1
00:00:08,128 --> 00:00:10,629
ماذا اذا؟

2
00:00:13,061 --> 00:00:14,570
وهَلْ كُلّ شيء آخر جيد؟

3
00:00:16,472 --> 00:00:17,684
كُلّ شيء جاهز؟

4
00:00:21,976 --> 00:00:23,124
على أية حال، هَلْ ما تَقُولُ صحيح؟

5
00:00:24,917 --> 00:00:26,694
لا، هو لَيسَ مهما.

6
00:00:27,561 --> 00:00:29,753
فهمت ذلك، لاحقاً.

7
00:00:44,410 --> 00:00:49,414
نَظرتُ في هذا، لكن ما زِلتُ لَستُ متأكّدَ
ماذا بعد.

8
00:00:50,333 --> 00:00:52,606
أخبرتُك. أنا لا أَنْوى البَيْع.

9
00:00:53,185 --> 00:01:00,370
أَنا آسفُ بالطبع لمشكلتِكَ،
لكن على أية حال فكرت به
لايوجد حل هذا البيتِ كان يُمكنُ أنْ يُباعَ.

10
00:01:00,912 --> 00:01:02,050
أنا لا أُريدُ أَنْ أَسْمعَ ذلك.

11
00:01:02,637 --> 00:01:05,166
دَفعتُ الكثير مِنْ المالِ لهذا البيتِ.

12
00:01:05,607 --> 00:01:06,978
. . .لذا أَقُولُ

13
00:01:07,349 --> 00:01:09,017
.أنا سَأُعيدُ ذلك المالِ.

14
00:01:10,508 --> 00:01:11,159
فوراً.

15
00:01:11,858 --> 00:01:12,389
فوراً.؟

16
00:01:13,740 --> 00:01:14,559
إذن ما هذا؟

17
00:01:14,791 --> 00:01:16,566
أنت تَطْلبُى مِنْي إعْطائك بيتَ مع 
أنك لَيْسَ لَديكَ مالُ؟

18
00:01:20,011 --> 00:01:20,932
هنا.

19
00:01:21,194 --> 00:01:22,295
عِنْدي هذا.

20
00:01:22,560 --> 00:01:24,372
ما هذا؟

21
00:01:26,119 --> 00:01:29,893
هو غير كاف، أَعْرفُ،
لَكنِّي أَكْتبُ رواياتَ على الإنترنتِ.

22
00:01:31,575 --> 00:01:33,116
هو شيءُ غير عظيمُ.

23
00:01:34,138 --> 00:01:40,160
هو قصّة. أنا سَأعْمَلُ شيءُ مَعه.

24
00:01:40,538 --> 00:01:42,321
والمال الذى أَدِينُك الآن،
أنا سارده لك

25
00:01:46,861 --> 00:01:54,117
هذا البيتِ كَانَ صنع أبي المتوفى.
بَناه من الاساس.

26
00:01:56,314 --> 00:01:59,303
هو لَيسَ فقط بيت لي.
هو جزء منّي.

27
00:02:00,422 --> 00:02:02,568
أنا لا أَستطيعُ ببساطة تركه.

28
00:02:04,101 --> 00:02:10,899
أَعْرفُ بأنّك تُوافقُ، لكن إذا كنت سَتَقْرأُه،
رجاءً أعدْ النظر فيه.

29
00:02:20,977 --> 00:02:21,740
سيدى، إنتظر ثانية.

30
00:03:04,083 --> 00:03:05,008
اللقيط.

31
00:03:05,735 --> 00:03:07,406
الخاسر اليائس.

32
00:03:52,027 --> 00:03:52,389
ألَنْ تستيقظَى؟

33
00:03:55,601 --> 00:03:56,476
هَلْ هذا حقيقيِ؟

34
00:04:07,774 --> 00:04:08,731
هَلْ أنت مستنزف أَو ماذا؟

35
00:04:10,736 --> 00:04:11,426
أنت لَنْ تنْهضَى؟

36
00:04:15,111 --> 00:04:16,326
حسناً اذْهبُى ،اذْهبُى .

37
00:04:17,739 --> 00:04:18,692
رجاءً لا تفعلُ هذا.

38
00:04:19,283 --> 00:04:20,663
أَنا مريضُه جداً الآن.

39
00:04:25,174 --> 00:04:25,771
أُخبرُك للخُرُوج.

40
00:04:38,511 --> 00:04:40,734
إفعلْى هذا ثانية، ولَنْ أكُونَ
سهل في المرة القادمة.

41
00:05:22,482 --> 00:05:23,083
إنهضْى!

42
00:06:16,001 --> 00:06:16,438
ماء.

43
00:06:21,434 --> 00:06:22,504
إستجمعْ قواكى.

44
00:06:23,128 --> 00:06:24,387
هَلْ سَتَكُونُى بخير؟

45
00:06:28,554 --> 00:06:29,826
هذا لَنْ يَعمَلُ. دعنا نَذْهبُ إلى المستشفى.

46
00:06:30,612 --> 00:06:31,301
لَن اذهب إلى المستشفى.

47
00:06:32,430 --> 00:06:33,726
أنا سَأَبْقى هنا فقط.

48
00:06:35,674 --> 00:06:37,270
إنهضْى.

49
00:06:38,444 --> 00:06:39,020
لا أَذْهبُ، قُلتُ!

50
00:07:06,163 --> 00:07:07,635
حفل الأباءِ التأبيني.

51
00:08:04,830 --> 00:08:06,360
أنت عدت الى كوريا
وأنت ما زِلتَ المشغولِ هكذا؟

52
00:08:07,532 --> 00:08:08,710
هناك الكثير ليَفعلُ.

53
00:08:12,866 --> 00:08:15,830
عندما ننتهى من ليلةِ إفتتاح المجلةَ،
نَأْخذُ متنفس.

54
00:08:16,713 --> 00:08:19,656
هَلْ أنت تَعْملُ اعلانات الفلمَ التسويقيةَ أيضاً؟

55
00:08:21,166 --> 00:08:24,224
تَرى، ذلك كُلّه جزء من الإجراءِات، انسة

56
00:08:27,311 --> 00:08:30,165
أوه نعم، أنت قادمة إلى حفل الافتتاح,حقّا؟

57
00:08:32,412 --> 00:08:34,100
احتمال. إذا لم اكن مشغولَ.

58
00:08:35,236 --> 00:08:37,350
أُريدُ الذِهاب أيضاً، لَكنِّي لا أَستطيعُ القَول إذا أنا سَأكُونُ هناك.

59
00:08:39,286 --> 00:08:40,353
حتى إذا كنت مشغول أنت يَجِبُ أَنْ تأتى

60
00:08:40,843 --> 00:08:41,755
أَتذرّعُ مَعك.

61
00:08:42,855 --> 00:08:44,313
أنا سَأُفكّرُ في الموضوع.

62
00:08:45,522 --> 00:08:47,252
لا تَكُنْ مثل ذلك.

63
00:08:48,528 --> 00:08:49,588
اَكُونُ مثل ماذا؟

64
00:08:50,725 --> 00:08:53,347
لكن. أنت عدت الى كوريا للأبد، لا؟

65
00:08:54,361 --> 00:08:59,381
هذا ما أردتُ لكن الشهر القادم
أنا يَجِبُ أَنْ أَذْهبَ إلى نيويورك.

