1
00:00:00,000 --> 00:00:00,250
| | | . . K!LLER . . . | | 

2
00:00:01,392 --> 00:00:05,592
نسافر حول العالم

3
00:00:05,840 --> 00:00:07,093
لنصرخ عاليا بسعادة

4
00:00:07,696 --> 00:00:14,394
عندما يهدئ قلبي..تعاود نبضاته بالارتفاع

5
00:00:22,002 --> 00:00:25,367
نمشي في ممر غير ممهد

6
00:00:25,615 --> 00:00:28,870
ما بين البحر والسماء

7
00:00:29,074 --> 00:00:34,229
مبحرين في سفينتنا الجديدة

8
00:00:34,230 --> 00:00:40,700
هنا في البحر المظلم تنتظرنا مغامرة أخرى

9
00:00:40,825 --> 00:00:46,924
يتملكني الشعور بالاثاره عند التفكير بها

10
00:00:47,881 --> 00:00:51,873
مسافرين حول العالم

11
00:00:51,943 --> 00:00:54,189
فلنخرج طالبين المتعة

12
00:00:54,190 --> 00:01:01,211
عندما يهدئ قلبي.,.تعاود نبضاته بالارتفاع

13
00:01:08,562 --> 00:01:11,710
هذا شعورنا دائما عندما نبدأ بالمغامرة

14
00:01:11,711 --> 00:01:15,120
أتمنى الا ننسى هذا الشعور

15
00:01:15,121 --> 00:01:20,537
لا شيئ يبدو مخيفا بالنسبة الينا..هذا ما نشعر به الان

16
00:01:20,892 --> 00:01:26,854
فلنكمل الرحلة مع هذا المصير

17
00:01:26,855 --> 00:01:33,794
إيقاع المغامرة هو ما يدب الحماس في القلوب

18
00:01:34,086 --> 00:01:40,479
نجد الكنز ونبتسم بفخر

19
00:01:40,480 --> 00:01:47,403
ننفقه بحفلة كبيرة ونعيش به كلنا

20
00:02:00,802 --> 00:02:04,724
محققين أحلام من لا يملكون شيئ

21
00:02:04,725 --> 00:02:07,164
نحلق بأجنحتنا

22
00:02:07,442 --> 00:02:12,718
نأخذ نفس عميق ثم نكمل

23
00:02:12,719 --> 00:02:20,118
نجد الكنز ونبتسم بفخر

24
00:02:20,390 --> 00:02:27,602
وننفقه في حفلة كبيرة ونعيش به كلنا

25
00:02:27,602 --> 00:02:29,813
| | | مشاهدة ممتعة | | 

26
00:02:31,730 --> 00:02:32,420
الثروة

27
00:02:32,710 --> 00:02:33,810
الشهرة

28
00:02:33,810 --> 00:02:34,940
القوة

29
00:02:35,950 --> 00:02:38,530
الرجل الذي إمتلك كل شيء

30
00:02:38,530 --> 00:02:39,790
ملك القراصنة

31
00:02:39,790 --> 00:02:41,240
جولد روجر

32
00:02:41,770 --> 00:02:43,900
الكلمات التي قالها قبل مماته

33
00:02:44,190 --> 00:02:45,910
أرسلت كل الناس في العالم

34
00:02:45,910 --> 00:02:47,850
إلى البحر

35
00:02:48,100 --> 00:02:49,950
كنوزي؟؟

36
00:02:50,490 --> 00:02:52,280
اذا اردتموه, ساعطيكم اياه

37
00:02:52,280 --> 00:02:53,830
إبحثوا عنه

38
00:02:53,830 --> 00:02:56,660
تركت كل شيء في ذلك المكان

39
00:02:57,160 --> 00:02:59,620
خرج الرجال الطامحون.

40
00:02:59,620 --> 00:03:01,690
متجهين الى الخط العظيم

41
00:03:02,290 --> 00:03:04,210
....العالم الآن

42
00:03:04,210 --> 00:03:05,940
في عصر القراصنة العظيم

43
00:03:07,650 --> 00:03:11,270
""هو لديه جسد خاص وهو ""زومبي جنرال

44
00:03:11,450 --> 00:03:14,370
ولقد أتى من بلد " وانو " التي تقع في العالم الجديد

