1
00:02:41,770 --> 00:02:42,670
الثروة

2
00:02:42,730 --> 00:02:43,740
الشهرة

3
00:02:43,810 --> 00:02:45,660
القوة

4
00:02:45,720 --> 00:02:48,660
الرجل الذي إمتلك كل شيء

5
00:02:48,730 --> 00:02:49,810
ملك القراصنة

6
00:02:49,880 --> 00:02:51,710
جولد روجر

7
00:02:51,780 --> 00:02:53,900
الكلمات التي قالها قبل مماته

8
00:02:53,970 --> 00:02:55,910
أرسلت كل الناس في العالم

9
00:02:55,970 --> 00:02:57,930
الى البحر

10
00:02:57,930 --> 00:03:00,010
كنزي

11
00:03:00,080 --> 00:03:02,370
اذا اردتموه, ساعطيكم اياه

12
00:03:02,420 --> 00:03:03,760
ابحثوا عنه

13
00:03:03,870 --> 00:03:06,620
تركت كل شيء في ذلك المكان

14
00:03:07,030 --> 00:03:09,660
رجال, يبحثون عن الرومانسية

15
00:03:09,710 --> 00:03:11,920
متجهين الى الخط العظيم

16
00:03:11,980 --> 00:03:14,400
....العالم الآن

17
00:03:14,460 --> 00:03:16,250
في عصر القراصنة العظيم

18
00:03:17,560 --> 00:03:20,360
صحيح أنه عندما يسمع الناس بالزومبي يخافون

19
00:03:20,360 --> 00:03:23,400
لكن إذا أعدنا صياغتها بعناية فهي : الميت المنُعش

20
00:03:23,400 --> 00:03:27,070
اليس ذلك هو الحلم الأبدي للرجل؟

21
00:03:27,500 --> 00:03:32,460
لا بد أن هناك شخص أو إثنان الكل يريد إنعاشهما

22
00:03:32,910 --> 00:03:33,450
. . .لكن

23
00:03:33,680 --> 00:03:38,230
التدخل في " خلق الإله " علم طبي يعتبر بدعة

24
00:03:38,420 --> 00:03:44,640
ولهذا إختفيت بسرية من المجتمع
للدراسة على هذه الجزيرة الغريبة

25
00:03:45,400 --> 00:03:47,530
إذاً ذلك السبب

26
00:03:48,140 --> 00:03:48,480
. . .لكن

27
00:03:48,790 --> 00:03:53,410
إذا إنتهى البحث بنجاح سيسعد الكثير
من الناس في العالم