66
00:09:00,671 --> 00:09:02,232
أنت حتى لَمْ تبقى هنا طَوِيِلاً، اذا لماذا؟

67
00:09:03,832 --> 00:09:04,602
أليس بالإمكان أن تَبْقى؟

68
00:09:10,278 --> 00:09:11,615
كَيْفَ ترى البنت هناك؟

69
00:09:14,542 --> 00:09:16,092
تَستمرُّ بالنظر نحوى والابتسام.

70
00:09:27,317 --> 00:09:28,337
هي جميلةُ حَسَناً.

71
00:09:28,539 --> 00:09:30,136
تَبْدو مهتمّة بك.

72
00:09:30,836 --> 00:09:31,282
صحيح؟

73
00:09:34,026 --> 00:09:36,575
أعطِها ما عِنْدي.

74
00:09:41,007 --> 00:09:43,338
اخى، إنتظر لحظة.

75
00:10:28,912 --> 00:10:31,341
حدث شيءُ فجأة،
وأنا يَجِبُ أَنْ اغادر
اراكى ثانيةً لاحقاً. .

76
00:11:22,034 --> 00:11:22,757
امى

77
00:11:25,090 --> 00:11:25,511
ماذا؟

78
00:11:28,223 --> 00:11:28,746
امى

79
00:11:30,783 --> 00:11:31,835
يَؤذي كثيراً.

80
00:11:34,865 --> 00:11:36,118
بالضبط لكن مَنْ أخبرَك للنَوْم هناك؟

81
00:11:41,290 --> 00:11:42,112
لكن

82
00:11:42,824 --> 00:11:44,067
أليس عِنْدَكَ مكان للإتِّصال؟

83
00:11:45,436 --> 00:11:46,615
ألا يوجد أحد يَجيءُ ويأخذك؟

84
00:11:54,845 --> 00:11:55,948
ما الهدف من مناداتك لأمِّكِ،

85
00:11:56,414 --> 00:11:57,216
عندما لا يكون عِنْدَكَ واحدة.

86
00:11:57,941 --> 00:11:59,134
يَآْذي كثيراً.

87
00:12:27,139 --> 00:12:27,989
اذا ماذا تَقُولُ؟

88
00:12:30,026 --> 00:12:32,076
المحامي لَمْ يُتأكّدْ من الأشياء حتى،
ومَضى على أية حال؟

89
00:12:33,153 --> 00:12:35,126
إنّ الخطأَ والإهمالَ للبنتُ.

90
00:12:36,377 --> 00:12:38,816
ليس هناك مشكلة ما عدا ذلك.

91
00:12:39,076 --> 00:12:41,366
لا مشكلةَ؟ هناك مشكلة هنا.

92
00:12:42,513 --> 00:12:43,585
أليس بالإمكان أن تَفْهمَ لغةً؟

93
00:12:44,355 --> 00:12:45,466
هَلْ أنت ذلك الغبيِّ؟

94
00:12:47,283 --> 00:12:47,933
أيضاً

95
00:12:48,263 --> 00:12:50,990
شيء مثل هذا يحَدِثِ،
لماذا أنت لم تخبرَني عنه فوراً؟

96
00:13:06,611 --> 00:13:07,458
ما زالَتى نَائمُة؟

97
00:13:12,856 --> 00:13:15,337
أنت يَجِبُ أَنْ تَنْهضَى،
وتأكلى شيءُ .

98
00:13:19,746 --> 00:13:21,076
أنت يَجِبُ أَنْ تَأْكلَى، لكي يُمْكِنُ أَنْ تَأْخذَ دواءَ.

99
00:13:24,714 --> 00:13:25,871
لاحقا

100
00:13:27,316 --> 00:13:29,380
أنا سَآكلُ قليلاً لاحقاً

101
00:13:31,439 --> 00:13:32,158
يا،

102
00:13:33,038 --> 00:13:34,307
أنا يَجِبُ أَنْ اغادر الآن.

103
00:13:36,700 --> 00:13:37,981
هل سَتَكُونُين بخير لوحدك؟

104
00:13:40,184 --> 00:13:41,841
أنت يَجِبُ أَنْ تَذْهبَ اذن.

105
00:17:02,901 --> 00:17:05,366
متى اتيت هنا؟

106
00:17:06,702 --> 00:17:09,948
أنا مشوشة لذا لَمْ أُلاحظْ حتى.

107
00:17:11,165 --> 00:17:13,271
كما أنت لا تَبْدو مريضه أكثر،
ماذا عَنْ النُهُوض؟

108
00:17:24,086 --> 00:17:26,139
أَنا مُشوشُ جداً أنا لا أَستطيعُ النُهُوض حتى.

109
00:17:27,258 --> 00:17:29,493
تَرى، ما زِلتُ مريضه جداً.

110
00:17:36,257 --> 00:17:37,564
إعتذاراتي. .

111
00:17:38,299 --> 00:17:41,277
لَكنَّه يَظْهرُ بأنّني سَأَحتاجُ للإرْتياَح
هنا لبضعة أيام أكثر.

112
00:17:46,541 --> 00:17:47,907
أَنا مريضُ جداً، حقاً.

113
00:17:51,937 --> 00:17:53,324
استعرضى، لماذا أنت؟

114
00:17:56,382 --> 00:17:57,706
أنت أفضل تنظفى المطبخَ الان.

115
00:18:03,948 --> 00:18:06,178
أَنا مريضُ جداً.

116
00:18:33,482 --> 00:18:35,031
مُشوش جداً. . .

117
00:18:40,003 --> 00:18:40,880
كفّْ عن التظاهر به، حسناً؟

118
00:18:48,167 --> 00:18:49,942
إجلبْيلي بَعْض الماءِ.

119
00:18:51,523 --> 00:18:51,961
ماذا؟

120
00:18:54,764 --> 00:18:55,506
ماء

121
00:19:02,968 --> 00:19:03,469
لكن

122
00:19:03,903 --> 00:19:04,651
هَلْ أنت شحاذ؟

123
00:19:06,741 --> 00:19:07,009
ما...ماذا؟

124
00:19:08,376 --> 00:19:10,537
لماذا تَنَامُى بالخارج مثل الشحاذ؟

125
00:19:11,024 --> 00:19:11,917
هَلْ حقاً ليس لك مكانَ للذِهاب؟

126
00:19:15,250 --> 00:19:18,736
. .آه، إنّه معقول إعتِبارا

127
00:19:20,589 --> 00:19:22,215
أَنا آسف على المشكلةِ التى سببتها

128
00:19:22,765 --> 00:19:23,973
لَكنَّك وقح.

129
00:19:29,993 --> 00:19:31,463
خُذْ هذا وجِدْ مكان.

130
00:19:39,997 --> 00:19:41,198
لماذا تَعطي هذا لي؟

131
00:19:42,530 --> 00:19:43,820
أنت ليس عِنْدَكَ مكانَ للذِهاب، اليس كذلك؟

132
00:19:45,631 --> 00:19:47,220
فقط خذُى ما أَعطيك.

133
00:19:49,532 --> 00:19:51,266
لكن لماذا تَعطيه لي؟

134
00:19:52,032 --> 00:19:52,671
لِماذا؟

135
00:19:54,811 --> 00:19:55,770
لأن أَشْعرُ بالأسى عليك.

136
00:19:57,452 --> 00:19:59,460
يا، أنت يائس جداً.

