1
00:00:00,000 --> 00:01:28,150
جميع الحقوق محفوظة yvtrm

2
00:01:49,270 --> 00:01:51,070
.أنا سأذهب

3
00:02:19,980 --> 00:02:22,330
.هذا التل منحدرٌ جداً

4
00:02:22,330 --> 00:02:23,230
حقاً؟

5
00:02:23,230 --> 00:02:24,860
.أنا بخير

6
00:02:25,180 --> 00:02:27,110
...لكن إذا تحدثتِ هكذا

7
00:02:27,750 --> 00:02:28,530
!اظهري قوتكِ, يوزو

8
00:02:28,530 --> 00:02:30,130
!لاتستسلمي, يوزو

9
00:02:30,510 --> 00:02:32,060
!والدك خلفك مباشرة

10
00:02:32,090 --> 00:02:33,590
...انظري

11
00:02:34,770 --> 00:02:36,090
.تجاهليه, يوزو

12
00:02:36,060 --> 00:02:39,850
.إذا رددت على ناس مثله, سيبقون خلفك للأبد

13
00:02:39,850 --> 00:02:40,860
!ياللسذاجه

14
00:02:41,320 --> 00:02:44,560
!حتى ان لم تردي علي, سأكون خلفك تلقائياً

15
00:02:43,840 --> 00:02:44,740
!اهربي

16
00:02:45,130 --> 00:02:45,780
!خذي هذا

17
00:02:46,100 --> 00:02:47,960
!إنزلاقة الأب المميته

18
00:02:47,960 --> 00:02:50,530
!إذهب إلى نهايات الأرض

19
00:02:55,470 --> 00:02:57,810
!هيا, لنذهب قبل أن يعود

20
00:02:59,560 --> 00:03:00,620
...لكن

21
00:03:01,290 --> 00:03:04,740
.اليوم شديد الحرارة بالنسبة لشهر يونيو

22
00:03:07,820 --> 00:03:10,730
...إنه اليوم الـ17 من يونيو, مثل ذلك اليوم, لكن

23
00:03:11,840 --> 00:03:13,260
.إنه مختلف جداً

24
00:03:14,080 --> 00:03:15,670
.آآآه, شخص ما هنا

25
00:03:15,670 --> 00:03:18,320
.أنتِ محقة, أتساءل إن كانت تزور قبراً, أيضاً

26
00:03:19,570 --> 00:03:20,420
...لكن

27
00:03:21,520 --> 00:03:23,140
.إنها تلوح لنا

28
00:03:24,840 --> 00:03:26,420
أخي هل هي إحدى صديقاتك؟

29
00:03:26,420 --> 00:03:27,150
!أنا لاأعرفها

30
00:03:27,150 --> 00:03:28,320
!أنا لاأعرفها على الإطلاق

31
00:03:28,320 --> 00:03:30,710
!أنا لاأعرفها أبداً

32
00:03:31,530 --> 00:03:33,690
...بطريقة ما, أعتقد أنني قد رأيتها من قبل

33
00:03:34,280 --> 00:03:35,310
...آآآه, لقد تذكرت

34
00:03:35,310 --> 00:03:37,190
!إنها زميلتي في المدرسة الإعدادية

35
00:03:37,190 --> 00:03:38,400
!تذكرتها بشكل واضح الآن

36
00:03:38,400 --> 00:03:41,270
مستحيل! أنا متشوق جداً لدرجة أنني
! أريد محادثتها وحيداً في هذه اللحظة

37
00:03:42,640 --> 00:03:44,790
!حسناً, أنا فقط سأذهب لمحادثة تلك الفتاة

38
00:03:44,790 --> 00:03:47,360
!أنتما الإثنان إذهبا مباشرة إلى قبر أمي

39
00:03:48,100 --> 00:03:49,170
...لكن, أخي

40
00:03:52,120 --> 00:03:54,210
!ماذا!؟ كارين-تشان, مامعنى تلك الضحكة المكتومة ؟

41
00:03:54,210 --> 00:03:58,140
حسناً, يعني أنه قد جاء الوقت الذي
.تتوقفين فيه عن الإعتماد على أخيك

