40:49,937
أعطيتُه هدية عيد الميلاد

386
00:40:52,359 --> 00:40:54,514
وإعتذرَت عن التأخير

387
00:40:56,858 --> 00:40:59,333
وشَكرَته

388
00:41:02,170 --> 00:41:06,577
، كُلْ حَيداً، َعِيشُ بهناء
ذلك ما قُلتُ

389
00:41:08,987 --> 00:41:10,189
فَعلتُ خيراً،أليّس كذلك؟

390
00:41:12,826 --> 00:41:15,206
عَملتَ الشّيء الصّحيح

391
00:41:20,322 --> 00:41:25,565
. . . تَخيّلتُ كُلّ الحياة مَعه

392
00:41:30,063 --> 00:41:32,813
المعيشة سويا في بيت

393
00:41:35,220 --> 00:41:40,138
. . التنظيف، الطبخ، والكوى

394
00:41:41,883 --> 00:41:45,229
صَنْع الحساءِ حتى يَتفقّعُ
مِنْ الدفءِ

395
00:41:45,768 --> 00:41:50,091
أتَعجِّب متى هذا الشخص. . .
يرجعْ للبيت، أَنْظرُ إلى الساعةِ وأنتظر

396
00:41:50,650 --> 00:41:56,430
بوقتِ العشاءِ، يَأتى
البيت بذراعِ ملئ بالوردِ

397
00:42:01,580 --> 00:42:08,274
تَعْرفُ، الطريقة التى في التلفزيونِ

398
00:42:17,440 --> 00:42:21,251
عَملتُ الشّيء الصّحيح، أليّس كذلك؟

399
00:42:22,913 --> 00:42:27,876
فَعلتَ خيراً. أنت يُمْكِنُ أَنْ تَنْسي
، كانج هيي وون الآن

400
00:42:28,378 --> 00:42:31,037
وتَعُودُ ككانج هيي وون القوية

401
00:42:33,155 --> 00:42:35,177
بالت

402
00:42:36,239 --> 00:42:39,357
بالتأكيد

403
00:42:40,385 --> 00:42:41,460
! القتال

404
00:42:42,380 --> 00:42:43,475
ماذا؟

405
00:42:47,533 --> 00:42:49,717
! القتال! اجا اجا

406
00:42:51,094 --> 00:42:52,739
! اجا اجا

407
00:42:54,013 --> 00:42:56,561
أَعْني كُونَى قوية
! القتال! اجا اجا

408
00:43:08,907 --> 00:43:11,765
يُمْكِنُ أَنْ تَعْطيني
ماء أكثر رجاءً

409
00:43:17,302 --> 00:43:17,975
مرحباً؟

410
00:43:19,763 --> 00:43:24,327
أنا، َتعالى هنا بسرعة
انهم يَتصرّفونَ بغرابة

411
00:43:25,513 --> 00:43:29,865
أنت يَجِبُ أَنْ تَأتى هنا
وتُغطّى الأمر
إسكتْ! لماذا أَذْهبُ هناك؟

412
00:43:30,835 --> 00:43:35,980
لا تَعْرفْ. أنا سَأَنتظرُ هنا
لذا أُخبرُه حتى يُمْكِنُ أَنْ يَجيءَ أَو لاَ يأتى