45
00:03:20,810 --> 00:03:21,610
ماذا . .؟

46
00:03:21,800 --> 00:03:23,220
. . إعتقدت أنه سيقطعنا

47
00:03:23,280 --> 00:03:24,820
لا يهم

48
00:03:25,050 --> 00:03:28,170
دعونا نستغل هذه الفرصة ونهرب من ذلك الباب هناك

49
00:03:28,230 --> 00:03:28,930
أنت محق

50
00:03:33,070 --> 00:03:35,470
~ الهمهمة والتمشي ~

51
00:03:36,430 --> 00:03:37,690
يـاهـا تـسـيـجـيـري

52
00:03:36,430 --> 00:03:37,690
{\a6}ياها تسيجيري : شق ضربة السهم

53
00:03:44,120 --> 00:03:46,390
ذلك يؤلم أيها الغبي! دعوني أخرج

54
00:03:46,590 --> 00:03:47,460
!ماذا؟

55
00:03:47,530 --> 00:03:50,420
هل أنتم أغبياء؟!! دعوني أخرج, وإلا سأضربكم ضرباً مبرحاً

56
00:03:50,600 --> 00:03:52,320
تـ-تـ تابوت؟

57
00:03:53,220 --> 00:03:54,080
. . ذلك الصوت للتو

58
00:03:54,380 --> 00:03:55,890
مالذي يفعله؟

59
00:03:56,100 --> 00:03:58,040
ذلك الغبي يدعهم يمسكونه؟

60
00:03:58,210 --> 00:03:59,550
ذو القبعة القشية

61
00:04:00,060 --> 00:04:00,900
. . والآن

62
00:04:00,900 --> 00:04:02,780
دعينا نبدأ المراسم

63
00:04:02,960 --> 00:04:04,390
لقد جُهزت كل التحضيرات

64
00:04:04,830 --> 00:04:06,430
. . أُتركني! أنت

65
00:04:06,480 --> 00:04:08,200
الرجل الخفي الذي كنت في الحمام . .

66
00:04:08,200 --> 00:04:09,600
. . إسمي هو

67
00:04:09,910 --> 00:04:11,040
"أبسالوم"

68
00:04:11,580 --> 00:04:13,610
إنه إسم زوجكِ المستقبلي

69
00:04:13,770 --> 00:04:14,970
!!..لذا تذكريه

70
00:04:15,690 --> 00:04:22,140
أنا لا أُحافظ على جسدي . . لكي يراه وحش مُنحرف مثلك..؟؟

71
00:04:26,690 --> 00:04:28,360
دعينا نخرج من هذه الغابة

72
00:04:30,110 --> 00:04:32,270
لن أدعكِ تفلتين من يدي

73
00:04:33,280 --> 00:04:35,360
(قــرد. . . .قــرد)

74
00:04:38,360 --> 00:04:41,340
خلفكم وأمامكم زومبي لا يموتون

75
00:04:42,190 --> 00:04:45,260
والآن, إستسلموا

76
00:04:45,640 --> 00:04:46,310
هي

77
00:04:46,500 --> 00:04:47,640
إنتظر, مالذي تفعله؟

78
00:04:47,640 --> 00:04:48,740
. . كوب دي

79
00:04:50,420 --> 00:04:51,180
فـيـنـت . .

80
00:04:52,570 --> 00:04:55,320
أنت حطمت الجسر

81
00:04:55,500 --> 00:04:57,150
شـيـن فـرور

82
00:04:55,500 --> 00:04:57,150
{\a6}شين فرور : مائة وردة

83
00:04:58,550 --> 00:04:59,460
ويـنـج

84
00:04:58,550 --> 00:04:59,460
وينج : جناح

85
00:05:04,370 --> 00:05:05,870
جميعهم سقطوا في الفناء

86
00:05:06,430 --> 00:05:08,110
. . هذه لن تكون نهايتهم ولكن

87
00:05:13,640 --> 00:05:14,950
ماذا . . يكون ذلك؟

88
00:05:16,220 --> 00:05:19,270
مع أني فقط

89
00:05:21,270 --> 00:05:22,600
عــظــام . .