28
00:03:54,200 --> 00:03:55,560
. . .سأدعمك

29
00:03:55,890 --> 00:03:57,150
ايها الطبيب هوجباك

30
00:03:57,590 --> 00:03:59,530
شكراً لمرونتك

31
00:03:59,800 --> 00:04:00,860
ايها الطبيب تشوبر

32
00:04:02,650 --> 00:04:04,610
. . .حتى إذا دعوتني بطبيب

33
00:04:05,210 --> 00:04:06,990
لن أكون سعيداً! ايها الأحمق

34
00:04:09,720 --> 00:04:11,530
هل يمكنني الحصول على توقيعك؟

35
00:04:11,760 --> 00:04:13,080
طبعاً, طبعاً

36
00:04:14,360 --> 00:04:16,250
إلى الطبيب تشوبر

37
00:04:17,480 --> 00:04:20,280
هل يمكنك أن تريني مختبر الأبحاث لاحقاً؟

38
00:04:20,640 --> 00:04:24,500
لا تتجرأ أبداً وتأخذ حتى نظرة خاظفة في المختبر

39
00:04:27,480 --> 00:04:36,000
مشكلة نامي الكبيرة

40
00:04:27,480 --> 00:04:36,000
قصر زومبي ورجل خفي

41
00:04:45,500 --> 00:04:48,710
نامي يمكنك الذهاب لوحدك, اليس كذلك؟

42
00:04:48,880 --> 00:04:50,170
هذا صحيح

43
00:04:50,290 --> 00:04:53,250
أريد الإستماع أكثر للطبيب هوجباك

44
00:04:53,370 --> 00:04:55,330
اصمتوا واتبعوني

45
00:05:15,730 --> 00:05:17,340
. . . اريد أخذ نظرة خاطفة

46
00:05:17,650 --> 00:05:18,650
ماذا؟!!. . . أنت

47
00:05:19,260 --> 00:05:19,890
. . . حقاً

48
00:05:20,560 --> 00:05:23,040
انا ليس لدي إهتمام بالجسد البشري ولكن

49
00:05:23,560 --> 00:05:27,270
اريد أخذ نظرة خاطفة على مختبر الطبيب هوجباك

50
00:05:27,670 --> 00:05:29,670
لا اريد رؤيته, إنه مخيف جداً

51
00:05:30,290 --> 00:05:31,520
. . . أولاً نامي

52
00:05:31,790 --> 00:05:34,460
لماذا يجب علينا مرافقتك للإستحمام؟

53
00:05:34,550 --> 00:05:36,420
اذا كنتِ خائفة, فقط لا تستحمي

54
00:05:36,960 --> 00:05:39,930
أنتما لا مانع لديكما في لمس الزومبي لكم

55
00:05:40,320 --> 00:05:41,110
أنتما قذران أيضاً

56
00:05:41,460 --> 00:05:43,520
نحن فقط سنتسخ ثانية

57
00:05:44,530 --> 00:05:46,200
عندما يحل الليل, سنخرج من هنا

58
00:05:47,650 --> 00:05:50,150
. . .أنتِ. . . لماذا أنتِ بهذا الغبااااا

59
00:05:54,560 --> 00:05:56,950
وجدنا أخيراً مكاناً يمكننا أن نرتاح فيه

60
00:05:57,400 --> 00:06:00,830
هل تفهمين ماذا سيحدث لنا إذا أصبحنا في الخارج؟

61
00:06:01,270 --> 00:06:02,160
. . . نحن

62
00:06:02,320 --> 00:06:04,310
في الوقت الحالي لن نتحرك

63
00:06:04,910 --> 00:06:07,450
لوفي والآخرون سيأتون إلى هنا بالتأكيد وسينقذونا

64
00:06:07,730 --> 00:06:08,650
هذا صحيح

65
00:06:09,090 --> 00:06:10,900
أنا لا اريد الخروج

66
00:06:11,220 --> 00:06:12,490
الغابة. . . المقبرة. . . مستحيل

67
00:06:13,810 --> 00:06:15,470
الداخل أو الخارج, نفس الشيء

68
00:06:16,140 --> 00:06:18,510
هل نظرتم حول القصر؟

69
00:06:23,390 --> 00:06:24,470
مستحيل

70
00:06:25,020 --> 00:06:25,260
صحيح

71
00:06:25,950 --> 00:06:27,550
إذا كان حدسي صحيحاً

72
00:06:28,190 --> 00:06:30,090
هناك الكثير من الأشياء الغير طبيعية في الداخل

73
00:06:31,020 --> 00:06:33,700
هذا القصر. . . مليئ بالزومبي

74
00:06:35,110 --> 00:06:36,840
!!!أين هم؟

75
00:06:37,620 --> 00:06:40,700
وأكثر شخص مثير للشك هو الطبيب هوجباك

76
00:06:41,700 --> 00:06:43,040
إنه يكذب

77
00:06:43,770 --> 00:06:46,270
إذا لم يكن له أية علاقة بالزومبي

78
00:06:46,720 --> 00:06:50,100
فكيف إذاً يعيش في قصر على جزيرة مليئة بالزومبي؟

79
00:06:52,870 --> 00:06:54,510
ماذا يجب أن نفعل الآن, تشوبر؟

80
00:06:55,030 --> 00:06:56,440
. . . إذا كانت هذه الحقيقة, فإذاً

81
00:06:56,630 --> 00:06:57,450
مستحيل

82
00:06:57,880 --> 00:07:00,630
مستحيل أن يفعل الطبيب هوجباك ذلك

83
00:07:01,290 --> 00:07:02,440
. . .على أية حال, الآن

84
00:07:02,650 --> 00:07:03,980
. . . بينما هم مازالوا غافلون . . .

85
00:07:04,390 --> 00:07:06,280
سنأخذ فرصتنا ونهرب بسرعة بحلول الليل

86
00:07:09,660 --> 00:07:11,670
. . . أنت إمرأة ذكية جداً

87
00:07:12,280 --> 00:07:12,630
ماذا؟

88
00:07:13,980 --> 00:07:14,950
يوسوب, تشوبر

89
00:07:15,050 --> 00:07:15,830
هل قلتما شيء؟

90
00:07:17,040 --> 00:07:18,070
نحن لم نقل أي شيء

91
00:07:20,110 --> 00:07:21,220
آه, ضرطت

92
00:07:21,380 --> 00:07:21,700
. . . يوسوب

93
00:07:21,980 --> 00:07:22,510
رائحتها نتنة . . .