42
00:03:58,140 --> 00:03:58,720
ما...ماذا ؟

43
00:03:58,720 --> 00:03:59,880
ماذا تعنين بذلك, كارين؟

44
00:03:59,880 --> 00:04:01,250
!إنتظري

45
00:04:03,460 --> 00:04:05,200
تباً, لماذا لحقتِ بي؟

46
00:04:05,580 --> 00:04:06,480
.أحمق

47
00:04:06,730 --> 00:04:10,310
إذا لم أكن بجانبك, مالذي سيحدث إذا ظهر الهولو ؟

48
00:04:10,310 --> 00:04:11,560
...لم أقصد ذلك

49
00:04:11,560 --> 00:04:14,800
!أنا أعني, إذا أردتِ اللحاق بي, إتبعيني بسرية أكثر

50
00:04:14,800 --> 00:04:15,570
...آسفة

51
00:04:15,570 --> 00:04:16,490
...لم أقصد ذلك

52
00:04:18,940 --> 00:04:21,140
لم أنتِ غاضبة ؟

53
00:04:21,500 --> 00:04:22,880
.أنا لست غاضبة

54
00:04:25,710 --> 00:04:28,280
.لقد قلت...إنها قُتِلَت

55
00:04:28,280 --> 00:04:29,390
.أمك

56
00:04:30,870 --> 00:04:31,700
.أنا لم أقل ذلك

57
00:04:32,240 --> 00:04:33,100
من قتلها ؟

58
00:04:33,100 --> 00:04:34,130
.أنا لم أقل ذلك

59
00:04:35,440 --> 00:04:36,440
.إنسي الأمر

60
00:04:37,270 --> 00:04:40,500
قلت أنك تستطيع أن ترى الأشباح
لطالما يمكنك أن تتذكر, صحيح؟

61
00:04:41,550 --> 00:04:44,050
...إذاً, أخبرني شيئاً واحداً

62
00:04:45,690 --> 00:04:49,030
هل الذي قتل أمك...كان من الهولو؟

63
00:04:51,030 --> 00:04:52,560
.ربما

64
00:04:53,130 --> 00:04:55,560
إذا كانت قوتك الروحية عالية بحيث
!ترى الأرواح, إذاً يمكن أن تتذكر

65
00:04:55,560 --> 00:05:00,580
.الهولو الذي كان يستهدفك قد يكون قد قتل أمك بالخطأ

66
00:05:00,580 --> 00:05:02,250
!لن أحتمل هذا

67
00:05:02,740 --> 00:05:03,970
.أمهليني قليلاً

68
00:05:04,470 --> 00:05:07,910
...بالنسبة لك, كل شيء كان يحدث من عمل الهولو

69
00:05:09,130 --> 00:05:12,310
...هذا ليس وقت المزاج, وأنت تقولين أنهم السبب في ذلك

70
00:05:13,130 --> 00:05:15,460
.لم أسمع هراءً أكثر من هذا في حياتي أبداً

71
00:05:19,390 --> 00:05:21,680
.آسف تخمينك لم يكن صحيحاً

72
00:05:22,810 --> 00:05:24,690
.لم يكن هناك هولو أو أي شيء

73
00:05:25,740 --> 00:05:27,010
...الشخص الذي قتل أمي

74
00:05:29,010 --> 00:05:29,690
! هو أنا

75
00:05:31,430 --> 00:05:33,080
.هيه, إيتشيجو

76
00:05:42,950 --> 00:05:44,820
ماذا؟إيتشيجو سابقاً ؟

77
00:05:45,850 --> 00:05:47,550
لماذا تريدين أن تعرفي عنه فجأة؟

78
00:05:49,770 --> 00:05:50,890
هل هنالك شيء؟

79
00:05:51,180 --> 00:05:51,800
.نعم

80
00:05:51,870 --> 00:05:56,360
.في الواقع, أنا...أظن...أظن أنني إكتشفت سر كروساكي

81
00:05:56,760 --> 00:05:57,740
سر؟

82
00:05:57,840 --> 00:05:58,340
.أجل

83
00:05:58,430 --> 00:06:03,050
.قد يكون كروساكي بطلاً يحمي الأرض

84
00:06:03,050 --> 00:06:04,810
...بطلاً؟آآه هاه

85
00:06:06,460 --> 00:06:10,530
.أظن أن أول مرة قابلت ذلك"البطل"عندما كنت في الرابعة

