1
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
Van ترجمة

2
00:02:41,730 --> 00:02:42,420
الثروة

3
00:02:42,710 --> 00:02:43,810
الشهرة

4
00:02:43,810 --> 00:02:44,940
القوة

5
00:02:45,950 --> 00:02:48,530
الرجل الذي إمتلك كل شيء

6
00:02:48,530 --> 00:02:49,790
ملك القراصنة

7
00:02:49,790 --> 00:02:51,240
جولد روجر

8
00:02:51,770 --> 00:02:53,900
الكلمات التي قالها قبل مماته

9
00:02:54,190 --> 00:02:55,910
أرسلت كل الناس في العالم

10
00:02:55,910 --> 00:02:57,850
الى البحر

11
00:02:58,100 --> 00:02:59,950
كنزي

12
00:03:00,490 --> 00:03:02,280
اذا اردتموه, ساعطيكم اياه

13
00:03:02,280 --> 00:03:03,830
ابحثوا عنه

14
00:03:03,830 --> 00:03:06,660
تركت كل شيء في ذلك المكان

15
00:03:07,160 --> 00:03:09,620
رجال, يبحثون عن الرومانسية

16
00:03:09,620 --> 00:03:11,690
متجهين الى الخط العظيم

17
00:03:12,290 --> 00:03:14,210
....العالم الآن

18
00:03:14,210 --> 00:03:15,940
في عصر القراصنة العظيم

19
00:03:23,970 --> 00:03:27,280
يجب علينا البقاء هنا والإنتظار

20
00:03:27,490 --> 00:03:30,360
لوفي والآخرون سيأتون وينقذونا

21
00:03:30,360 --> 00:03:31,720
أوافقك الرأي

22
00:03:31,720 --> 00:03:35,360
أرفض الخروج من هذا المكان
أنا خائف من الأشباح والغابة