137
00:20:02,102 --> 00:20:04,299
قبل ان تَدْعوني شحاذِة،
وعلى ما يبدو تعتقد أنا حقاً شحاذة.

138
00:20:04,725 --> 00:20:06,747
ماذا يَجْعلُك عظيم جداً؟ هَلْ ذلك العظمِ؟

139
00:20:07,193 --> 00:20:08,628
لماذا تسْخرُ مِنْ شخص؟

140
00:20:09,214 --> 00:20:09,811
....لماذا انت

141
00:20:10,102 --> 00:20:13,025
أنت حثالة الأرضِ.

142
00:20:13,343 --> 00:20:13,975
لقيط.

143
00:20:16,871 --> 00:20:17,476
مع أَنْك تَرْدُّ بانفعال،

144
00:20:18,390 --> 00:20:19,561
لا تَأْسفْ له و
خُذْ المالَ

145
00:20:20,553 --> 00:20:22,277
هو كَانَ مثيرَ. أَنا خارجة.

146
00:20:29,311 --> 00:20:30,278
إذا كنت لا تُريدُ الذِهاب، لا.

147
00:20:33,092 --> 00:20:34,031
يَبْدو أنت لا تُفكّرُ بصورة صحيحة،

148
00:20:35,208 --> 00:20:35,962
لكن افعل ما تُريدُ.

149
00:20:36,519 --> 00:20:37,625
نمْ فى الشارعِ إذا اردتى

150
00:22:52,035 --> 00:22:52,935
ماذا تفعلُ؟

151
00:22:58,116 --> 00:22:58,823
لكن ماذا تفعلُ؟

152
00:22:59,272 --> 00:23:00,769
لم لاتتدبّرُ عملَكَ الخاصَ.

153
00:23:03,695 --> 00:23:04,182
اركبى

154
00:23:07,862 --> 00:23:10,884
انا اَطْلبُ مِنْك الدُخُول.
- هَلْ أنت مجنون؟ لماذا أَدْخلُ سيارتَكَ؟

155
00:23:16,112 --> 00:23:20,096
لَكنَّك تَعْرفُ، اطلب منك ذلك لانى
 فضوليُ جداً.

156
00:23:20,693 --> 00:23:24,856
لكن متى ستدفعى لى؟

157
00:23:30,380 --> 00:23:33,127
هو لَيسَ لأنّني نُسِيتُ.

158
00:23:36,459 --> 00:23:38,547
اذن لماذا انت خشن جداً؟

159
00:23:41,627 --> 00:23:43,317
حيث أنك لَيْسَ عندك مالُ،
أنت يَجِبُ أَنْ تُشتغّلَه بجسمِكَ.

160
00:23:46,100 --> 00:23:49,337
حَسناً، حيث انه فقط شغل منزلي،
هو لَنْ يكون معقد أيضاً.

161
00:23:51,996 --> 00:23:53,695
اعدى فطوراً ب7 صباحاً.

162
00:23:54,023 --> 00:23:54,722
الرزّ والحساء.

163
00:23:56,771 --> 00:23:58,399
تَتناولُ فطورك مبكرا هكذا؟

164
00:23:59,212 --> 00:24:00,318
أنت لا تَتوجّهُ إلى عملَ حتى اذن.

165
00:24:03,383 --> 00:24:05,226
اذن أنا يَجِبُ أَنْ أكُونَ مستيقظة في 6 صباحاً.

166
00:24:05,799 --> 00:24:07,918
أنا لا استيقظ مبكراً هكذا.

167
00:24:08,600 --> 00:24:09,253
ولذا؟

168
00:24:11,546 --> 00:24:13,915
لأنى مهتم بالتنسيق

169
00:24:14,541 --> 00:24:15,798
تأكّدْى ان كُلّ شيءَ مرتّبُ.

170
00:24:16,881 --> 00:24:20,981
يَجِبُ أَنْ أُخبرَك ذلك أيضاً
أَنا شخص خاصّ جداً.

171
00:24:21,348 --> 00:24:22,927
أوه نعم، مثلي.

172
00:24:23,320 --> 00:24:26,943
المعيشة هنا مَعك وكُلّ شىء
قَدْ يَكُونُ مُزعجَ

173
00:24:27,671 --> 00:24:28,438
هو قَدْ يَكُون.

174
00:24:28,880 --> 00:24:32,489
لِهذا أنت يَجِبُ أَنْ تَبْقى
في غرفتِكَ بينما أَنا حول.

175
00:24:33,779 --> 00:24:37,635
بهذه الطريقِة فقط نحن سنستمر معا جيدا.

176
00:24:38,469 --> 00:24:39,107
سهل، لا؟

177
00:24:46,529 --> 00:24:50,922
نظّفْ غرفةَ الجلوس، المطبخ، الحمّام،
حتى اعود.

178
00:24:54,313 --> 00:24:54,996
لامع ؟

179
00:26:23,107 --> 00:26:23,975
ماذا؟

180
00:26:24,205 --> 00:26:24,964
ألا تَحْبُّه؟

181
00:26:25,772 --> 00:26:27,033
لا. لِماذا؟

182
00:26:29,106 --> 00:26:30,395
اذن ما بوجهِكَ؟

183
00:26:32,124 --> 00:26:35,222
لا، كَانَ عِنْدي بَعْض العملِ المزعجِ للإِهْتِمام.
لا شيء مهمَ.

184
00:26:38,175 --> 00:26:40,403
لكن متى تَلْبسُ هذا؟

185
00:26:40,984 --> 00:26:43,592
تَعْرفُ عن حفل ليلةِ الإفتتاح، اليس كذلك؟

186
00:26:44,491 --> 00:26:45,434
أَلْبسُه هناك.

187
00:26:46,371 --> 00:26:47,022
أنت ذاهِب هناك، لا؟

188
00:26:48,000 --> 00:26:50,034
لا. لماذا أَذْهبُ؟

189
00:26:56,731 --> 00:26:57,664
لكن، أَنا ذاهِبه إلى نيويورك.

190
00:26:58,170 --> 00:26:59,240
سَأَدْرسُ هناك ثانيةً.

191
00:27:06,826 --> 00:27:07,558
هكذا فجأة. لِماذا؟

192
00:27:08,199 --> 00:27:09,398
فجأة؟

193
00:27:10,508 --> 00:27:11,683
فكّرتُ في الموضوع منذ مدّة.

194
00:27:14,560 --> 00:27:17,794
لذا، اذن، متى سَتَعودين؟

195
00:27:19,475 --> 00:27:23,368
لَستُ متأكّدَ جداً، محتملُ
أنى لَنْ أَعُودَ.

196
00:27:31,587 --> 00:27:34,355
أَنا ذاهِب إلى نيويورك.
أَدْرسُ هناك ثانيةً.

197
00:27:35,921 --> 00:27:37,746
محتمل أنى لَنْ أَعُودَ.

198
00:28:16,938 --> 00:28:20,378
بالرغم من أنَّه مستحيلُ

199
00:28:22,794 --> 00:28:27,326
أَستيقظُ في 6 وإلى العشاءِ و. .

200
00:28:29,627 --> 00:28:30,704
تلك 13 ساعةُ.

201
00:28:35,129 --> 00:28:38,212
. . .اُضيفُ فاتورةُ الفندقَ وتذكرةَ الطائرةِ

202
00:28:43,618 --> 00:28:44,305
(هذا ينتج إلى. . . 5,000$ (؟ 

203
00:28:45,994 --> 00:28:47,309
شخص ما يَقْتلُني.