86
00:06:11,590 --> 00:06:13,420
...عندما كنت أذهب إلى نادي الجودو

87
00:06:13,420 --> 00:06:15,880
...جاء فتى فاتح الشعر بشكل يصعب تصديقه

88
00:06:16,900 --> 00:06:19,710
...مع أم جميلة بشكل لايمكن وصفه

89
00:06:21,200 --> 00:06:23,650
.وهو يبتسم إبتسامة عريضة

90
00:06:25,950 --> 00:06:27,740
...كان نحيفاً جداً وأحمقاً

91
00:06:28,270 --> 00:06:30,400
.وبدا ضعيف جداً

92
00:06:35,380 --> 00:06:38,450
.لقد كان فعلاً ضعيفاً جداً

93
00:06:39,350 --> 00:06:42,910
.في الواقع, أنا كنت أول من جعله يبكي

94
00:06:43,330 --> 00:06:44,520
...ضربة واحدة وقوية

95
00:06:44,520 --> 00:06:46,020
.لم تأخذ حتى 10 ثوان

96
00:06:47,250 --> 00:06:48,230
...لكن

97
00:06:49,640 --> 00:06:50,970
...مع أنه كان يبكي

98
00:06:51,180 --> 00:06:53,600
...عدما رأى وجه أمه, عندما جاءت لتأخذه

99
00:06:53,600 --> 00:06:55,960
.أصبح مبتهجاً على الفور

100
00:06:57,350 --> 00:06:59,190
.لقد كرهت ذلك

101
00:07:00,300 --> 00:07:02,880
"إعتقدت, "أنه عندما يخسر الفتى لن يكون سعيداً

102
00:07:04,080 --> 00:07:06,740
.بينما إعتقدت ذلك, شاهدته يبتسم

103
00:07:07,970 --> 00:07:09,570
...لقد كان فعلاً إبن أمه

104
00:07:09,670 --> 00:07:11,300
.وتعلق بها

105
00:07:12,170 --> 00:07:14,680
.لكنه...بدا سعيداً جداً

106
00:07:15,850 --> 00:07:17,400
.إبتسم بسعادة جداً

107
00:07:19,570 --> 00:07:20,740
وبعدها

108
00:07:21,640 --> 00:07:23,490
...عندما بلغنا التاسعة

109
00:07:24,290 --> 00:07:28,360
.أمه...ماتت

110
00:07:29,920 --> 00:07:30,660
!أجل

111
00:07:31,030 --> 00:07:32,330
.عندما كان في التاسعة فقط

112
00:07:33,630 --> 00:07:37,150
.كان لايزال إبن أمه, وغير مستقل وأحمق

113
00:07:38,310 --> 00:07:40,350
.لكنها...ماتت

114
00:07:46,410 --> 00:07:48,770
.تساءلت ماذا كان يفعل, لهذا ذهبت أبحث عنه

115
00:07:49,990 --> 00:07:52,210
...كان على ضفة النهر حيث ماتت أمه

116
00:07:52,790 --> 00:07:54,970
.باقياً مع حقيبة التي على ظهره

117
00:07:55,820 --> 00:07:57,300
.عندما أصبح متعباً, جلس قليلاً

118
00:07:57,300 --> 00:07:59,990
.و...بعد لحظة, وقف ثانية

119
00:08:01,170 --> 00:08:05,120
.يوماً بعد يوم, من النهار حتى المساء, كأنه كان يبحث عنها

120
00:08:06,370 --> 00:08:10,230
.لم أستطع أن أقف وأشاهد...إيتشيجو بعد ذلك

121
00:08:11,770 --> 00:08:13,660
...تاتسوكي

122
00:08:19,210 --> 00:08:22,250
قتل أمه ...هاه؟

123
00:08:26,310 --> 00:08:30,120
هل الذي قتل أمك...كان من الهولو؟

124
00:08:32,970 --> 00:08:35,960
.إنني حمقاء

125
00:08:41,270 --> 00:08:44,280
!أختي روكيا

126
00:08:45,170 --> 00:08:46,240
مالأمر, كون؟

127
00:08:46,340 --> 00:08:48,570
.أخبرتك أن لاتظهر حتى أناديك

128
00:08:48,690 --> 00:08:51,840
.لكن, أختاه, إن الجو ساخن جداً هنا

129
00:08:51,840 --> 00:08:53,930
!أعطني القليل من الراحة

130
00:08:54,550 --> 00:08:56,380
هيا, لم لانذهب إلى البيت الآن؟

131
00:08:56,910 --> 00:08:57,860
...لقد أخبرتك

132
00:08:58,500 --> 00:09:02,920
إذا لم نبقى بجانبه هكذا, ستكون
...مسؤوليتنا عندما يظهر الهولو