23
00:03:40,010 --> 00:03:40,650
أيها

24
00:03:42,170 --> 00:03:43,230
يوجد أحد هنا

25
00:03:43,230 --> 00:03:45,230
نامي ما بكِ

26
00:03:47,250 --> 00:03:48,540
. . . لا تتعبي نفسك

27
00:03:54,400 --> 00:03:55,970
أمسكته
أمسكته

28
00:03:55,970 --> 00:03:57,970
أرجوك اتركني

29
00:03:58,670 --> 00:04:00,980
. . . أنتما هل تريدان الإنضمام إلى طاقمي

30
00:04:00,980 --> 00:04:02,280
توقف عن العبث

31
00:04:02,580 --> 00:04:04,140
أبسالوم

32
00:04:04,140 --> 00:04:06,940
كنت أبحث عن عروس

33
00:04:09,920 --> 00:04:12,950
تلك الفتاة تعجبني

34
00:04:13,160 --> 00:04:15,140
سأجلعها لي

35
00:04:26,150 --> 00:04:29,030
أنتم ترتجفون . . . ظريف

36
00:04:30,050 --> 00:04:32,170
أطفال ظرفاء

37
00:04:33,190 --> 00:04:36,550
لن أدعكم تهربون

38
00:04:37,260 --> 00:04:40,750
تشوبر نامي دعونا نخرج من هذا القصر

39
00:04:43,140 --> 00:04:44,670
مالذي تفعلينه نامي

40
00:04:44,670 --> 00:04:46,580
لاااا

41
00:04:47,990 --> 00:04:48,990
مستحيل

42
00:04:48,990 --> 00:04:51,490
الباب لن يُفتح نحن محاصرون

43
00:04:53,650 --> 00:04:56,710
كيف تجرأ

44
00:04:57,110 --> 00:04:58,910
لن ندعكم تهربون

45
00:04:58,910 --> 00:05:00,910
أيها القراصنة الملاعين

46
00:05:10,290 --> 00:05:18,100
لُغز الزومبي

47
00:05:10,290 --> 00:05:18,100
مختبر أبحاث الطبيب هوجباك

48
00:05:29,970 --> 00:05:34,080
كان ذلك وشيكاً! علينا الذهاب إلى غرفة أخرى

49
00:05:34,080 --> 00:05:36,320
لن ندعكم

50
00:05:46,940 --> 00:05:48,450
إنتظروا

51
00:05:49,850 --> 00:05:51,780
هذا الموقد

52
00:05:56,440 --> 00:05:59,090
لا يوجد مكان للهرب

53
00:05:59,090 --> 00:06:02,340
لاااااااااا

54
00:06:14,140 --> 00:06:15,750
أين نحن؟

55
00:06:15,750 --> 00:06:19,390
ماذا! لقد إختفوا! إختفوا داخل الموقد

56
00:06:19,390 --> 00:06:22,660
سحقاً! لابد أنهم وجدوا ممراً سرياً

57
00:06:22,660 --> 00:06:25,870
إنه يؤدي إلى مختبر هوجباك - ساما

58
00:06:25,870 --> 00:06:27,040
طاردوهم

59
00:06:37,760 --> 00:06:41,110
لن ينفع, الباب مغلق من الجانب الآخر

60
00:06:42,300 --> 00:06:45,440
يوسوب تنحى قليلاً؟

61
00:07:05,170 --> 00:07:11,650
لا يهم إلى أين يذهبون في هذا القصر
هم فقط سيفاجؤون ببعض الزومبي في طريقهم

62
00:07:27,890 --> 00:07:30,900
هذا الممر سيء كل شيء فيه صور سيء

63
00:07:31,960 --> 00:07:33,910
هل يوجد غرفة؟

64
00:07:33,910 --> 00:07:35,660
إلى تلك الغرفة

65
00:07:55,330 --> 00:07:56,260
. . . المزيد من الصور

66
00:07:59,510 --> 00:08:02,980
فقط . . صور

67
00:08:02,980 --> 00:08:04,210
لا يوجد زومبي

68
00:08:04,740 --> 00:08:07,990
اليست هذه, تلك الفتاة؟

69
00:08:09,160 --> 00:08:11,700
كارهة الصحون سيندري

70
00:08:18,730 --> 00:08:20,730
ما بها هذه الغرفة؟

71
00:08:28,330 --> 00:08:31,240
بنظرة أخرى . . هي جميلة جداً

72
00:08:31,240 --> 00:08:33,230
تلك الخادمة سيندري

73
00:08:33,230 --> 00:08:36,830
هل تزين غرفتها الخاصة بصورها؟

74
00:08:37,850 --> 00:08:38,830
لكن كان عليها الكثير من النُدب على وجهها وجسمها

75
00:08:42,650 --> 00:08:46,950
. . . صحيح, هذه الصور لا تحمل أي منها

76
00:08:50,740 --> 00:09:00,150
لكن لا يمكن أن تكون لفتاة أخرى
إذاً لا بد أنها صور قديمة لها

77
00:09:10,320 --> 00:09:11,400
هذا

78
00:09:11,810 --> 00:09:13,740
. . . فيكتوريا سيندري

79
00:09:15,230 --> 00:09:17,980
على ما يبدو ممثلة مشهورة جداً

80
00:09:19,630 --> 00:09:22,590
إنظروا هذه الأشياء كلها عنها

81
00:09:23,990 --> 00:09:31,660
ممثلة؟ هل هناك أي شيء يُذكر عن كونها خادمة أو شيئاً من هذا القبيل؟

82
00:09:31,660 --> 00:09:36,070
. . . عندما ترى هذا, فلن تفكر في مثل هذه المهنة

83
00:09:36,570 --> 00:09:39,470
. . . يبدو لكأنها كانت من عائلة نبيلة

84
00:09:39,470 --> 00:09:42,180
وكانت مشهورة منذ أن كانت صغيرة

85
00:09:44,350 --> 00:09:45,070
ما هذا؟

86
00:09:47,130 --> 00:09:51,020
إختفت من المسرح

87
00:09:51,020 --> 00:09:52,460
منذ عشر سنوات

88
00:09:52,740 --> 00:09:54,180
لقد ماتت في حادثة

89
00:09:58,040 --> 00:10:03,580
مالذي تقولينه؟ الم تكن حية؟ لا يمكن أن تكون ميتة