413
00:43:40,876 --> 00:43:42,729
اين ذَهبوا؟

414
00:44:06,004 --> 00:44:06,955
هَلْ أنت نائمة؟

415
00:44:12,879 --> 00:44:14,425
لأ

416
00:44:23,818 --> 00:44:26,189
تَرْك مين هيوك هكذا

417
00:44:29,466 --> 00:44:31,999
. . . انه يُنعشُ

418
00:44:33,878 --> 00:44:36,695
لماذا أنا لم أفْعَلُ هذا قريباً؟

419
00:44:43,904 --> 00:44:45,824
أَنا سخيفةُ جداً , هاه؟

420
00:44:49,887 --> 00:44:51,106
لا

421
00:44:52,879 --> 00:44:54,065
أنت بخير

422
00:45:03,044 --> 00:45:06,370
لكن لماذا أَبْدو مُتعِبةَ جداً؟

423
00:45:12,442 --> 00:45:16,077
إدخلْى، أَرتاحُى

424
00:45:17,961 --> 00:45:19,773
سَتَشْعرُى بالتحسّن

425
00:45:25,199 --> 00:45:28,017
سَأَرْحلُ بعد قليلاً

426
00:45:29,845 --> 00:45:31,569
إذا دَخلتُ

427
00:45:33,399 --> 00:45:36,573
سأكُونَ لوحدى ثانيةً

428
00:46:09,463 --> 00:46:12,063
سيدتى، انه وقتَ الَغْلقُ الآن

429
00:49:13,867 --> 00:49:15,542
لقد استيقظت مبكرا

430
00:49:23,844 --> 00:49:26,850
إنتظرتَ
كثيراً أمس؟

431
00:49:32,504 --> 00:49:34,036
لماذا أنت دائماً تَفعَلُ ذلك؟

432
00:49:36,232 --> 00:49:37,408
أفعل ماذا؟

433
00:49:39,082 --> 00:49:41,591
هَلْ تَعتقدُ حقاً أَنى غبيةُ؟

434
00:49:41,933 --> 00:49:44,239
بأنّك يمكن أَنْ تُعاملُني هكذا؟

435
00:49:44,532 --> 00:49:45,587
ماذا؟

436
00:49:45,606 --> 00:49:48,661
لماذا تَجْعلُ الناس يَنتظرونَك؟

437
00:49:49,335 --> 00:49:52,212
كان يُمكنُ أنْ تَغَادرى فقط

438
00:49:53,020 --> 00:49:54,860
إنتظرتَ هناك لمدة طويلة، اذا؟

439
00:49:56,507 --> 00:49:58,446
هَلْ تَأنيتُ ؟

440
00:49:59,462 --> 00:50:05,179
أنت من يفعل ذلك. إذا كنت تَحْبُّ
هيي وون كثيراً لماذا لا تَعترفُ بذلك؟

441
00:50:06,144 --> 00:50:07,829
ماذا؟
أنا أَعْرفُ كلّ شيء عنه-

442
00:50:08,770 --> 00:50:12,570
أنت تَحْبُّ كانج هيي وون
ماذا؟

443
00:50:13,485 --> 00:50:16,743
، أنت لا تَستطيعُ الإعتِراف به حتى
مثل الأبله

444
00:50:17,511 --> 00:50:20,374
أنت لا تَعْرفُى حتى
لذلك لا تَقُولَى أيّ شئَ

445
00:50:20,981 --> 00:50:24,682
ما شأنك بذلك؟
لماذا يَجِبُ أَنْ أَسْمعَ ذلك مِنْ أمثالك؟

446
00:50:26,061 --> 00:50:28,857
من أمثالي؟
ذلك صحيحُ

447
00:50:29,038 --> 00:50:34,956
مَنْ أنت؟ هَلْ أنت زوجتي الحقيقية؟
مَنْ أنت لتَعتقدُى أنّك يُمْكِنُ أَنْ تَتدخّلَى في حياتِي؟

448
00:50:35,747 --> 00:50:42,347
ذلك صحيحُ. لَيْسَ لِي علاقة بحياتُكَ
لكن لماذا تَجْعلُ الأشياءَ صعبةَ جداً علي؟

449
00:50:42,690 --> 00:50:47,085
من جَعْل الأمر صعباً؟ مَنْ؟
أنا؟ كيف أَجْعلُ الأمرَ صعباً عليك؟

450
00:50:47,638 --> 00:50:49,539
تَستمرُّ بجَعْلي أَنتظرُ

451
00:50:50,589 --> 00:50:52,466
كَمْ مرّة سَبَقَ أَنْ فَعَلت؟

452
00:50:52,910 --> 00:50:55,164
أمس إنتظرتُك

453
00:50:55,632 --> 00:51:00,489
طول الطّريق حتى أَخبرونَني
أخرجْ للإغلاق، إنتظرتُك

454
00:51:01,380 --> 00:51:03,478
وفي البيت إنتظرتُك

455
00:51:04,454 --> 00:51:06,103
متى يَرْجعُ يونج جاى للبيت؟

456
00:51:06,460 --> 00:51:08,659
مستحيلُ ألا يَرْجعُ للبيت

457
00:51:08,952 --> 00:51:10,553
سيَكُونَ بالبيت قريباً

458
00:51:10,704 --> 00:51:11,781
. . . بالبيت قريباً

459
00:51:13,152 --> 00:51:15,680
قضيتُ الليلَ أَتسائلُ هكذا فقط

460
00:51:16,433 --> 00:51:19,573
لماذا أنا دائماً من ينتظر؟

461
00:51:21,587 --> 00:51:24,609
هل أخبرُك شخص ما
أن تنتِظرى؟

462
00:51:29,360 --> 00:51:31,947
أنا لَنْ أَنتظرَ أكثر

463
00:51:33,156 --> 00:51:37,401
لن أَنتظرُك أكثر
جيد. لا تُنتظرْى

464
00:51:37,926 --> 00:51:41,021
لا تَكُنْى طاهرة النفسَ أيضّا

465
00:51:41,371 --> 00:51:45,168
أنت لست شيءَ بالنسبة لي
هَلْ تَعْرفُى ذلك؟

466
00:51:46,625 --> 00:51:51,764
نعم، أَعْرفُ، أَعْرفُ
أَنى لا شيءُ إليك

467
00:51:55,050 --> 00:51:58,091
من الآنَ فَصَاعِدَاً أنت أيضاً

468
00:51:58,898 --> 00:52:01,137
لا شيءَ لي

469
00:52:46,233 --> 00:52:47,474
لي يونج جاى، أليّس كذلك؟

470
00:52:47,550 --> 00:52:50,974
دعنا نَتكلّمُ هنا
أنا عِنْدَى الكثير لقَوله، مع ذلك-