133
00:09:03,790 --> 00:09:06,720
في أي مكان, في أي وقت, أنت دائماً
!تقولين هولو!هولو!هولو!هولو

134
00:09:07,060 --> 00:09:11,060
!أختاه, إذا لم تفكري في شيء سوى العمل, ستفقدين أصدقاءك

135
00:09:15,500 --> 00:09:16,050
...أنا آسف

136
00:09:16,200 --> 00:09:17,060
هل أنت غاضبة؟

137
00:09:27,420 --> 00:09:28,700
مالأمر؟

138
00:09:45,190 --> 00:09:47,210
!غفوة جيدة

139
00:09:48,930 --> 00:09:50,490
!أنتِ هناك

140
00:09:50,970 --> 00:09:52,080
...أنت

141
00:09:55,140 --> 00:09:57,840
.ليس لدي سوى أداء المهمات

142
00:09:58,320 --> 00:10:01,440
اذا لم أخرج سيفي, لن
.أستطيع أن أنجز مهمتي

143
00:10:01,870 --> 00:10:04,350
...الشينامي

144
00:10:04,880 --> 00:10:06,160
...علي أن أذهب وأخبره

145
00:10:06,310 --> 00:10:08,410
قلت...مهمة؟

146
00:10:18,540 --> 00:10:19,590
.لاحقاً

147
00:10:19,600 --> 00:10:21,500
.نعم, أراك غداً

148
00:10:28,070 --> 00:10:30,420
.آآآه, ياإلهي, ماهذه السارة السيئه

149
00:10:30,920 --> 00:10:32,080
هل أنت بخير؟

150
00:10:32,980 --> 00:10:35,050
...أنا آسفة, لنتبادل

151
00:10:35,050 --> 00:10:37,040
...إجعليني أمشي بالتجاه الطريق

152
00:10:37,040 --> 00:10:37,890
!لابأس

153
00:10:37,890 --> 00:10:38,560
...أنا يأكون جهة الطريق

154
00:10:38,560 --> 00:10:41,130
.أنا أرتدي ملابس المطر, لابأس بذلك

155
00:10:41,130 --> 00:10:43,560
.سأحميك من السيارات التي مثل تلك

156
00:10:43,890 --> 00:10:45,510
.آآآه, يالكرمك

157
00:10:46,180 --> 00:10:47,730
...لكن لا

158
00:10:48,120 --> 00:10:51,000
...عندما تتمكن من هزيمة تاتسوكي على الأقل في مبارزة واحدة

159
00:10:51,000 --> 00:10:53,020
.عندها ساستطيع أن أجعلك تقف جانب الطريق

160
00:10:53,140 --> 00:10:55,210
.لقد هزمتها مرة سابقاً

161
00:10:56,150 --> 00:10:58,090
.حسناً, لقد نظف وجهك

162
00:10:58,540 --> 00:10:59,390
!لنذهب

163
00:11:01,590 --> 00:11:02,450
...أمي

164
00:11:03,310 --> 00:11:05,030
هل يمكن أن أمسك بيدك؟

165
00:11:06,560 --> 00:11:07,700
.بالطبع

166
00:11:08,700 --> 00:11:14,620
...كنت دائماً أشعر بالأمان بالقرب من أمي

167
00:11:19,800 --> 00:11:21,460
...هاه, ذلك الطفل

168
00:11:21,780 --> 00:11:27,850
...سابقاً, لم أكم أستطيع التمييز بين الناس الأحياء و الأموات

169
00:11:27,850 --> 00:11:29,090
!أنتظر قليلاً

170
00:11:29,090 --> 00:11:29,850
إيتشيجو؟

171
00:11:32,000 --> 00:11:33,080
!لا!إيتشيجو

172
00:11:41,960 --> 00:11:43,750
عندما كنت صغيراً

173
00:11:44,360 --> 00:11:50,350
أخبرني أبي أني أطيت اسم إيتشيجو حتى
.أتمكن من أن أحمي شيئاً واحداُ, بغض النظر عن ماهو