204
00:28:56,897 --> 00:28:58,843
يوم جيد.
هَلْ هان جى اون موجودة؟

205
00:28:59,179 --> 00:29:02,057
نعم، هذا أنا.
هذا وَصِلِ. وقّعْ هنا.

206
00:29:02,508 --> 00:29:03,312
هذا وَصِلِ. وقّعْ هنا.

207
00:29:05,306 --> 00:29:05,888
التسليم؟

208
00:29:10,617 --> 00:29:13,989
لَكنَّه كَانَ تحت اسمِكَ، تَعْرفُ؟

209
00:29:15,277 --> 00:29:16,629
ببساطة لَيسَ هناك الكثيرَ يُمْكِنُنى عْمَلُه.

210
00:29:17,049 --> 00:29:21,576
لَكنِّي مَا عملت بطاقةَ تحت اسمِي،
وأنا مَا إستلمتُ قرض.

211
00:29:22,232 --> 00:29:24,739
عندما لا اكون متورطَة، لماذا
أنا فى هذا الدينِ؟

212
00:29:25,536 --> 00:29:27,366
ذلك اللقيطِ شين دونغِ ووك هو من
حَصلَ على القرضِ.

213
00:29:28,774 --> 00:29:30,315
أنا لَمْ اعتقد بأنّه كَانَ هكذا.

214
00:29:31,129 --> 00:29:31,991
يَبْدو مثل هو.

215
00:29:35,064 --> 00:29:38,156
أَسْمعُ كان هناك مشكلة مَع بنت أيضاً؟

216
00:29:40,994 --> 00:29:45,027
رَأيتُه في مكتبِ طبيب امراض نساء مَع بنت، تَعْرفُ.

217
00:29:46,045 --> 00:29:47,194
أَيّ مكتب؟

218
00:29:51,993 --> 00:29:53,805
..يانج هى-جين و شين دونج-ووك

219
00:29:54,703 --> 00:29:56,485
أنت يارفاق مَوتى الآن!

220
00:30:23,852 --> 00:30:27,652
أنا أوَدُّ إذا لمْ تغادر.

221
00:30:30,093 --> 00:30:31,618
أنا أوَدُّ إذا لمْ تغادر.

222
00:30:39,502 --> 00:30:40,677
أَحْبُّك حقاً.

223
00:30:43,830 --> 00:30:44,461
أَحبُّك.

224
00:30:59,681 --> 00:31:03,524
احَببتُك كثير
لوقتِ طويلِ.

225
00:31:06,247 --> 00:31:07,948
أليس بالإمكان أن تَتْركَني ابقى مَعك؟

226
00:31:11,054 --> 00:31:11,504
هيي-وون

227
00:31:15,012 --> 00:31:16,040
تزوّجْني.

228
00:31:17,135 --> 00:31:17,633
بالتأكيد ,جيد.

229
00:31:19,381 --> 00:31:20,482
بالتأكيد ,دعنا نَتزوّجُ.

230
00:31:24,928 --> 00:31:26,406
ماذا تَفعلُى هناك؟

231
00:31:26,862 --> 00:31:27,730
هَلْ تَتدرّبُ عليه؟

232
00:31:29,617 --> 00:31:30,537
لماذا لم تَنَامَى؟

233
00:31:31,367 --> 00:31:32,769
الم اقُل بأنّني لَمْ أُردْ رُؤيتك بينما أَنا موجود؟

234
00:31:34,290 --> 00:31:35,384
أَنا عطشانُة.

235
00:31:37,563 --> 00:31:38,993
لكن هَلْ الحوار يُمكنُ أَنْ يَكُونَ جبنيَ جداً؟

236
00:31:40,196 --> 00:31:41,526
جبني أَو لَيسَ،

237
00:31:42,301 --> 00:31:44,026
شَربتَ، عُودُى ونَامَى.

238
00:31:44,631 --> 00:31:45,702
أنت يَجِبُ أَنْ تستيقظى عِندَ الفَجرِ وتعدى فطوراً.

239
00:31:46,767 --> 00:31:50,901
إذا كَانَ اخذت توست للفطورِ،
هَلْ سيكُونَ جيد؟

240
00:31:55,435 --> 00:31:55,639
اصنعى ارز

241
00:31:59,023 --> 00:32:01,320
لأن عِنْدي شيءُ مهمُ لعمله،
سأَخْرجُ لفترة.

242
00:32:01,822 --> 00:32:04,301
أنا قَدْ أَكُونُ متأخراً كذلك ماذا ستفعل للعشاءِ.

243
00:32:05,767 --> 00:32:06,253
مهم؟

244
00:32:07,328 --> 00:32:07,952
ما المهم؟

245
00:32:09,038 --> 00:32:10,644
هذا شيءُ لَسْتَ بِحاجةٍ إلى  معرفته.

246
00:32:10,988 --> 00:32:11,989
لماذا تعْرفُ عملُ كُلّ شخصِ؟

247
00:32:12,545 --> 00:32:14,212
متى تَقُولُ بأنّنا يَجِبُ أَنْ نَبتعدَ عن طرقِ بعضنا البعض؟

248
00:32:15,682 --> 00:32:17,618
انا سأتأخر.
عِنْدي ترتيبُ مهمُ.

249
00:32:18,417 --> 00:32:18,988
هَلْ أنت عندك تصوير؟

250
00:32:21,386 --> 00:32:24,239
أوه، أَحبُّك.
هَلْ تَتزوّجُني؟

251
00:32:25,558 --> 00:32:25,953
مثل ذلك؟

252
00:32:27,498 --> 00:32:28,571
ذلك طفوليُ جداً.

253
00:32:29,261 --> 00:32:30,400
سَخيف جداً.

254
00:32:33,259 --> 00:32:36,869
. .غدا، ب9 هو

255
00:32:37,654 --> 00:32:40,157
المطبخ، غرفة الجلوس، الحمّام،
أُريدُ كلّه جاهز.

256
00:32:41,388 --> 00:32:43,253
خصوصاً الحمّام.

257
00:33:29,599 --> 00:33:30,208
الفحص كله منتهى؟

258
00:33:32,266 --> 00:33:34,496
ماذا قالتْ الممرضة؟
هَلْ طفلنا الرضيع جيد؟

259
00:33:34,824 --> 00:33:39,149
نعم، هو يَنْمو طبيعياً،
لذا ليس هناك قلق.

260
00:33:39,360 --> 00:33:42,163
إشكرْ الله. أنت ضعيف عادة،
لذا تَعْرفُ بأنّني قُلِقتُ.

261
00:33:43,633 --> 00:33:48,344
لكن , حبيبى، نحن يَجِبُ أَنْ نَذْهبَ إلى البيت أخيراً الآن.
. . . .رائحة المستشفيات لي

262
00:33:48,430 --> 00:33:50,994
بالتأكّيد بالتأكّيد.
بعناية، بعناية.

263
00:33:51,675 --> 00:33:54,164
حبيبى، أَنا مُتعِبُ.

264
00:33:54,421 --> 00:33:56,421
اذن نحن يَجِبُ أَنْ نَذْهبَ إلى البيت بسرعة.