90
00:10:03,580 --> 00:10:06,780
إذاً, إذا كانت تلك المقالة صحيحة

91
00:10:07,260 --> 00:10:10,820
فسيعني ذلك أنها أُنعشت من الموت

92
00:10:14,060 --> 00:10:17,160
هؤلاء الزومبي على هذه الجزيرة حقيقيون

93
00:10:17,720 --> 00:10:22,150
كل الذين رأيناهم كانوا مُنعشين من الموت

94
00:10:41,970 --> 00:10:46,290
. . .ماذا يعني هذا؟ أنا لا أُحب هذا

95
00:10:46,900 --> 00:10:48,290
. . . ذلك يعني

96
00:10:48,290 --> 00:10:50,900
. . . أُفضل أن لا أعرف عنه

97
00:10:51,650 --> 00:10:52,510
ماذا؟

98
00:10:57,900 --> 00:10:58,750
. . . إنتظر ذلك

99
00:10:58,750 --> 00:11:02,350
يوسوب اليس ذلك صندوق كنز

100
00:11:02,350 --> 00:11:03,950
تكيف بسرعة

101
00:11:03,950 --> 00:11:07,590
أسرع يوسوب إفتحه أريد رؤية ما بداخله

102
00:11:11,760 --> 00:11:12,910
قُفل عنيد

103
00:11:12,910 --> 00:11:15,760
الكنز لم يُخزن هنا

104
00:11:16,750 --> 00:11:19,070
جاك في الصندوق

105
00:11:26,570 --> 00:11:28,420
لقد خرجتم أخيراً

106
00:11:29,090 --> 00:11:30,820
زومبي الصورة

107
00:11:35,920 --> 00:11:38,230
الكنز لم يُخزن هنا

108
00:11:38,580 --> 00:11:41,440
بدون أدنى شك زومبي الصندوق قال ذلك

109
00:11:47,830 --> 00:11:49,410
الحارس

110
00:11:50,270 --> 00:11:53,580
يبدو أن هناك أشخاص تائهون في القصر

111
00:11:53,810 --> 00:11:55,480
إنه أنت

112
00:11:55,800 --> 00:11:57,330
لا تقلقوا

113
00:11:57,730 --> 00:11:59,490
سأمسكهم

114
00:12:23,860 --> 00:12:25,390
. . . أقول لك مرة أخرى

115
00:12:25,390 --> 00:12:29,010
لا تجعل أشياء غريبة كتلك رفاقك

116
00:12:29,540 --> 00:12:33,100
مع وجود التانوكي والرجل الآلي نحن مكتفون

117
00:12:33,100 --> 00:12:36,830
أنا لست رجلاً آلياً أنا سايبورغ أيها الغبي

118
00:12:36,830 --> 00:12:38,970
أنت لست إنساناً بالتاكيد

119
00:12:38,970 --> 00:12:41,390
أنا بشري

120
00:12:41,390 --> 00:12:43,390
أنت مُنحرف

121
00:12:44,760 --> 00:12:46,320
. . . حسناً إذا قلتها بتلك الطريقة

122
00:12:46,320 --> 00:12:47,670
لا, ذلك لم يكن مديحاً

123
00:12:47,670 --> 00:12:52,280
. . . . والتـــالــــي هـــو

124
00:12:52,280 --> 00:12:55,640
. . . .إنه ممتع للغاية

125
00:13:05,390 --> 00:13:06,270
هل تعرف

126
00:13:06,510 --> 00:13:09,040
. . . وحيد القرن ورجل الشجرة سابقاً . . .