174
00:11:51,080 --> 00:11:54,380
"في تلك الحالة"إعتقدت,"أنني أريد حماية أمي"

175
00:11:56,650 --> 00:11:58,670
...ذلك كان شعوري, لكن

176
00:11:59,910 --> 00:12:01,220
!!لاأعرف كيف حدث ذلك

177
00:12:02,340 --> 00:12:05,720
...لكن...كان واضحاً أنها كانت تريد أنقاذي

178
00:12:07,130 --> 00:12:09,160
...لقد أحببت أمي

179
00:12:10,310 --> 00:12:11,510
...ليس أنا فقط

180
00:12:11,920 --> 00:12:15,810
كلاً من يوزو وكارين كانتا في الرابعة
!من عمرهما, وحتى أبي, الكل أحب أمي

181
00:12:17,350 --> 00:12:20,740
!دار عالم عائلتنا حولها كالمركز

182
00:12:22,120 --> 00:12:23,510
...ومن ذلك المركز

183
00:12:25,240 --> 00:12:28,080
.أبعدت أمنا

184
00:12:29,500 --> 00:12:30,130
...أنا

185
00:12:36,120 --> 00:12:37,720
...مر زمن طويل, أمي

186
00:12:37,800 --> 00:12:38,710
هل كنت بخير؟

187
00:12:39,750 --> 00:12:42,240
!لاأظن ذلك وأنتِ ميته

188
00:12:43,190 --> 00:12:44,620
...نحن بخير

189
00:12:44,980 --> 00:12:47,010
...أنا, و يوزو, وإيتشي, و

190
00:12:51,990 --> 00:12:56,530
...توقفي عن البكاء عاماً بعد عام

191
00:12:56,760 --> 00:12:59,180
...لقد بلغنا الحادية عشر هذه السنة

192
00:12:59,180 --> 00:13:00,410
...لقد بلغنا

193
00:13:00,500 --> 00:13:02,130
!نعم, فهمت

194
00:13:02,130 --> 00:13:04,310
...فهمت, لكن

195
00:13:06,770 --> 00:13:08,550
.أنظري...أنتِ لم تفهمي بعد

196
00:13:09,220 --> 00:13:10,640
!حسناً, حسناً, حسناً

197
00:13:10,640 --> 00:13:11,580
!ابتهجوا

198
00:13:11,690 --> 00:13:17,500
إنها السنة الـ...آآه!"شاهد القبر
"الوحيد لأعضاء عائلة كوروساكي فقط

199
00:13:17,500 --> 00:13:21,570
...مدة ساعتين و30دقيقة, بشدة سندمر شواهد القبر بينما

200
00:13:22,310 --> 00:13:24,980
!إذهب واضغط زر الإستراحة لحياتك

201
00:13:27,150 --> 00:13:28,800
...سيكون هناك إستراق نظر أيضاً

202
00:13:30,470 --> 00:13:33,880
.لأكون أمينة ذلك الرجل ذو اللحية...صحته سليمة جداً

203
00:13:34,830 --> 00:13:35,960
...وأيضاً نظر تحت السراويل

204
00:13:35,960 --> 00:13:36,910
!إبق بعيداً

205
00:13:36,910 --> 00:13:37,340
...أنت

206
00:13:37,340 --> 00:13:38,060
!أنتظري

207
00:13:39,530 --> 00:13:41,210
من أنت؟

208
00:13:42,720 --> 00:13:44,270
...أجب على سؤالي

209
00:13:45,230 --> 00:13:46,630
...هذا يعيد إلي الذكريات

210
00:13:47,210 --> 00:13:51,940
سابقاً في معهد تقنية الروح المركزي
!كوتشيكي روكيا كان أسمك مشهوراً

211
00:13:54,850 --> 00:14:00,520
من روكونجاي الفتاة التي
...أصبحت"أميرة"عائلة كوتشيكي بالتبني