90
00:05:25,960 --> 00:05:34,560
{\a6}الذي يسقط من السماء

91
00:05:25,960 --> 00:05:34,560
ذلك الرجل هو السٌياف المهمهم

92
00:05:43,530 --> 00:05:45,600
هي! توقفي, توقفي أرجوكِ

93
00:05:45,600 --> 00:05:47,250
لا تقتليها, إنها رفيقتنا

94
00:05:47,380 --> 00:05:48,190
أيتها اللقيطة

95
00:05:48,480 --> 00:05:50,380
أيتها اللقيطة, توقفي

96
00:05:51,100 --> 00:05:52,930
أسرعي وأُهربي نامي

97
00:05:53,600 --> 00:05:55,010
إنتظري

98
00:05:55,270 --> 00:05:57,950
أيتها القطة اللصة

99
00:05:59,630 --> 00:06:03,410
أبسالوم سيكون عريسي

100
00:06:03,640 --> 00:06:04,580
إبتعدوا

101
00:06:08,320 --> 00:06:09,450
والآن

102
00:06:09,530 --> 00:06:12,000
جهزي نفسكِ

103
00:06:14,000 --> 00:06:14,550
. . إنــ

104
00:06:15,990 --> 00:06:17,290
إنتظري لحظة

105
00:06:17,570 --> 00:06:18,540
! !. . أنا

106
00:06:18,820 --> 00:06:19,550
! !. . أنا

107
00:06:20,520 --> 00:06:22,320
أنا في الحقيقة رجل

108
00:06:25,940 --> 00:06:27,760
ايــه؟

109
00:06:27,970 --> 00:06:29,580
اييــــه؟

110
00:06:29,800 --> 00:06:30,500
. . هي, هي

111
00:06:31,440 --> 00:06:31,980
. . هل

112
00:06:32,340 --> 00:06:33,340
ذلك حقيقي؟ . .

113
00:06:33,410 --> 00:06:34,380
نعم حقيقي

114
00:06:34,460 --> 00:06:37,800
هذه هواية بالنسبة إلي, بدون مُزاح

115
00:06:38,110 --> 00:06:39,050
. . أيضاً

116
00:06:39,520 --> 00:06:42,330
أنتِ وذلك الوحش تبدوان مناسبان لبعضكما . .

117
00:06:42,530 --> 00:06:44,440
كنت أُفكر بدعم كلاكما

118
00:06:44,990 --> 00:06:45,720
حــقــاً؟

119
00:06:45,720 --> 00:06:46,510
حـقـاً

120
00:06:46,700 --> 00:06:48,600
بدون مُزاح

121
00:06:55,950 --> 00:06:58,580
كل هذه المدة لم يقم أحد بدعمي

122
00:06:58,820 --> 00:06:59,830
. . هذا الشعور . .

123
00:07:00,530 --> 00:07:03,500
لقول مثل هذه الكلمات اللطيفة . .

124
00:07:04,100 --> 00:07:05,720
أنتِ أول شخص يفعل ذلك . .

125
00:07:05,720 --> 00:07:08,380
. . أنا . . أنا

126
00:07:08,900 --> 00:07:10,910
إرفعي رأسكِ, يا صديقتي

127
00:07:12,520 --> 00:07:13,950
. . هذا ما نُسميه

128
00:07:14,010 --> 00:07:15,360
بالصداقة . .

129
00:07:15,630 --> 00:07:17,000
أنا ناميزو

130
00:07:17,130 --> 00:07:18,390
إدعيني نامي

131
00:07:19,110 --> 00:07:20,110
. . صداقة

132
00:07:20,540 --> 00:07:21,880
نـامي

133
00:07:24,010 --> 00:07:25,080
لقد صدقت أكاذيبها؟

134
00:07:26,980 --> 00:07:28,750
. . وبعد ذلك, وبعد ذلك

135
00:07:29,150 --> 00:07:32,980
. . أهاجمه بشكل مستمر وثابت بعلامات الحب مراراً وتكراراً

136
00:07:33,730 --> 00:07:35,690
لكنه لا يُظهر أية علامات تدل على ميله لي . .

137
00:07:35,870 --> 00:07:37,510
. . حتى إذا حاولتُ فعل شيء بشكل حسٌاس

138
00:07:37,510 --> 00:07:39,250
يتجاهلني بسرعة

139
00:07:39,250 --> 00:07:42,930
لـورا . . طريقتك في فعل ذلك خاطئة

140
00:07:43,310 --> 00:07:44,810
أنتِ ناعمة كثيراً

141
00:07:45,090 --> 00:07:46,100
ماذا, ماذا؟

142
00:07:46,370 --> 00:07:47,330
ماذا تعنين؟

143
00:07:47,330 --> 00:07:51,860
هل ترين, لا يمكنكِ فعل ذلك وهو في وعيه

144
00:07:52,000 --> 00:07:54,150
. . لهذا السبب, عندما يكون نائماً

145
00:07:54,150 --> 00:07:55,740
أُهاجمه عندما يكون نائماً؟

146
00:07:55,740 --> 00:07:57,680
. . هل لا بأس في ذلك؟ أعني بالنسبة إلى البشر

147
00:07:57,730 --> 00:07:59,990
لـورا, أنتِ زومبي, اليس كذلك؟

148
00:07:59,990 --> 00:08:03,270
ولكن, ذلك بالنسبة إليه شيء سيء

149
00:08:03,270 --> 00:08:06,010
طالما هو نائم ولا يُلاحظ, فلا عليكِ

150
00:08:06,110 --> 00:08:06,560
هي

151
00:08:06,900 --> 00:08:07,800
نـامـيـزو

152
00:08:08,140 --> 00:08:09,520
الآن, هل نهرب؟

153
00:08:10,100 --> 00:08:11,480
. . على أية حال لــورا

154
00:08:11,660 --> 00:08:14,840
لقد أسقطت شيئاً في مدفن الكنز . .