127
00:13:09,940 --> 00:13:10,760
ماذا عنهما؟

128
00:13:12,060 --> 00:13:15,260
ما هو الشيء المشترك في كل هذه المخلوقات الغريبة

129
00:13:15,490 --> 00:13:17,060
الضمادات والغرز

130
00:13:17,060 --> 00:13:19,040
والأرقام المنقوشة على أجساهم

131
00:13:19,510 --> 00:13:20,530
أرقام

132
00:13:21,130 --> 00:13:22,500
أنتِ محقة

133
00:13:23,130 --> 00:13:25,650
تعتقدين أن شخصاً ما يتحكم بهم؟

134
00:13:25,650 --> 00:13:27,530
نعم شيئاً من هذا القبيل

135
00:13:35,460 --> 00:13:37,440
يمكنني سماع شيء

136
00:13:38,090 --> 00:13:45,420
سلبي . . سلبي . . سلبي . . سلبي

137
00:13:46,220 --> 00:13:49,780
ها هو الشبح

138
00:13:50,000 --> 00:13:57,000
Van ترجمة
zanag2000@hotmail.com

139
00:14:14,840 --> 00:14:18,640
سلبي . . سلبي . . سلبي . . سلبي

140
00:14:18,640 --> 00:14:22,050
ها هو الشبح

141
00:14:22,500 --> 00:14:25,890
سلبي . . سلبي . . سلبي . . سلبي

142
00:14:25,890 --> 00:14:27,900
عندما يرقص يستنسخ نفسه

143
00:14:27,900 --> 00:14:29,900
رائع جداً

144
00:14:31,980 --> 00:14:34,490
. . . لدي شعور سيء حول تلك الانشودة

145
00:14:34,880 --> 00:14:36,900
سأقوم بإمساكه والإحتفاظ به

146
00:14:43,190 --> 00:14:44,990
. . . إنه لا شيء فقط روح

147
00:14:45,460 --> 00:14:46,320
حسناً إذاً

148
00:14:48,470 --> 00:14:51,310
فريش فاير

149
00:14:55,070 --> 00:14:57,050
عديم الفائدة لن ينفع

150
00:15:00,070 --> 00:15:01,220
عديم الفائدة كلياً

151
00:15:01,220 --> 00:15:03,380
هذا الاسبوع أنا عديم الفائدة حقاً

152
00:15:03,720 --> 00:15:08,330
. . . مهما فعلت أبقى عديم الفائدة
. . . ليس لدي أي ثقة في العيش بعد الآن