212
00:14:04,970 --> 00:14:07,490
...اوووه, أنا سايدو إيكيتشيرو

213
00:14:07,880 --> 00:14:09,640
...كنت أتقدمك بسنتين

214
00:14:09,970 --> 00:14:11,740
أنتِ تتذكرين وجهي على الأقل, أليس كذلك؟

215
00:14:13,410 --> 00:14:15,390
!هيا, لقد كنت مشهوراً

216
00:14:15,390 --> 00:14:17,120
...كانوا يقولون أنني مضحك جداً

217
00:14:17,470 --> 00:14:17,940
!أنظري

218
00:14:18,280 --> 00:14:19,010
!لم أرك أبداً

219
00:14:19,380 --> 00:14:20,700
.آآآه, فهمت

220
00:14:21,280 --> 00:14:22,450
.آآآه حسناً

221
00:14:23,090 --> 00:14:24,940
...حسناً إذاً

222
00:14:25,920 --> 00:14:29,590
...لدي بعض الأشياء لأسألك عنها

223
00:14:31,010 --> 00:14:34,750
...لايمكنك التظاهر للأبد

224
00:14:37,120 --> 00:14:39,820
أنت...مع الوحدة المتنقلة السرية؟

225
00:14:40,280 --> 00:14:41,730
!بينغو!بينغو!بينغو

226
00:14:43,690 --> 00:14:44,600
!هذا صحيح

227
00:14:44,140 --> 00:14:45,360
!توقف عن اللعب

228
00:14:45,360 --> 00:14:46,370
مالذي تحاول فعله؟

229
00:14:46,510 --> 00:14:47,380
!إيتشيجو

230
00:14:47,780 --> 00:14:48,990
أين أنت؟

231
00:14:49,380 --> 00:14:51,700
...أختاه

232
00:14:53,660 --> 00:14:56,710
...أختاه

233
00:15:02,410 --> 00:15:04,350
...حسناً

234
00:15:05,990 --> 00:15:06,820
!أيها النذل

235
00:15:07,080 --> 00:15:07,980
...إيتشيجو

236
00:15:11,580 --> 00:15:14,030
...لقد ضاقو جداً هناك

237
00:15:14,830 --> 00:15:16,730
لقد قالوا"لماذا لم تعد"؟

238
00:15:17,570 --> 00:15:18,700
...الهولو ظهر

239
00:15:18,890 --> 00:15:19,780
والأوامر تصل

240
00:15:20,020 --> 00:15:21,560
...لهذا لن أعود

241
00:15:22,060 --> 00:15:23,640
.كل ما في الأمر

242
00:15:24,200 --> 00:15:26,770
إذاً لماذا تريدين هذا؟

243
00:15:27,060 --> 00:15:27,960
أرتدي؟

244
00:15:28,280 --> 00:15:30,760
!لايهم مالذي أرتديه

245
00:15:31,020 --> 00:15:32,250
!أوووه حسناً

246
00:15:32,390 --> 00:15:35,260
...أظن أن روكيا في ذلك العمر الآن

247
00:15:37,500 --> 00:15:38,710
مالذي تتحدث عنه؟

248
00:15:39,130 --> 00:15:40,780
...لاتحاولي إخفاء ذلك

249
00:15:41,680 --> 00:15:43,540
إنه هو, اليس كذلك؟

250
00:15:43,540 --> 00:15:46,790
ذلك الذي قتلت أمه الهولو؟

251
00:15:46,790 --> 00:15:48,430
...ذلك ذو الشعر المدبب

252
00:15:48,430 --> 00:15:49,550
مالذي تعنيه؟

253
00:15:49,890 --> 00:15:53,570
البحث عن تعاطف أو متعة؟

254
00:15:53,570 --> 00:15:54,870
...تلميحك زائد

255
00:15:55,260 --> 00:15:57,130
هل أخيط فمك لأغلقه؟

256
00:15:57,390 --> 00:15:58,730
...آآآه, من دون خحل

257
00:15:58,730 --> 00:16:00,290
...الإنفتاح هو الأفضل

258
00:16:00,290 --> 00:16:05,140
لكن حارة وثقيلة مع الفتى
...البشري الذي كان يمكن أن يفكر