265
00:33:57,630 --> 00:33:59,423
حبيبى، هو حار، نعم؟

266
00:34:00,018 --> 00:34:02,346
هذه مروحه!

267
00:34:03,340 --> 00:34:06,192
الإنْتعاش. أنا سَأعْمَلُ لك أيضاً. هكذا ذلك؟
الإنْتعاش!

268
00:34:10,925 --> 00:34:12,115
أصدقائي الجيدون.

269
00:34:12,628 --> 00:34:13,722
كَانَ وقت طويل.

270
00:34:25,598 --> 00:34:27,784
جى اون , اهلا! أنت كُنْتَ في صحةِ جيدةِ؟

271
00:34:29,609 --> 00:34:34,384
نعم، عندما ذَهبتَ في رحلة، لم يسبق لها مثيل، نحن كان لا بُدَّ أنْ نَتحرّكَ.
آسف على الا اخبرُك، صديقتى.

272
00:34:35,698 --> 00:34:40,290
نعم، بالطبع. لذا نحن يَجِبُ أَنْ نَذْهبَ في مكان ما ونَتكلّمُ.

273
00:34:45,245 --> 00:34:46,938
حبيبتى -- اجرى!

274
00:35:51,931 --> 00:35:53,375
أنت ميت. أنت لقيط.

275
00:35:56,258 --> 00:35:58,790
هَلْ أنت صديق؟ أنت صديق؟
أنت لقيط.

276
00:36:08,101 --> 00:36:10,352
أَنا بخير هى جين. اهربى!

277
00:36:10,761 --> 00:36:13,144
اتبعنى.

278
00:36:14,502 --> 00:36:16,390
اسرع الآن.

279
00:36:18,783 --> 00:36:19,713
انا بخير

280
00:36:20,315 --> 00:36:21,970
اهربى, اسرعى

281
00:36:22,361 --> 00:36:23,503
أنا لا أُريدُ ذلك.
دعنا نَذْهبُ سوية.

282
00:36:24,013 --> 00:36:25,432
اسرع وإذهبْ.

283
00:36:25,905 --> 00:36:26,604
لا اريد ذلك!

284
00:36:28,750 --> 00:36:29,251
أنت ألَنْ تَجيءَ؟

285
00:36:41,081 --> 00:36:41,566
اسرع, اسرع

286
00:36:46,432 --> 00:36:48,028
استجمع قواك

287
00:38:36,097 --> 00:38:36,698
إنتظرْ لمدة طويلة؟

288
00:38:37,193 --> 00:38:37,868
لا، لا على الإطلاق.

289
00:38:47,618 --> 00:38:48,521
لكن

290
00:38:48,768 --> 00:38:50,078
. . لماذا هو فارغ جداً اليوم؟

291
00:38:51,970 --> 00:38:52,539
صحيح؟

292
00:39:40,071 --> 00:39:41,272
مرحباً؟ مرحباً؟

293
00:39:41,586 --> 00:39:43,539
هو. . اليس كذلك؟

294
00:39:44,134 --> 00:39:47,329
. .عِنْدي بَعْض الأخبارِ لَك. . . . الممثل السينمائي

295
00:39:47,948 --> 00:39:48,662
. .تَعْرفُ مَنْ يكون لي يونج جاي

296
00:39:49,182 --> 00:39:51,473
للإرتباطِ، هو يُخطّطُ للتقدم

297
00:39:51,845 --> 00:39:52,911
مَع خاتم في الآيس كريمِ.

298
00:39:55,871 --> 00:39:58,044
فقط نحن الإثنان هنا ,يَبْدو غريب جداً.

299
00:40:00,842 --> 00:40:02,828
لكن ماذا أردتَ إخْباري؟

300
00:40:05,409 --> 00:40:08,415
. . . أنا سَأُخبرُك في القريب.

301
00:40:09,040 --> 00:40:10,117
أنا سَأُخبرُك بعد العشاء.

302
00:40:10,691 --> 00:40:13,379
ما هو على أية حال؟ انا فضوليُة.

303
00:40:17,570 --> 00:40:18,116
ما هو؟ .

304
00:40:20,722 --> 00:40:22,300
قُلْه لي الآن.
الآن.

305
00:40:24,338 --> 00:40:25,119
تَعْرفُ. .

306
00:40:26,528 --> 00:40:28,366
انت

307
00:40:28,703 --> 00:40:30,225
 . . . حول ذهابك إلى نيويورك

308
00:40:30,534 --> 00:40:32,752
أوه، ذلك.

309
00:40:36,327 --> 00:40:37,481
لا تَذْهبْ، تُريدُ إخْباري؟

310
00:40:38,594 --> 00:40:40,020
إذا لَمْ أَذْهبْ، ذلك سَيَكُونُ عظيمَ، ايه؟

311
00:40:40,925 --> 00:40:41,909
لا

312
00:40:43,280 --> 00:40:46,339
أُريدُك أَنْ تقضى وقت عظيم.

313
00:40:47,043 --> 00:40:51,472
بالطبع. أنت يَجِبُ أَنْ تعاملنى أفضل
بينما أنا هنا.

314
00:41:01,362 --> 00:41:01,758
مرحباً؟

315
00:41:03,823 --> 00:41:04,636
لماذا؟

316
00:41:05,748 --> 00:41:07,601
لَستُ في المحل.

317
00:41:09,473 --> 00:41:10,541
أَنا في منتصفِ العشاءِ.

318
00:41:15,036 --> 00:41:16,345
أين. . أليس كذلك؟

319
00:41:18,504 --> 00:41:19,170
متى سَتَكُونُ هناك؟

320
00:41:20,703 --> 00:41:22,196
أوه، حسناً.

321
00:41:24,624 --> 00:41:28,422
يونج جاى، أَنا آسفُ. يَبْدو أنه يَجِبُ أَنْ اغادر.
ذلك كَان مين هيوك.

322
00:41:30,734 --> 00:41:32,938
لا تَستطيعُ ان تَبْقى لمدة أطول، حتى العشاء؟

323
00:41:33,571 --> 00:41:37,452
لايوجد احد في المحل، أنا لا يُمكنُ أَنْ اتركه ينتظرَ.
دعنا نفعل هذا وقت آخر. آسف. مع السلامة.

324
00:42:00,025 --> 00:42:02,231
دعنا نتكلم.

325
00:42:03,381 --> 00:42:05,049
مين هيوك يَنتظرُ.

326
00:42:05,648 --> 00:42:06,866
اتَركيه يَنتظرُ.

327
00:42:07,335 --> 00:42:09,068
لماذا تَفْعلُ هذا ؟
هَلْ أنت سكران؟

328
00:42:12,001 --> 00:42:14,239
هَلْ تَحْبُّه؟

329
00:42:14,941 --> 00:42:15,324
ماذا؟

330
00:42:15,612 --> 00:42:16,242
هَلْ تَحْبُّه؟

331
00:42:17,263 --> 00:42:19,083
لماذا يَجِبُ أَنْ أُخبرَك بذلك الشيءِ؟

332
00:42:22,303 --> 00:42:24,056
لأنى اشفق عليك

333
00:42:25,457 --> 00:42:26,692
هو لا يَحْبُّك حتى.

334
00:42:27,366 --> 00:42:28,891
لا يُفكّرُ فيك، ألا تَعْرفُ؟

335
00:42:31,410 --> 00:42:32,627
لَكنِّي أَحْبُّه.