153
00:15:09,530 --> 00:15:12,780
أريد أن أموت

154
00:15:12,780 --> 00:15:15,570
لماذا أصبحت محطماً فجأة؟

155
00:15:15,890 --> 00:15:17,290
حسناً

156
00:15:22,000 --> 00:15:23,980
أيها الوغد . . إذا ولُدت من جديد

157
00:15:24,220 --> 00:15:25,920
. . . أريد أن أصبح كتوم

158
00:15:26,300 --> 00:15:27,350
هذا سيء

159
00:15:27,350 --> 00:15:29,980
. . . أريد أن أموت

160
00:15:29,980 --> 00:15:32,790
مالذي تفعلانه؟ توقفوا عن فعل هذا

161
00:15:38,530 --> 00:15:40,550
ربما عندما تُلمس من أحد هؤلاء الأشباح

162
00:15:40,550 --> 00:15:42,200
تُصبح روحك محطمة

163
00:15:42,200 --> 00:15:43,840
ذلك تخلف

164
00:15:44,680 --> 00:15:46,660
أنتم مثيرون للشفقة

165
00:15:46,990 --> 00:15:49,460
أنتم دائماً هكذا لا تتحكمون جيداً بأنفسكم

166
00:15:49,700 --> 00:15:53,040
تركتم شبحاً يحُطم معنوياتكم

167
00:15:57,620 --> 00:15:59,620
. . . . أنا آسف للأنني ولُدت

168
00:15:59,620 --> 00:16:00,880
توقفوا عن هذا

169
00:16:01,420 --> 00:16:02,500
يا الهي

170
00:16:03,320 --> 00:16:06,140
يبدو أنك على حق روبين

171
00:16:09,060 --> 00:16:10,650
. . . إنه عدو صعب

172
00:16:11,020 --> 00:16:13,800
. . . .ليس لديه جسد حقيقي, ولكن عندما تُلمس

173
00:16:14,640 --> 00:16:17,090
تُحطم معنوياتك نهائياً

174
00:16:17,480 --> 00:16:18,670
حــقــاً

175
00:16:20,110 --> 00:16:21,560
. . . جزيرة غريبة

176
00:16:32,800 --> 00:16:35,370
اللعنة عليكم أيها الأشباح

177
00:16:35,370 --> 00:16:39,390
في المرة القادمة سأريكم, لن أُسامحكم

178
00:16:39,980 --> 00:16:43,480
يجب أن يكون لديهم نقطة ضعف! سأبيدهم

179
00:16:45,560 --> 00:16:46,910
رأيت شيئاً مضحكاً

180
00:16:46,910 --> 00:16:48,290
اصمت

181
00:16:48,720 --> 00:16:50,020
أنا آسف

182
00:16:50,480 --> 00:16:52,770
أنا آسف لأنني ولُدت

183
00:16:54,500 --> 00:16:55,820
. . . . أيها

184
00:17:07,290 --> 00:17:09,600
بالرغم من أن شخصاً واحداً يمكنه مداواة

185
00:17:09,600 --> 00:17:11,670
كل هذه الجروح الكثيرة

186
00:17:11,670 --> 00:17:14,610
لكن ذلك الشبح كان مختلفاً

187
00:17:15,050 --> 00:17:17,040
واحد منهم كان على متن السفينة

188
00:17:18,000 --> 00:17:21,640
من وقت إلى آخر يراقبوننا

189
00:17:22,790 --> 00:17:25,790
هل هناك شخص مسؤول عن هذا كله؟

190
00:17:40,460 --> 00:17:42,640
مقبرة هائلة

191
00:17:42,640 --> 00:17:44,620
يا له من جو

192
00:17:45,300 --> 00:17:46,920
دعونا نأكل طعامنا هنا

193
00:17:46,920 --> 00:17:49,780
غبي! سيصبح طعم الأكل سيئاً هنا

194
00:17:49,780 --> 00:17:54,270
لا! دعونا نأكل هنا الأكل لا يسوء طعمه أبداً

195
00:17:54,270 --> 00:17:55,800
بالنسبة لك فقط

196
00:17:56,300 --> 00:17:58,640
دعنا نكمل طريقنا فقط

197
00:18:15,630 --> 00:18:16,560
. . . حسناً

198
00:18:19,840 --> 00:18:22,240
لكأنني سأرجع أيها الأبله

199
00:18:26,590 --> 00:18:28,520
رجل عجوز مصاب بجرح كبير؟

200
00:18:28,990 --> 00:18:31,200
ألا تستطيع الرؤية إنه زومبي؟

201
00:18:32,620 --> 00:18:35,420
لا تستخف بالزومبي

202
00:18:48,190 --> 00:18:49,940
هل من المفترض أن يكون الزومبي بهذا النشاط؟

203
00:18:50,310 --> 00:18:53,200
سنريك خطورة الزومبي

204
00:19:04,030 --> 00:19:05,830
هل تريد القتال؟

205
00:19:05,830 --> 00:19:08,280
إذاً كان ذلك خطراً, فسنريك بعضاً منه أيضاً