259
00:16:07,440 --> 00:16:08,580
لا فائدة؟

260
00:16:09,450 --> 00:16:10,430
!تعيسة

261
00:16:10,740 --> 00:16:14,000
.إعتقدت أنه كان عذر جيد جداً

262
00:16:14,970 --> 00:16:17,750
...لم أحصل على الجواب الذي يرضيني

263
00:16:18,230 --> 00:16:21,760
.علي أن أرجعك بالقوة

264
00:16:22,080 --> 00:16:23,110
هل هذا تهديد؟

265
00:16:23,840 --> 00:16:24,620
!!من يعلم

266
00:16:24,920 --> 00:16:25,700
...أنا

267
00:16:26,900 --> 00:16:29,220
.لاأنوي العودة في الوقت الحاضر

268
00:16:29,880 --> 00:16:31,870
.آآآه, هاقد قلتها

269
00:16:32,380 --> 00:16:33,700
...لاخيار لدي إذاً

270
00:16:37,670 --> 00:16:39,810
!أختاه

271
00:16:39,120 --> 00:16:40,290
!روكيا

272
00:16:45,160 --> 00:16:47,610
من أنت بحق الجحيم؟

273
00:16:48,030 --> 00:16:49,680
...هيه, هناك, ذو الشعر المدبب

274
00:16:49,680 --> 00:16:52,200
يمكنك أن تراني, أليس كذلك؟

275
00:16:52,560 --> 00:16:53,710
كون, من هذا؟

276
00:16:53,710 --> 00:16:55,510
وكيف لي أ، أعرف؟

277
00:16:55,510 --> 00:16:56,500
ماذا قلت؟

278
00:16:56,500 --> 00:16:58,950
!لقد جئت لأنك قلت أن هنالك مشكلة

279
00:16:58,950 --> 00:17:00,690
...هيه, ذو الشعر المدبب

280
00:17:02,270 --> 00:17:04,810
من أنت؟

281
00:17:04,950 --> 00:17:05,540
...أنا

282
00:17:05,540 --> 00:17:06,490
!إيتشيجو, لا

283
00:17:06,490 --> 00:17:08,380
!بديل الشينيجامي

284
00:17:11,010 --> 00:17:12,350
شينيجامي؟

285
00:17:12,800 --> 00:17:13,860
...مستحيل

286
00:17:14,350 --> 00:17:15,145
...هذه سخافة

287
00:17:15,281 --> 00:17:17,983
!هذا...مضحك جداً

288
00:17:19,605 --> 00:17:21,926
!تباً

289
00:17:21,927 --> 00:17:23,657
...كوتشيكي روكيا

290
00:17:24,411 --> 00:17:26,896
...تلك جناية كبيرة

291
00:17:26,897 --> 00:17:28,074
جناية

292
00:17:28,748 --> 00:17:29,818
مالذي يتكلم عنه؟

293
00:17:30,004 --> 00:17:31,221
...آآه حسناً

294
00:17:31,908 --> 00:17:35,664
لن يكون القتال مرحاً
!بمواجهة جسم مقلد على أية حال