94
00:07:24,930 --> 00:07:26,550
لأنني أنا يوسوب

95
00:07:37,220 --> 00:07:37,960
ماهذا؟؟

96
00:07:39,030 --> 00:07:40,120
لكن لا يوجد أحد هنا؟

97
00:07:46,500 --> 00:07:49,000
. . .هذا أفضل من تلك المرأة على السفينة

98
00:07:49,550 --> 00:07:51,140
لأنني أُحب الضعفاء. . .

99
00:07:51,790 --> 00:07:52,650
من يقول هذا؟

100
00:07:53,200 --> 00:07:53,880
. . . يوسوب, تشو

101
00:07:56,210 --> 00:07:57,150
. . . أنتِ

102
00:07:57,810 --> 00:07:59,710
!كوني عروسي

103
00:08:01,180 --> 00:08:02,780
نامي, هل حدث شيء؟

104
00:08:03,070 --> 00:08:05,370
هل رائحة ضرطة يوسوب وصلت إلى هنا؟

105
00:08:11,100 --> 00:08:11,930
!!شكراً جزيلاً لكِ

106
00:08:12,370 --> 00:08:13,400
!أنت شكرتها؟

107
00:08:16,050 --> 00:08:16,960
. . . عائق

108
00:08:17,410 --> 00:08:17,920
. . . غبي

109
00:08:18,260 --> 00:08:18,980
!أنقذاني

110
00:08:23,530 --> 00:08:24,650
!يوسوب! تشوبر

111
00:08:24,850 --> 00:08:25,520
!أنقذاني

112
00:08:25,860 --> 00:08:26,910
!يوجد شخص هنا

113
00:08:32,730 --> 00:08:33,750
!صحيح, هناك رائحة

114
00:08:33,800 --> 00:08:35,110
!!ماذا, مازالت! آسف

115
00:08:35,360 --> 00:08:36,420
!ليست ضرطتك

116
00:08:36,710 --> 00:08:37,970
!إنها رائحة شخص

117
00:08:38,680 --> 00:08:39,290
!أسرعا

118
00:08:39,690 --> 00:08:40,680
! إنه يهرب من النافذة

119
00:08:40,960 --> 00:08:42,250
!لماذا تُفتح النافذة من تلقاء نفسها؟

120
00:08:42,370 --> 00:08:43,950
!مالذي يهرب؟

121
00:08:44,250 --> 00:08:45,960
!هيساتسو كياكو بوشي

122
00:08:51,030 --> 00:08:51,750
. . . لا تقل لي

123
00:08:52,220 --> 00:08:53,070
ذلك الوغد؟

124
00:08:53,250 --> 00:08:54,000
!!مجدداً؟

125
00:08:55,250 --> 00:08:56,370
ماذا يجب أن أفعل؟

126
00:08:56,430 --> 00:08:57,560
هل أُطلق عليه مرة ثانية؟

127
00:08:57,660 --> 00:08:58,080
لا تفعل

128
00:08:58,470 --> 00:08:59,270
لم يعد هناك

129
00:08:59,870 --> 00:09:00,890
الرائحة إختفت

130
00:09:03,530 --> 00:09:04,890
إذاً هو هرب؟

131
00:09:05,300 --> 00:09:05,850
! نامي

132
00:09:06,160 --> 00:09:07,010
هل أنتِ بخير؟

133
00:09:10,020 --> 00:09:12,490
كامل محادثتنا سُمعت

134
00:09:13,680 --> 00:09:14,700
نامي

135
00:09:14,980 --> 00:09:16,490
ماذا كان ذلك؟

136
00:09:16,920 --> 00:09:18,320
لا أفهم شيء . . . كلياً

137
00:09:18,910 --> 00:09:20,410
لقد كان هنا طوال الوقت

138
00:09:21,550 --> 00:09:22,840
إنسان مخفي

139
00:09:23,820 --> 00:09:24,930
هذا ليس جيداً

140
00:09:25,130 --> 00:09:29,820
لا يمكننا فعل أي شيء بسبب 
شبكة العنكبوت تلك

141
00:09:31,040 --> 00:09:32,140
هذا لا يعجبني

142
00:09:33,280 --> 00:09:34,810
ليس لدينا أي خيار سوى البقاء هادئين

143
00:09:35,570 --> 00:09:37,670
على أية حال, البحث عن نامي يأتي أولاً

144
00:09:38,190 --> 00:09:38,620
هيا بنا

145
00:09:39,140 --> 00:09:41,380
!زورو

146
00:09:41,700 --> 00:09:43,490
زورو, إنزل هنا

147
00:09:44,360 --> 00:09:46,560
حتى لو كان كل شيء حدث مثل لقاء ذلك الهيكل 
 والوقوع في فخ هذه الشبكة صدفة