155
00:08:15,290 --> 00:08:17,520
أُريد أن أذهب وأسترجعه, ولكن من أين أذهب؟

156
00:08:17,740 --> 00:08:19,120
هل يمكنكِ أن تدليني على الطريق؟

157
00:08:19,220 --> 00:08:21,850
يا لكِ من سخيفة, ولكن لا بأس

158
00:08:22,000 --> 00:08:25,140
أسرع طريق هو الذهاب عبر غرفة بيرونا - ساما

159
00:08:25,370 --> 00:08:26,120
أُنظري هناك

160
00:08:26,120 --> 00:08:29,980
عندما تُصدق شيئاً, فلن تُلاحظ بعدها اليس كذلك

161
00:08:30,470 --> 00:08:32,530
إذا نامي حقاً رجل

162
00:08:33,340 --> 00:08:35,890
لا عجب أن تصرفاتها رجولية

163
00:08:45,900 --> 00:08:48,060
هي نامي! لقد وصل إلينا

164
00:08:48,170 --> 00:08:49,050
حقاً؟

165
00:08:49,180 --> 00:08:49,760
لورا

166
00:08:49,860 --> 00:08:51,370
هذه فرصة للهجوم

167
00:08:51,940 --> 00:08:54,520
لا عليكِ طالما أنا لا أراه ثانية

168
00:08:54,760 --> 00:08:57,310
يُمكنكِ فعلها! أنتما أفضل ثنائي

169
00:08:58,690 --> 00:08:59,860
سأفعل ما بوسعي

170
00:09:00,860 --> 00:09:02,340
شكراً لكِ, نامي

171
00:09:03,150 --> 00:09:06,380
لقد أعطيتيني الشجاعة

172
00:09:09,970 --> 00:09:13,910
أبسالوم

173
00:09:14,090 --> 00:09:15,650
لـورا

174
00:09:16,430 --> 00:09:17,970
أنتما! هذه فرصتنا

175
00:09:18,900 --> 00:09:21,180
في النهاية, أنتِ تعاملتِ مع الخنزير الأنثى بدون قتال مُطلقاً

176
00:09:21,690 --> 00:09:23,210
نامي, أنت رائعة

177
00:09:23,780 --> 00:09:26,850
عندما تتعرف عليها, هي فقط فتاة جيدة صادقة فقط؟

178
00:09:26,900 --> 00:09:29,540
عيناك تبدوان غريبتان

179
00:09:38,370 --> 00:09:41,630
يـا ســيــدي

180
00:09:41,880 --> 00:09:45,530
لقد فعلناها, يـا سـيـدي

181
00:09:45,640 --> 00:09:48,430
توقفوا عن العبث معي! مالذي تعنونه بـ : سيدي؟

182
00:09:48,500 --> 00:09:52,000
. . دعوني أخرج من هنا! دعوني أخرجــ

183
00:09:55,590 --> 00:09:56,500
ماذا تكونون؟

184
00:09:56,730 --> 00:09:58,920
هي, دعني, توقف

185
00:10:02,990 --> 00:10:03,700
أنتم

186
00:10:03,910 --> 00:10:05,550
من الأفضل لكم تجهيز أنفسكم

187
00:10:05,720 --> 00:10:07,660
سأقوم بضربكم ضرباً مُبرحاً بالتأكيد

188
00:10:08,670 --> 00:10:09,660
سحقاً

189
00:10:09,970 --> 00:10:11,920
مالذي يريدونه هؤلاء الأغبياء؟

190
00:10:29,020 --> 00:10:31,680
هل حقاً لا يوجد كنز في هذه السفينة؟

191
00:10:32,640 --> 00:10:35,250
هناك بضعة صناديق, ولكنها فارغة

192
00:10:35,330 --> 00:10:37,910
أيضاً, هناك مال قليل

193
00:10:38,220 --> 00:10:39,590
مللت من هذا

194
00:10:39,850 --> 00:10:42,830
للتفكير أننا لم نحصل على شيء بعد أن بحثنا في كل أنحاء هذه السفينة