336
00:42:35,053 --> 00:42:37,726
وأنا سَأَجْعلُه يحبنى.

337
00:42:40,644 --> 00:42:41,847
شكراً للقلق علي.

338
00:42:42,570 --> 00:42:43,110
مع السلامة.

339
00:43:12,630 --> 00:43:13,450
إنتظرْ لمدة طويلة؟

340
00:43:15,006 --> 00:43:18,867
لَكنِّي أَتمنّى بأنّك لَمْ تَتْركْ موعدك لأجلي.

341
00:43:19,276 --> 00:43:21,818
أوه، لا. ماذا يُمْكِنُنى أَنْ افعل لَك؟

342
00:43:22,266 --> 00:43:24,258
افكر بشراء ربطة عنق.

343
00:43:25,113 --> 00:43:26,453
متى تَلْبسُه؟

344
00:43:27,809 --> 00:43:28,918
في الحفل.

345
00:43:31,286 --> 00:43:32,725
اذا يُمكنُ أَنْ تكُونَ مبهرجة إلى حدٍّ ما؟

346
00:43:33,801 --> 00:43:34,276
بالتاكيد، أيّ نوع.

347
00:43:35,779 --> 00:43:36,648
أنت ستأتى أيضاً، صحيح؟

348
00:43:38,357 --> 00:43:39,541
هَلْ أنت توَدُّ أَنَّ اذهب؟

349
00:43:40,665 --> 00:43:41,132
نعم

350
00:43:41,958 --> 00:43:43,413
ماذا عَنْ الأَخْذ بجانبِي؟

351
00:43:45,654 --> 00:43:46,471
. . عظيم.

352
00:44:25,444 --> 00:44:27,006
ماذا تَعْملُ بالوَقْف في الظلامِ؟

353
00:44:36,795 --> 00:44:37,652
تاخذ بيرةِ الأخرى؟

354
00:44:48,038 --> 00:44:50,480
. .اى أصدقاء

355
00:44:53,285 --> 00:44:54,669
انا أَعْرفُهم ل15 سنةِ. 15 سنة.

356
00:44:58,135 --> 00:45:00,346
لكن كَيْفَ هم يفعلون شيءُ مثل هذا لي؟

357
00:45:00,858 --> 00:45:03,115
كَيْفَ يَخْدعونَ أفضل صديقِ؟

358
00:45:08,453 --> 00:45:09,500
هذا البيتِ أيضاً.

359
00:45:11,565 --> 00:45:16,964
لَيس لدى أي مكان للذِهاب،
ليس لدى أيّ شئَ ملكِي،
هم يَعْرفونَ حول ذلك.

360
00:45:19,892 --> 00:45:21,574
عندما إئتمنتُهم لذا.

361
00:45:32,739 --> 00:45:33,175
اشرب.

362
00:45:42,812 --> 00:45:43,911
هَلْ التصوير نَجحَ؟

363
00:45:48,648 --> 00:45:49,512
أوه. .

364
00:45:52,059 --> 00:45:53,462
لكن أَيّ نَوْعٍ مِنَ الفلم هو؟

365
00:45:53,833 --> 00:45:54,538
ما الذى تدور حوله القصة؟

366
00:46:00,822 --> 00:46:03,538
. .رجلِ

367
00:46:03,901 --> 00:46:06,030
حْب بنتِ كثيرا، لوقت طويل.

368
00:46:10,372 --> 00:46:11,277
. .لكن هذه البنتِ

369
00:46:12,418 --> 00:46:13,692
كان لا بُدَّ أنْ تذهب الى مكان ما.

370
00:46:16,313 --> 00:46:16,887
وبعد ذلك؟

371
00:46:19,929 --> 00:46:21,294
. .لذا هذا الرجل

372
00:46:22,937 --> 00:46:24,629
. . .قبل مغادرة البنتِ

373
00:46:25,286 --> 00:46:26,732
خطّطَ للتقدم إليها.

374
00:46:28,437 --> 00:46:29,608
أَحبُّك "

375
00:46:30,759 --> 00:46:31,415
"رجاءً لا تَذْهبْ"

376
00:46:33,351 --> 00:46:34,194
"كُونُ مَعي"

377
00:46:35,537 --> 00:46:36,416
لَكنَّه لا يَستطيعُ أَنْ يَعترفَ، اليس كذلك؟

378
00:46:39,355 --> 00:46:42,447
لذا، في الحقيقةِ، أحبّتْ هذه البنتِ رجلاً آخراً.

379
00:46:43,893 --> 00:46:44,879
كَيفَ عَرفتَ ذلك؟

380
00:46:45,981 --> 00:46:46,915
أَنا كاتب، أخبرتُك.

381
00:46:48,712 --> 00:46:49,591
هَلْ تَعْرفُ حقاً كَيفَ تَكْتبَ؟

382
00:46:51,592 --> 00:46:52,561
هَلْ أَستمرُّ؟

383
00:46:55,156 --> 00:46:58,871
لذا هذا الرجل الذي يَتخلّى عن تلك البنتِ، كَانَ يُحاولُ جداً. .

384
00:47:00,599 --> 00:47:03,753
هو لا يَستطيعُ العَيْش بدونها.

385
00:47:05,891 --> 00:47:06,998
لذا

386
00:47:07,667 --> 00:47:09,902
هو ما كَانَ عِنْدَهُ الإرادةُ للإعتِراف.

387
00:47:11,489 --> 00:47:12,669
بعد ذلك

388
00:47:13,050 --> 00:47:15,018
هو كَانَ خائف من خسرانها إلى الأبد.

389
00:47:17,111 --> 00:47:19,213
كموجع ومؤلم كما كَانَ هو،
حَملَه، بالطبع.

390
00:47:20,413 --> 00:47:22,689
حبّ شخص آخر ،

391
00:47:22,924 --> 00:47:24,534
لَيسَ سعيدَ دائماً.

392
00:47:26,749 --> 00:47:27,844
على الرغم من هذا

393
00:47:29,162 --> 00:47:31,117
حتى النّهاية هذا الرجلِ لم يقلَ شيءَ.

394
00:47:32,221 --> 00:47:33,138
بشكل جميل.

395
00:47:36,439 --> 00:47:37,943
، و ,وبعد ذلك ماذا يَحْدثُ؟

396
00:47:39,646 --> 00:47:40,479
إذا يَتْركُها تَذْهبُ، ماذا يَحْدثُ؟

397
00:47:41,568 --> 00:47:42,365
. .هو لا يَستطيعُ العَيْش بدونها، قُلتَ

398
00:47:45,012 --> 00:47:46,517
هل تعتقد حقا شخص ما يموب بسبب ذلك؟

399
00:47:49,344 --> 00:47:50,281
. . .لذا الرجل

400
00:47:51,608 --> 00:47:53,725
لأجل يَنْسي حزنَه،
يَذْهبُ فى رحلة بحرِ.

401
00:47:54,854 --> 00:47:57,298
لَكنَّه يَجتمعُ بعاصفة برّية

402
00:47:57,601 --> 00:47:59,146
وتلقه الرياح على جزيرةِ.

403
00:47:59,656 --> 00:48:03,485
كان هناك العديد مِنْ عناقيدِ الثمارِ البرّيةِ.

404
00:48:04,116 --> 00:48:07,917
لكن هذه الجزيرةِ كَانتْ جزيرة كنزِ.