471
00:52:52,278 --> 00:52:53,905
أقرْضني مالَ

472
00:52:55,053 --> 00:52:56,558
ماذا؟

473
00:57:21,045 --> 00:57:24,551
جِئتَ بهذه السرعة، أنت سريع

474
00:57:31,202 --> 00:57:34,602
نَزلَ المطرُ فجأة
لم يكَنَ عِنْدي أي مكان اخر لأَتّصلَ به

475
00:57:34,850 --> 00:57:36,280
عَملتَ الشّيء الصّحيح

476
00:57:37,376 --> 00:57:41,545
أيضاً، أنا كُنْتُ مُتَلَهِّفةً
باعتبار كَمْ كُنْتَ بارد آخر مَرّة

477
00:57:42,860 --> 00:57:44,643
هَلْ كَنتَ بارد؟

478
00:57:46,751 --> 00:57:48,478
إتركْى نصَكَ هناك وإذهبْى

479
00:57:48,792 --> 00:57:53,331
هان جى اون، أنا لا أَعْرفُ مَنْ أنت
رجاءً إرحْلى. نحن سَنتناقشُ وقتَ آخرَ

480
00:57:53,407 --> 00:57:55,339
هَلْ كنت مثل ذلك؟

481
00:57:55,761 --> 00:57:57,623
هَلْ تَعْرفُ كَمْ
كَانَ ذلك غريب بالنسبة لي؟

482
00:58:05,595 --> 00:58:07,530
تريدْ سَمْاع شيءِ مضحكِ؟

483
00:58:08,257 --> 00:58:08,930
ماذا؟

484
00:58:10,537 --> 00:58:12,865
في هولندا، تَعْرفُ ما
اسمَ الشخصِ الأطولِ؟

485
00:58:14,530 --> 00:58:15,222
ما هو؟

486
00:58:16,307 --> 00:58:17,692
سكاى-بيجيسكى

487
00:58:20,284 --> 00:58:24,130
أيضاً، في فرنسا، تَعْرفُ ما
اسم اللصِّ الأكْثَر شَهْرَةِ؟

488
00:58:24,908 --> 00:58:25,669
لا أَعْرفْ

489
00:58:25,907 --> 00:58:27,937
تاكى زت

490
00:58:29,712 --> 00:58:32,937
أيضاً في فرنسا، تَعْرفُ ما
اسم النادلِ الأكْثَر شَهْرَةِ؟

491
00:58:33,750 --> 00:58:34,462
ما هو؟

492
00:58:34,720 --> 00:58:36,184
هاف سامور

493
00:58:37,046 --> 00:58:39,450
هَلْ هو مضحك؟
نعم. هو

494
00:58:39,847 --> 00:58:43,057
لَكنَّه قديمُ. هو كَانَ
معروف منذ المدرسة الابتدائيةِ

495
01:00:16,977 --> 01:00:18,997
هذا معضلة حقيقية

496
01:00:23,177 --> 01:00:25,767
ماذا ترديني أن أعْمَلُ؟

497
01:00:47,098 --> 01:00:48,588
مرحباً؟

498
01:00:49,792 --> 01:00:51,691
لا، هذا أنا

499
01:00:53,243 --> 01:00:55,295
، إعتقدتُ بأنّك ستَقْلقُ
لذا أَتْصل

500
01:00:57,773 --> 01:01:00,363
هان جى اون
هنا الآن

501
01:01:02,647 --> 01:01:05,686
لا، هي نَائمةُ
لذا هي لا تَستطيعُ الكَلام

502
01:01:07,856 --> 01:01:12,623
اذا أُخبرُها أن تنتِظر هناك
أنا سَأَتى لأخذها

503
01:01:12,901 --> 01:01:15,982
لا حاجةَ لذلك. أنا سَأُوصلُها
عندما تَستيقظُ

504
01:01:17,795 --> 01:01:18,819
. . . وبالمناسبة

505
01:01:19,642 --> 01:01:21,215
أَتحمّلُ الكثير من هذا

506
01:01:22,996 --> 01:01:26,073
. . . قرّرتُ

507
01:01:27,064 --> 01:01:28,877
أن أَخْذ هانِ جى اون بعيداً عنك

508
01:01:46,742 --> 01:01:49,150
ترجمة: April snow

509
01:01:49,199 --> 01:01:51,260
www.dvd4arab.com
2008