195
00:10:43,370 --> 00:10:46,940
هل هذه حقاً سفينة الرجل الذي هزم كروكودايل؟

196
00:10:47,620 --> 00:10:48,660
حسناً, لا بأس

197
00:10:49,020 --> 00:10:51,920
فقط خذوا حصصهم معنا

198
00:10:52,070 --> 00:10:52,750
حـاضـر

199
00:10:52,930 --> 00:10:54,810
بيرونا - ساما

200
00:10:55,470 --> 00:10:56,330
هيلدون؟

201
00:10:57,550 --> 00:11:00,510
موريا - ساما يستدعي الغامضون الثلاثة

202
00:11:00,570 --> 00:11:02,920
السيد فعل ذلك؟ مالأمر؟

203
00:11:03,310 --> 00:11:05,910
يبدو أنه تم الإمساك بذو القبعة القشية

204
00:11:06,170 --> 00:11:08,910
سيكون ظهور الرقم . 900

205
00:11:08,990 --> 00:11:10,280
رقم . 900؟

206
00:11:10,360 --> 00:11:11,540
حـقـاً؟

207
00:11:17,400 --> 00:11:20,140
ما أمرك؟ أنت حقاً رجل ضخم

208
00:11:20,340 --> 00:11:23,660
أيها الأحمق, كيف تتجرأ وتقول ذلك إلى سيدنا؟

209
00:11:23,710 --> 00:11:26,750
إذاً أنت لوفي ذو القبعة القشية؟

210
00:11:35,660 --> 00:11:37,930
يبدو أنك على ما يرام

211
00:11:41,570 --> 00:11:42,730
. . إذاً أنت

212
00:11:43,270 --> 00:11:44,940
الغبي المعروف بموريا؟ . .

213
00:11:49,130 --> 00:11:51,770
تلك الثقة التي لديك جيدة

214
00:11:51,970 --> 00:11:55,490
كما هو متوقع من شخص عليه مكآفأة قدرها 300 مليون