405
00:48:08,811 --> 00:48:12,372
لذا يَنْظرُ حول في البحرِ،
ويَنْسي حبَّه في النهاية.

406
00:48:13,273 --> 00:48:16,080
. .النهاية: يَجيءُ بطلُنا إلى منظور جديد

407
00:48:17,282 --> 00:48:20,679
الحياة متقلّبةُ وعميقةُ، أليس كذلك؟

408
00:48:26,256 --> 00:48:26,838
أَليسَ مرحاً؟

409
00:48:33,221 --> 00:48:34,456
اذهبى للنوم.

410
00:49:26,288 --> 00:49:27,024
فقط إنتظر.

411
00:49:27,580 --> 00:49:28,642
سَأَجْعلُه.

412
00:49:52,235 --> 00:49:52,899
جميل.

413
00:50:13,924 --> 00:50:15,061
هَلْ مذاقه سيئاً؟

414
00:50:16,797 --> 00:50:17,910
هَلْ هذا حساءِ أَو هذه شوربةِ؟

415
00:50:18,996 --> 00:50:19,845
هو حساءُ وأحياناً هو شوربةُ.

416
00:50:21,493 --> 00:50:22,433
مالتى بلاير

417
00:50:26,570 --> 00:50:29,141
أوه نعم. هَلْ هذا للقمامةِ؟

418
00:50:29,683 --> 00:50:32,713
يَبْدو حقيقيَ. هي كَانتْ في النفاياتِ.

419
00:50:33,321 --> 00:50:33,639
إرمَه.

420
00:50:34,913 --> 00:50:36,002
لماذا النفاية وتَرْميه؟

421
00:50:37,987 --> 00:50:38,650
إرمَه.

422
00:50:39,660 --> 00:50:40,730
اذن اَعطيه لي.

423
00:50:45,947 --> 00:50:47,686
حقاً، أنت مثل هذا الشخصيةِ الغريبةِ.

424
00:50:51,948 --> 00:50:52,763
لذا هي للقمامة الآن حسنا؟

425
00:50:53,105 --> 00:50:54,713
ذلك الآن ملكيةُ أي واحدِ.

426
00:50:58,534 --> 00:51:00,539
سأَخْرجُ. اَعمَلُ ما تريد للغداء.

427
00:51:10,999 --> 00:51:13,132
بماذا تُحدّقُ؟

428
00:51:14,528 --> 00:51:15,860
إعتقدتُ بأنّه سَيَكُونُ أكثرَ راحة.

429
00:51:16,909 --> 00:51:18,294
هنا الملفُ على قرصَ.

430
00:51:21,783 --> 00:51:22,286
كيف هو؟

431
00:51:24,186 --> 00:51:24,647
جيد

432
00:51:25,882 --> 00:51:28,535
إذا تَتْركُه هنا،
نحن سَنَتّصلُ بك وقت آخر.

433
00:51:30,872 --> 00:51:32,085
اذن. . متى؟

434
00:51:34,290 --> 00:51:35,976
نحن سنتصل بك قريباً بما فيه الكفاية

435
00:51:37,117 --> 00:51:39,653
لِكي اَكُونَ صادقَ، هو مستعجلِ نوعُ ما.

436
00:51:41,393 --> 00:51:42,663
إعملْ احساناً لي، رجاءً.

437
00:52:00,624 --> 00:52:03,669
لي يونج جاى في فضيحةِ الأخرى.
. . .هذا الرجلِ

438
00:52:09,146 --> 00:52:12,076
أين لي يونج جاى؟

439
00:52:13,130 --> 00:52:13,776
أنا لا أَعْرفُ.

440
00:52:14,113 --> 00:52:14,777
هو لا يجيب على هاتفَه.

441
00:52:16,640 --> 00:52:17,775
. . .أخبرتُه ان يراقب افعاله

442
00:52:19,458 --> 00:52:21,580
. . الإرتباط، ألَيس ذلك قليلاً؟

443
00:52:22,368 --> 00:52:23,366
على اى حال، اَستمرُّ بالاتصال.

444
00:52:23,888 --> 00:52:25,468
حتى عندما هو والوقت متأخراً، وإنْ لمْ يكن ذلك،
اذن اَذْهبُ إلى بيتِه وَجِدُه.

445
00:53:34,541 --> 00:53:34,848
ماذا تَفعلُ؟

446
00:53:38,265 --> 00:53:38,874
ماذا تَفعلُ؟

447
00:53:39,792 --> 00:53:40,451
لا أَفعلُ أيّ شئَ.

448
00:53:45,141 --> 00:53:45,998
خَرجتَ في الأخبار.

449
00:53:46,990 --> 00:53:48,853
تقُولُ خَطبتَ إمرأةِ؟

450
00:54:41,578 --> 00:54:42,315
لكن

451
00:54:42,734 --> 00:54:44,203
. . . مَنْ تلك الإمرأةِ؟

452
00:54:47,325 --> 00:54:49,866
هَلْ هى لي وو جين  مِنْ الفضيحةِ السابقةِ؟

453
00:54:51,951 --> 00:54:56,755
هى لا تَبْدو مثلها.
. . . اذا ... هَلْ هي تلك البنتِ كبيرةِ عارضات ميسو؟

454
00:54:59,064 --> 00:55:00,100
هَلْ أنا على حقّ؟ هل هَى؟

455
00:55:02,173 --> 00:55:04,159
يا، اَذْهبُ إلى غرفتِكَ.

456
00:55:05,226 --> 00:55:07,356
بَعْدَ أَنْ أنهيتُ هذا. يجب ان تنهى ما َبْدأُت.

457
00:55:10,385 --> 00:55:15,704
لكن، تَعْرفُ، الخاتم في الصورةِ؟
يَبْدو ان يَكُونَ نفس الواحد مِنْ النفاياتِ.
لا؟

458
00:55:19,035 --> 00:55:20,151
ذلك غريبُ.

459
00:55:44,270 --> 00:55:45,832
دعوة.

460
00:55:56,059 --> 00:55:56,505
الآن ماذا؟

461
00:55:57,006 --> 00:55:58,900
هذا حفل ليلةِ الإفتتاح، هَلْ هو جيد إذا أَذْهبُ أيضاً؟

462
00:55:59,869 --> 00:56:04,736
ماذا؟
هَلْ هو جيد إذا أذهبت مَعك؟ كُلّ أنواع الناسِ سَيَكُونونَ هناك،
البعض مِنْهم قَدْ يُهتَمُّ بعملِي.

463
00:56:06,604 --> 00:56:10,596
. . .إذا حدث، لَيسَ فقط سأدفع لك قريبا ، لكن

464
00:56:13,516 --> 00:56:14,590
خُذْني معك.

465
00:56:17,279 --> 00:56:17,690
لا

466
00:56:18,529 --> 00:56:18,951
لما لا؟

467
00:56:20,092 --> 00:56:20,561
هذا مؤلم.

468
00:56:24,498 --> 00:56:27,353
أنا لَنْ اضايقك.
أنا سَأَتصرّفُ.

469
00:56:30,203 --> 00:56:30,671
. . . لا اريدْ.

470
00:56:35,468 --> 00:56:40,385
نحن يُمْكِنُ أَنْ نَنفصلَ عندما نصل هناك.

471
00:56:46,225 --> 00:56:47,202
لقيط

472
00:56:49,509 --> 00:56:50,659
أَتمنّى بأنّ تَأْكلُ وتَعِيشُ بهناء.