206
00:19:28,400 --> 00:19:31,210
ستمائة مليوم جائزة البيلي الأولى

207
00:20:04,510 --> 00:20:06,560
تلك ضحكة هوجباك

208
00:20:13,210 --> 00:20:14,850
ما هذه الغرفة؟

209
00:20:15,220 --> 00:20:17,160
مختبر الأبحاث

210
00:20:22,880 --> 00:20:24,980
هو منتهي تقريباً

211
00:20:26,490 --> 00:20:28,470
ماريو الكامل

212
00:20:32,220 --> 00:20:34,340
إنظري إلى هذا سيندري

213
00:20:34,630 --> 00:20:37,520
هذا فن حقيقي! عمل عبقري

214
00:20:37,520 --> 00:20:40,700
سيكون عظيماً لو مات عندما يستيقظ

215
00:20:41,010 --> 00:20:44,340
مالذي تقولينه سيندري؟

216
00:20:44,650 --> 00:20:48,790
كلماتك تصبح قاسية جداً

217
00:20:48,790 --> 00:20:50,730
العشاء مُجهز

218
00:20:51,290 --> 00:20:53,180
ماذا لدينا الليلة

219
00:20:53,180 --> 00:20:54,990
شوربة السباغيتي

220
00:20:57,520 --> 00:21:00,540
إنظري سيندري الشوربة تُسكب من الطاولة

221
00:21:00,540 --> 00:21:02,820
سيكون رائعاً لو لم يكن هناك صحون

222
00:21:02,820 --> 00:21:04,580
نعم أعرف

223
00:21:04,580 --> 00:21:08,180
لكن لماذا لا تفكري في قائمة أخرى إذاً؟

224
00:21:08,540 --> 00:21:10,740
. . . يوجد هناك الكثير من الاطعمة مثل المعكرونة و

225
00:21:10,740 --> 00:21:11,830
. . . سيندري هل حقاً

226
00:21:15,470 --> 00:21:18,780
. . . . إذا ماتت حقاً في تلك الحادثة, فتلك الفتاة هي

227
00:21:24,880 --> 00:21:26,000
لا يمكنني التصديق

228
00:21:26,000 --> 00:21:28,190
إذاً سأمرر الشوربة

229
00:21:28,190 --> 00:21:30,010
وشوربة السباغيتي؟

230
00:21:31,840 --> 00:21:35,620
سآكلها

231
00:21:35,620 --> 00:21:37,150
ماذلك الشيء

232
00:21:37,410 --> 00:21:38,120
. . . محتمل

233
00:21:38,120 --> 00:21:39,470
. . . جسد بشري

234
00:21:39,920 --> 00:21:42,860
نظراً إلى الجروح العميقة, يجب أن يكون ميتاً

235
00:21:43,770 --> 00:21:46,890
يبدو بالضبط مثل الزومبي من المقبرة, وعليه رقم أيضاً

236
00:21:47,280 --> 00:21:49,890
. . . لقد قال أنه على وشك الإنتهاء

237
00:21:50,470 --> 00:21:52,230
. . . ذلك يؤكد إذاً

238
00:21:53,020 --> 00:21:56,490
هكذا كيف تبني الزومبي

239
00:21:56,900 --> 00:21:59,060
. . . كل هؤلاء الزومبي على هذه الجزيرة

240
00:21:59,320 --> 00:22:01,380
. . . . أنعشهم هوجباك

241
00:22:01,800 --> 00:22:03,800
ليس هناك تفسير آخر

242
00:22:04,170 --> 00:22:04,900
. . . لكن

243
00:22:04,900 --> 00:22:08,360
الأبحاث الطبية كانت معنية فقط بمنع الناس من الموت

244
00:22:08,360 --> 00:22:11,560
مهما حاولت

245
00:22:11,560 --> 00:22:14,020
لا يمكنك إنعاش الميت

246
00:22:14,250 --> 00:22:16,600
التفكير والفهم هما شيئان مختلفان جداً

247
00:22:16,860 --> 00:22:21,370
يجب علينا مراقبته لتعلم هذا اللغز

248
00:22:42,810 --> 00:22:44,180
يوم جيد لكم

249
00:22:45,100 --> 00:22:49,110
إذا نظرتم يجب عليكم الدخول

250
00:22:52,390 --> 00:22:53,600
بــروك؟

251
00:23:42,120 --> 00:23:42,850
. . لوفي

252
00:23:43,270 --> 00:23:44,670
. . . على هذه الجزيرة يوجد . . .

253
00:23:44,960 --> 00:23:46,180
رجل خطير . .

254
00:23:46,470 --> 00:23:47,700
في الحلقة القادمة من ون بيس

255
00:23:47,700 --> 00:23:49,020
إسمه موريا

256
00:23:49,020 --> 00:23:51,080
فخ الظل العظيم

257
00:23:51,080 --> 00:23:53,350
سأصبح ملك القراصنة