215
00:11:55,780 --> 00:12:00,380
أنت قريباً ستصبح تابعاً بطولياً لي

216
00:12:00,510 --> 00:12:03,570
تابعاً, تقول؟ سحقاً لذلك؟ من تعتقد نفسك؟

217
00:12:03,980 --> 00:12:05,360
من تعتقد نفسك؟

218
00:12:05,940 --> 00:12:08,150
أنت تسألني؟

219
00:12:11,070 --> 00:12:12,400
. . أنا

220
00:12:12,740 --> 00:12:16,570
ملك القراصنة المستقبلي

221
00:12:29,780 --> 00:12:31,260
أبــ - ساما

222
00:12:31,390 --> 00:12:34,410
أبــ - ساما أيها الوغد, أُخرج وتزوجني

223
00:12:34,620 --> 00:12:37,000
إختفيت وتخليت عني مجدداً, اليس كذلك؟

224
00:12:49,660 --> 00:12:50,430
هل إبتعدنا عنهم؟

225
00:12:50,430 --> 00:12:51,200
ربما

226
00:12:52,100 --> 00:12:53,470
. . أنا متأكدة بأن لورا

227
00:12:56,450 --> 00:12:57,000
إنه هنا

228
00:12:57,910 --> 00:12:59,510
إنه يتجه إلى هذه الجهة

229
00:13:00,230 --> 00:13:00,970
من هنا

230
00:13:07,000 --> 00:13:08,470
أسرعا, في داخل هذا

231
00:13:09,240 --> 00:13:10,080
ما هذا؟

232
00:13:10,080 --> 00:13:12,550
لا أعرف, أولاً دعونا نختبئ هنا

233
00:13:25,010 --> 00:13:26,600
هذا غريب

234
00:13:26,760 --> 00:13:28,920
لا يوجد مكان يهربون إليه

235
00:13:37,390 --> 00:13:38,840
هي, كوماشي

236
00:13:40,200 --> 00:13:41,390
سالوم المُنحرف

237
00:13:42,030 --> 00:13:44,240
أبسالوم - ساما, هذا سيء

238
00:13:44,390 --> 00:13:45,650
. . أشياء سيئة قد

239
00:13:45,650 --> 00:13:46,770
إنتظر

240
00:13:46,820 --> 00:13:48,380
دعني أقل شيئاً أولاً

241
00:13:49,010 --> 00:13:51,670
هل رأيت ثلاثة قراصنة مروا من هنا؟

242
00:13:52,230 --> 00:13:54,160
. . حسنا, ذلك

243
00:13:54,160 --> 00:13:55,410
أبسالوم

244
00:13:56,240 --> 00:13:57,960
ماذا تفعل هنا؟

245
00:13:58,120 --> 00:13:59,420
هذه غرفتي

246
00:13:59,420 --> 00:14:00,730
. . بيرونا

247
00:14:00,930 --> 00:14:03,910
مرحباً بعودتك, بيرونا - ساما

248
00:14:03,990 --> 00:14:06,740
لا تتحدث كوماشي! كم مرة قُلت لك ذلك؟

249
00:14:07,810 --> 00:14:09,350
. . لكن, شيء مهم

250
00:14:09,450 --> 00:14:11,720
أُصمت, لا تُخرج صوتاً آخراً

251
00:14:11,800 --> 00:14:14,880
كالعادة, أنتِ قاسية على كوماشي

252
00:14:15,270 --> 00:14:16,100
وحشية

253
00:14:16,100 --> 00:14:16,990
أُصمت

254
00:14:17,040 --> 00:14:18,470
إنه تابعي

255
00:14:19,460 --> 00:14:20,710
وإضافة, هل سمعت؟

256
00:14:20,710 --> 00:14:22,880
السيد يستدعينا

257
00:14:23,790 --> 00:14:24,600
هل حدث شيء؟

258
00:14:24,960 --> 00:14:29,210
أعتقد أنه يمكنك القول أن رقم . 900 على وشك الظهور

259
00:14:29,380 --> 00:14:30,620
رقم . 900؟

260
00:14:33,680 --> 00:14:36,430
بطريقة ما لم يتم العثور علينا

261
00:14:36,630 --> 00:14:37,800
هذه مُعجزة

262
00:14:37,900 --> 00:14:38,710
أولاً

263
00:14:39,180 --> 00:14:42,050
لماذا إختبئنا هنا؟

264
00:14:42,180 --> 00:14:44,000
لم يكن أمامنا خيار

265
00:14:44,110 --> 00:14:46,920
ذلك الرجل الوحش لحق بنا بسرعة

266
00:14:47,540 --> 00:14:50,420
إضافةً لم أعتقد أنه زومبي

267
00:14:50,470 --> 00:14:52,600
سنهرب عندما يكون لدينا فرصة

268
00:14:53,040 --> 00:14:54,300
أبسالوم - ساما

269
00:14:55,100 --> 00:14:56,610
إذاً أنت هنا؟

270
00:14:56,690 --> 00:14:58,600
هناك شيء يجب أن أخبرك به

271
00:14:58,600 --> 00:14:59,660
ماذا؟

272
00:14:59,710 --> 00:15:03,340
يبدو أن دخيلاً آخر وصل إضافة إلى القراصنة

273
00:15:03,460 --> 00:15:05,060
دخيل؟

274
00:15:05,290 --> 00:15:07,760
إنه السيٌاف المهمهم

275
00:15:07,820 --> 00:15:08,990
ماذا؟

276
00:15:15,710 --> 00:15:16,650
. . شخص ما

277
00:15:16,650 --> 00:15:18,630
سقط من السماء

278
00:15:21,840 --> 00:15:22,490
هي

279
00:15:22,490 --> 00:15:24,360
مالذي سقط هناك؟

280
00:15:25,110 --> 00:15:25,980
هل يمكن أن يكون . .؟

281
00:15:27,780 --> 00:15:28,510
. . حسنا

282
00:15:28,660 --> 00:15:31,060
أعتقد أنه بإمكانكِ أن تقولي أن الشكل مُطابق . .

283
00:15:32,000 --> 00:15:37,000
{\a6}K!LLER ترجمة واعداد

284
00:15:40,000 --> 00:15:45,000
| | | K  !  L  L  E  R  | | |

285
00:15:54,210 --> 00:15:57,580
ذلك الوغد, من أين سقط بحق الجحيم؟

286
00:16:05,320 --> 00:16:07,330
أعتقد أنه لا يوجد لدينا خيار

287
00:16:07,530 --> 00:16:08,810
دعينا نذهب وننقذه

288
00:16:25,450 --> 00:16:29,240
فقط لأن شيئاً غريباً سقط لا يعني ذلك أنني سأترككم تهربون