295
00:17:36,483 --> 00:17:38,054
!لنبدأ أيها الفتى

296
00:17:38,392 --> 00:17:39,780
ماذا ؟

297
00:17:43,461 --> 00:17:45,008
! تـ...تباً

298
00:17:45,008 --> 00:17:45,619
ماذا؟

299
00:17:49,582 --> 00:17:50,657
أين تنظر؟

300
00:18:01,364 --> 00:18:03,044
...إيتشيجو الأحمق

301
00:18:03,115 --> 00:18:04,294
!مثير

302
00:18:04,398 --> 00:18:07,225
!تحولت فعلاً, بالرغم من أنك إنسان

303
00:18:07,304 --> 00:18:09,720
كيف حصلت على تلك القوة؟

304
00:18:10,013 --> 00:18:13,079
.وكأنني سأجيب على شخص يقاتل بدون تحذير

305
00:18:14,305 --> 00:18:15,684
!إيتشيجو, تراجع

306
00:18:15,879 --> 00:18:16,709
...هذه

307
00:18:17,519 --> 00:18:19,809
ماذا ستفعلين من دون سلاح؟

308
00:18:20,264 --> 00:18:21,675
أبتعد عن الطريع, كون

309
00:18:31,043 --> 00:18:32,110
مالأمر؟

310
00:18:33,237 --> 00:18:34,316
كارين؟

311
00:18:34,979 --> 00:18:36,280
...هاأنتم هنا

312
00:18:37,008 --> 00:18:38,330
هيا, مالأمر؟

313
00:18:38,331 --> 00:18:39,212
أين أبي؟

314
00:18:39,212 --> 00:18:41,775
...قال أنه سيتكلم مع القسيس

315
00:18:42,524 --> 00:18:44,551
...ذلك العجوز العديم النفع

316
00:18:46,076 --> 00:18:49,473
...أنت ستأتين معي لفترة

317
00:18:49,741 --> 00:18:51,976
...الأفضل طعماً هوالأفضل

318
00:18:52,078 --> 00:18:53,019
كارين؟

319
00:18:59,421 --> 00:19:00,700
!يوزو, أهربي

320
00:19:08,794 --> 00:19:09,933
!إنه قوي

321
00:19:30,572 --> 00:19:33,334
ماذا, بحق الجحيم؟ أنت تستخدم العنف فقط؟

322
00:19:33,334 --> 00:19:36,428
...أنت لاتعرف شيئاً عن القتال

323
00:19:36,635 --> 00:19:39,389
!إخرس

324
00:19:43,131 --> 00:19:43,994
مالأمر؟

325
00:19:44,928 --> 00:19:45,947
!هولو

326
00:19:45,948 --> 00:19:46,730
هولو؟

327
00:19:50,906 --> 00:19:51,432
أين هو؟

328
00:19:51,546 --> 00:19:52,338
...قريب

329
00:19:52,497 --> 00:19:53,281
...أكثر

330
00:19:54,082 --> 00:19:54,818
...أنظر إلى هذا

331
00:19:55,339 --> 00:19:58,256
!طاقة الروح هذه...إنه كبير جداً

332
00:19:58,780 --> 00:20:00,459
...يبدو أنه قوي

333
00:20:02,150 --> 00:20:03,724
ماذا؟هل تريد القتال؟

334
00:20:04,206 --> 00:20:06,130
...إيتشيجو, ليس هذا وقتاً لذلك

335
00:20:06,750 --> 00:20:09,107
عائلتك قد تكون في خطر مرة أخرى

336
00:20:09,776 --> 00:20:10,530
!لنذهب

337
00:20:11,634 --> 00:20:12,328
!هوي

338
00:20:16,556 --> 00:20:17,508
!كارين

339
00:20:17,508 --> 00:20:18,075
!لا

340
00:20:18,075 --> 00:20:19,047
!إبتعدي

341
00:20:22,175 --> 00:20:23,114
!كارين

342
00:20:23,114 --> 00:20:24,237
...كارين, ماذا يـ

343
00:20:27,382 --> 00:20:28,541
!يوزو

344
00:20:29,338 --> 00:20:30,826
مالذي يحدث؟

345
00:20:34,147 --> 00:20:36,693
مالذي يعنيه هناك عندما قال"جناية"؟

346
00:20:37,764 --> 00:20:39,164
...في الوقت الراهن, إنس مشاكلي

347
00:20:39,716 --> 00:20:42,342
!إنقاذ عائلتك يأتي في المقام الأول

348
00:20:47,781 --> 00:20:50,729
لن تسألني أي شيء عن أمي؟

349
00:20:52,735 --> 00:20:54,573
إذا سألت, هل ستجيب؟

350
00:20:55,729 --> 00:20:57,404
.إنها مشكلتك

351
00:20:58,514 --> 00:21:01,563
...إنها عميقة, مشكلة عميقة

352
00:21:02,302 --> 00:21:04,507
...ليس لدي أي طريقة للسؤال عن ذلك

353
00:21:05,220 --> 00:21:13,892
ليس لدي أي طريقة أنيقة للخطو في
...قلبك للسؤال عن ذلك بدون الوقوع في مشاكل

354
00:21:14,514 --> 00:21:15,679
...لهذا سأنتظر

355
00:21:15,989 --> 00:21:18,176
...يوماًًً ما, عندما تريد إخباري

356
00:21:18,611 --> 00:21:19,492
...أخبرني

357
00:21:20,995 --> 00:21:22,296
.سأنتظر إلى ذلك الحين

358
00:21:27,368 --> 00:21:29,782
!حسناً, هذا ميؤس منه

359
00:21:30,567 --> 00:21:32,215
...ماذا بهم

360
00:21:34,950 --> 00:21:36,490
...يوزو

361
00:21:39,126 --> 00:21:41,275
!أنتِ مزعجة

362
00:21:41,662 --> 00:21:44,316
...أظن أن رهينة واحدة تكفي