473
00:57:29,407 --> 00:57:31,406
لهذا أنت مشغول؟

474
00:57:33,922 --> 00:57:34,605
كَمْ رائع.

475
00:59:12,305 --> 00:59:13,783
ما هذا؟

476
00:59:15,373 --> 00:59:17,547
. .هنا
اقَرأَه في وقت ما.

477
00:59:18,206 --> 00:59:19,008
النصّ السينمائي؟

478
00:59:20,368 --> 00:59:23,415
هو لَيسَ ذلك بالضبط.
فقطُ راجعُه.

479
00:59:41,324 --> 00:59:41,982
كَيفَ اتيت هنا؟

480
00:59:43,172 --> 00:59:44,138
بِالحَافِلَةٍ.

481
00:59:49,802 --> 00:59:50,805
ألَمْ أُخبرْ ألا تأتى

482
00:59:51,994 --> 00:59:53,483
اينما أَذْهبُ هو شأنى.

483
00:59:53,859 --> 00:59:55,665
هو ارادتي

484
00:59:57,196 --> 00:59:58,333
ماذا؟

485
00:59:58,713 --> 01:00:02,123
إزعمْ اننا لا نعْرف بعضنا البعض
ونحن سَنَتدبّرُ عملَنا الخاصَ

486
01:00:40,085 --> 01:00:40,556
الإعتذارات.

487
01:00:41,413 --> 01:00:42,025
مرحباً هناك.

488
01:00:44,122 --> 01:00:45,821
أوه. مرحباً!

489
01:00:47,744 --> 01:00:50,358
بالرغم من أنَّ أَنا هنا،

490
01:00:51,038 --> 01:00:53,741
لا اَعْرفْ على مَنْ اعرض كتابتي .

491
01:00:56,781 --> 01:00:57,815
اريه لي.

492
01:00:59,895 --> 01:01:01,315
هَلْ تَعْرفُ قليلاً حول الرواية؟

493
01:01:01,753 --> 01:01:02,284
في الحقيقة.

494
01:01:02,555 --> 01:01:03,834
أَتعلّمُ حوله هذه الأيامِ.

495
01:01:04,964 --> 01:01:06,669
لكن عما تحكى؟

496
01:01:08,640 --> 01:01:12,880
هى رومانسية. . حول أنثى كازانوفا.

497
01:01:14,660 --> 01:01:15,148
تبدو مثيرة!

498
01:01:16,231 --> 01:01:16,756
نعم

499
01:01:27,235 --> 01:01:28,884
الآن اين ذْهبُت؟

500
01:01:55,250 --> 01:01:56,944
فماذا يَحْدثُ في الفصلِ السابعِ؟

501
01:01:57,271 --> 01:02:02,457
لذا هو مهوس بها ويَرتفعُ
. .فوق السقفِ و100 مرةِ يَقُولُ

502
01:02:03,695 --> 01:02:06,778
"أنا سَأَغْفرُ لك كُلّ شيءَ، رجاءً أرجعْ لي، "يَقُولُ

503
01:02:07,502 --> 01:02:08,279
ذلك مضحكُ.

504
01:02:10,531 --> 01:02:11,437
هو لَمْ يُفتَرضْ ان يَكُونَ مضحكَ.

505
01:02:12,263 --> 01:02:13,091
يُفترض بأنه كَان حزين.

506
01:02:15,128 --> 01:02:17,228
هو حزينُ، لَكنَّه مضحكُ أيضاً.

507
01:02:32,738 --> 01:02:35,891
مرحباً؟
لِماذا؟

508
01:02:37,984 --> 01:02:38,672
لحظة واحدة رجاءً.

509
01:02:40,237 --> 01:02:41,026
لما انت مزعج هكذا

510
01:02:48,198 --> 01:02:49,281
ما هو المُسَلِّي جداً؟

511
01:02:50,509 --> 01:02:51,335
هيي-وون

512
01:02:51,530 --> 01:02:52,350
متى وَصلتَ؟

513
01:02:53,999 --> 01:02:55,501
بجدية لماذا أنت هكذا ؟

514
01:02:56,814 --> 01:02:57,692
ماذا الآن؟

515
01:02:58,118 --> 01:03:00,394
.

516
01:03:00,841 --> 01:03:02,445
هَلْ تَختبرُني الآن؟

517
01:03:02,824 --> 01:03:04,363
الإختبار لرُؤية مقدار ما يُمْكِنُ أَنْ أَتحمّلَ؟

518
01:03:05,176 --> 01:03:05,881
ماذا اختبرُ؟

519
01:03:06,666 --> 01:03:07,763
عما تتحدثين؟

520
01:03:10,374 --> 01:03:13,012
انا. . أَحْبُّك.

521
01:03:14,502 --> 01:03:16,335
ساغادر الآن، لذا أنت أيضاً. دعنا نَذْهبُ.

522
01:03:17,140 --> 01:03:18,466
لَكنِّي مازِال لدى شيءُ افعله.

523
01:03:19,620 --> 01:03:20,211
ما زالَت ساغادر؟

524
01:03:20,886 --> 01:03:24,535
مين هيوك مِنْ قبل ذلك. . . على ما يبدو انه في مجال النشر

525
01:03:25,417 --> 01:03:25,754
ماذا؟

526
01:03:26,727 --> 01:03:29,632
عندما تصبح المحادثة عظيمة، لماذا تَتحدّثُ عن المغادرة وكُلّ هذا؟

527
01:03:32,238 --> 01:03:33,467
اذن سارحل بدونك حقاً.

528
01:03:34,129 --> 01:03:34,902
اذن اذهب

529
01:03:44,739 --> 01:03:49,038
أَنا آسفُ إذا كان هناك سوء فهم، لَكنِّي
مَا إعتبرَك كأيّ شيء ما عدا أخت

530
01:03:55,060 --> 01:03:56,911
أيضاً، عِنْدَكَ يونج جاى، أليس كذلك؟

531
01:03:59,839 --> 01:04:01,114
هَلْ تَعْرفُ كَمْ يونج جاى يَحْبُّك؟

532
01:04:06,332 --> 01:04:07,433
تَبْدوان في حالة جيّدة سوية، أيضاً.

533
01:04:13,359 --> 01:04:14,092
....اذن

534
01:04:17,542 --> 01:04:19,184
هو بسبب يونج جاى , هه؟

535
01:04:21,437 --> 01:04:22,847
. . .لأنه يَحْبُّني

536
01:05:02,737 --> 01:05:03,818
هَلْ تَحْبُّني؟

537
01:05:04,964 --> 01:05:05,523
تَحبُّني؟

538
01:05:07,394 --> 01:05:08,155
كُونُ صريحُ مَعي.

539
01:05:09,993 --> 01:05:10,790
هَلْ تَحْبُّني؟

540
01:05:12,565 --> 01:05:13,339
هيي-وون

541
01:05:15,208 --> 01:05:16,223
ماذا تعتقدى أنك فاعلة؟

542
01:05:18,339 --> 01:05:18,970
أخبرْني.

543
01:05:19,739 --> 01:05:22,161
إذا كنت تَحْبُّ، اذن اعترف به هنا والآن.

544
01:05:31,866 --> 01:05:32,812
أَحْبُّك كثيرا.

545
01:05:35,583 --> 01:05:36,412
هان جى-اون.