289
00:16:29,540 --> 00:16:32,860
في النهاية أنا يمكنني عمل شبكات قدر ما أُريد

290
00:16:32,940 --> 00:16:35,150
قــرد, قــرد

291
00:16:35,430 --> 00:16:38,070
أولاً, دعينا نفعل شيئاً بخصوص هذا الزومبي

292
00:16:40,850 --> 00:16:41,630
. . أنت

293
00:16:41,630 --> 00:16:43,120
حاولي إيصال الأعمدة

294
00:16:43,270 --> 00:16:44,350
لماذا؟

295
00:16:45,020 --> 00:16:47,290
ممتاز, هناك قسم مفتوح

296
00:16:47,440 --> 00:16:49,560
إنتظري, سأذهب وأصنع سلاحاً

297
00:16:51,920 --> 00:16:54,320
كيف تتجرأ وتتجاهلني

298
00:16:54,430 --> 00:16:56,040
أنت تستخف بي, اليس كذلك؟

299
00:16:56,040 --> 00:16:57,220
أوغاد

300
00:16:58,440 --> 00:17:00,400
. . سبايدر

301
00:17:00,530 --> 00:17:02,520
نيتوري نيت

302
00:17:03,810 --> 00:17:05,290
إذاً الغدد في أيديه

303
00:17:05,710 --> 00:17:06,810
سـيـس فـرور

304
00:17:11,290 --> 00:17:11,910
سـلاب

305
00:17:11,290 --> 00:17:11,910
{\a6}للاب : الصــفع

306
00:17:14,850 --> 00:17:16,940
صفعتِ مقلة عيني

307
00:17:17,300 --> 00:17:18,860
سحقاً

308
00:17:18,860 --> 00:17:22,050
النيتوري نيت قد علقت بعيناي

309
00:17:22,670 --> 00:17:24,890
حسناً, نيكو روبين, لقد جهز

310
00:17:25,280 --> 00:17:26,190
إبتعدي قليلاً

311
00:17:26,820 --> 00:17:28,060
ماذا يكون ذلك؟

312
00:17:28,270 --> 00:17:29,260
ماذا؟

313
00:17:29,420 --> 00:17:33,070
هذه الشناكل التي جلبتها معي
أنا فقط أدخلت النهايات في أعمدة الأقسام هذه

314
00:17:39,310 --> 00:17:41,170
وحش بهذا الحجم

315
00:17:41,270 --> 00:17:43,330
يجب أن يلقن درساً بواسطة سلاح كبير

316
00:17:45,420 --> 00:17:47,630
هـافـي نونشيك

317
00:17:45,420 --> 00:17:47,630
{\a6}هافي نوتشيك : الشناكل الثقيلة

318
00:17:52,970 --> 00:17:54,800
ما هذه القوة؟

319
00:17:54,980 --> 00:17:57,470
اليس هو بشري؟

320
00:18:25,200 --> 00:18:26,690
إنه في مشكلة كبيرة

321
00:18:26,860 --> 00:18:28,500
من يكونون هؤلاء الأشخاص؟

322
00:18:28,790 --> 00:18:30,930
على أية حال, دعونا نذهب إلى فوق

323
00:18:34,240 --> 00:18:35,050
. . توقف

324
00:18:35,690 --> 00:18:38,010
توقف أيها الغبي

325
00:18:39,370 --> 00:18:41,090
سبايدر نيتوري نيت

326
00:18:48,810 --> 00:18:52,140
للأسف لقد ذهب سلاحك

327
00:18:52,240 --> 00:18:54,240
هذا ما تستحقه

328
00:18:57,850 --> 00:19:00,940
ويـبـونـز إيـكـشـون

329
00:19:18,430 --> 00:19:19,290
نيكو روبين

330
00:19:19,780 --> 00:19:21,370
ماذا يكونون هؤلاء؟

331
00:19:26,500 --> 00:19:28,750
أنا آسفة, لقد أنزلتُ دفاعاتي قليلاً

332
00:19:28,980 --> 00:19:30,220
. . للتفكير أن هناك المزيد من العناكب

333
00:19:39,220 --> 00:19:40,670
سحقاً

334
00:19:44,810 --> 00:19:46,270
أيها الغبي

335
00:19:46,310 --> 00:19:48,570
قــرد, قــرد

336
00:19:50,650 --> 00:19:53,470
عدم الإنتباه يمكن أن يكون قاتلاً

337
00:19:53,970 --> 00:19:55,520
هؤلاء هم أتباعي

338
00:19:55,530 --> 00:19:57,070
فئران العناكب

339
00:19:57,170 --> 00:20:00,390
هناك ما يُقارب 500 واحد منهم في منتزه الرعب

340
00:20:01,540 --> 00:20:07,010
لم يسبق لهم أن فشلوا في إمساك فريسة

341
00:20:07,300 --> 00:20:10,110
نحن دائماً نمسكهم على حين غرة

342
00:20:10,200 --> 00:20:12,270
من خارج الظلام أو من نقطة مخفية

343
00:20:12,570 --> 00:20:13,820
نحن نصطاد أعدائنا

344
00:20:13,820 --> 00:20:18,450
خيوطنا أعاد تشكيلها هوجباك - ساما لتكون مستحيلة القطع

345
00:20:18,530 --> 00:20:25,230
أصدقائكم إلتقطناهم بشكل صامت وأخذناهم إلى سقف القصر

346
00:20:25,490 --> 00:20:26,790
مهما كان مقدار مكافحتهم

347
00:20:26,860 --> 00:20:34,220
محاولاتهم لمعارضة الفشل, قبل أن يفهموا ما يحدث, لقد تأخروا كثيراً

348
00:20:34,370 --> 00:20:38,730
الآن, أنتما سترسلان إلى نفس المكان الذي تم إرسال أصدقائكم إليه

349
00:20:38,780 --> 00:20:40,310
جهزا نفسيكما

350
00:20:47,670 --> 00:21:13,160
{\a6}~ يو-هوهوهو, يو-هوهوهو ~

351
00:21:13,270 --> 00:21:14,970
ماذا؟

352
00:21:15,910 --> 00:21:22,040
{\a6}~ذاهب لتسليم برينك ساكي~

353
00:21:22,150 --> 00:21:24,270
{\a6}~اللحاق بنسيم البحر~

354
00:21:24,370 --> 00:21:27,880
{\a6}~ركوباً على الأمواج~

355
00:21:28,140 --> 00:21:31,450
{\a6}~بعيداً عبر الأعماق المالحة~

356
00:21:31,550 --> 00:21:34,460
{\a6}~الشمس المرحة في المساء~

357
00:21:34,570 --> 00:21:37,490
{\a6}~لوحات دائرية في السماء~

358
00:21:37,580 --> 00:21:39,750
{\a6}~بينما الطيور تغني~

359
00:21:40,290 --> 00:21:45,860
{\a6}~ يو-هوهوهو, يو-هوهوهو ~

360
00:21:46,500 --> 00:21:51,470
من الذي يغني الأُغنية؟

361
00:21:52,150 --> 00:21:57,250
{\a6}~ يو-هوهوهو, يو-هوهوهو ~

362
00:21:57,340 --> 00:22:02,830
{\a6}~ يو-هوهوهو, يو-هوهوهو ~

363
00:22:04,440 --> 00:22:06,440
يو-هوهوهوهوهوهو

364
00:22:06,580 --> 00:22:07,950
الجميع لماذا

365
00:22:08,090 --> 00:22:10,400
إذاً أنتم دخلتم الجزيرة في النهاية

366
00:22:11,030 --> 00:22:12,790
كيف فعلت ذلك . . من الأسفل؟

367
00:22:13,430 --> 00:22:14,550
قفزت

368
00:22:14,970 --> 00:22:15,970
بما أني خفيف

369
00:22:16,480 --> 00:22:18,250
. . والآن بما أني هنا

370
00:22:18,330 --> 00:22:19,730
أعتقد أنه لا يوجد لدي خيار . .

371
00:22:20,280 --> 00:22:22,590
سأخبركم بكل شيء عن هذه الجزيرة

372
00:22:22,990 --> 00:22:24,670
هي, سحقاً لك, من أنت؟

373
00:22:24,920 --> 00:22:26,250
الست زومبي؟

374
00:22:26,830 --> 00:22:29,120
إذاً أنت رفيق لهؤلاء القراصنة؟

375
00:22:29,590 --> 00:22:30,860
هي, أيها الهيكل

376
00:22:33,300 --> 00:22:34,280
لا عليك

377
00:22:35,470 --> 00:22:37,590
بما أني سأُنهي هذا

378
00:22:44,000 --> 00:22:48,180
~ الهمهمة والتمشي ~

379
00:22:48,580 --> 00:22:49,550
يـاهـا تـسـيـجـيـري

380
00:22:48,580 --> 00:22:49,550
ياها تسيجيري : شق ضربة السهم

381
00:23:06,870 --> 00:23:07,570
ذو القبعة القشية

382
00:23:07,640 --> 00:23:11,030
إن مهارات قتال شخص على رأسه مكآفأة مقدارها 300 مليون حقاً عظيمة

383
00:23:11,300 --> 00:23:12,580
في الحلقة القادمة من ون بيس

384
00:23:12,670 --> 00:23:14,170
لوفي في وضع سيء

385
00:23:14,260 --> 00:23:16,340
الروح الأعظم سُرقتْ

386
00:23:16,430 --> 00:23:18,130
سأُصبح ملك القراصنة