148
00:09:46,560 --> 00:09:53,970
وحقيقة أن ميري الصغيرة وقعت في الفخ هنا بهذه السهولة

149
00:09:55,250 --> 00:10:01,260
يجعلني أفكر أن كل ذلك كان مخططاً لكي 
 يجعلونا نعبر من هذه البوابة

150
00:10:02,090 --> 00:10:03,190
سحقاً

151
00:10:03,240 --> 00:10:06,620
يبدو أن الأشباح تقصدنا

152
00:10:06,620 --> 00:10:08,940
مالذي تثرثر عنه زورو؟

153
00:10:09,180 --> 00:10:10,480
والآن تعال هنا أنت ايضاً

154
00:10:10,610 --> 00:10:11,560
. . . لذلك

155
00:10:11,710 --> 00:10:17,410
هل أنتم أغبياء إلى هذه الدرجة للوقوع
في فخ غبي نصبوه اشخاص أغبياء؟

156
00:10:17,540 --> 00:10:19,120
هذا صحيح

157
00:10:19,310 --> 00:10:21,100
لدينا الكثير من وقت الفراغ على أية حال

158
00:10:21,250 --> 00:10:22,340
والآن, هيا بنا

159
00:10:22,860 --> 00:10:24,490
هذا الطريق ستذهب فيه الكثير من صناديق الغداء

160
00:10:26,670 --> 00:10:27,590
سحقاً

161
00:10:28,190 --> 00:10:33,580
حسناً . . . من الأفضل مسايرة هؤلاء الأغبياء؟

162
00:10:37,270 --> 00:10:39,240
حسناً, هيا بنا

163
00:10:39,510 --> 00:10:40,990
أنت متأخر, يا رأس الموس اللعين

164
00:10:41,040 --> 00:10:41,700
اصمت

165
00:10:46,530 --> 00:10:48,690
لماذا هنا درجات فجأة؟

166
00:10:49,150 --> 00:10:51,560
كتب : مدخلاً اذاً لا حاجة للتفكير في الأمر

167
00:10:54,910 --> 00:10:56,580
إنه مليئ بالهياكل العظمية

168
00:11:05,960 --> 00:11:07,000
إنه كيربيروس

169
00:11:07,410 --> 00:11:09,320
يبدو أننا في الطريق إلى الجحيم في الآخر

170
00:11:09,690 --> 00:11:11,000
يبدو ظريفاً

171
00:11:11,440 --> 00:11:13,970
هل يريدون القتال؟

172
00:11:14,540 --> 00:11:15,550
لعوب جداً

173
00:11:15,810 --> 00:11:17,220
أتساءل كيف سيكون مذاقهم؟

174
00:11:37,830 --> 00:11:39,570
فجأة أصبحوا متحمسين

175
00:11:39,920 --> 00:11:40,600
. . . ربما

176
00:11:41,150 --> 00:11:43,190
هم حوصروا في زاوية؟

177
00:11:43,570 --> 00:11:44,410
يبدو ذلك

178
00:11:44,730 --> 00:11:45,740
إذا دعوني

179
00:11:45,890 --> 00:11:46,760
إنتظر

180
00:11:49,070 --> 00:11:50,490
دعوني احاول ترويضه

181
00:11:52,550 --> 00:11:54,630
غبي, تريد ترويض؟

182
00:11:55,120 --> 00:11:57,200
هم لا يبدون مثل الكلاب

183
00:11:57,300 --> 00:11:58,510
لا, الكلاب كلاب

184
00:11:59,170 --> 00:12:00,890
أولاد جيدون

185
00:12:00,950 --> 00:12:01,310
يــد

186
00:12:04,390 --> 00:12:06,250
لقد أخبرناه في البداية

187
00:12:09,850 --> 00:12:11,810
حسناً حسناً كلب جيد

188
00:12:12,720 --> 00:12:14,710
حسناً حسناً, هذه هي

189
00:12:15,110 --> 00:12:17,160
ببطئ أتركوني, ببطئ

190
00:12:17,370 --> 00:12:18,570
يالك من كلب جيد

191
00:12:18,940 --> 00:12:20,160
ايها الوغد

192
00:12:23,000 --> 00:12:24,540
نتن

193
00:12:24,550 --> 00:12:25,370
. . . لا, لا

194
00:12:28,760 --> 00:12:30,540
مع ذلك, هذا جرح سيء وكبير

195
00:12:31,310 --> 00:12:32,860
معجزة مازالوا أحياء

196
00:12:33,340 --> 00:12:37,240
ومع ذلك, اتساءل من أخطأ

197
00:12:37,250 --> 00:12:39,270
وجعل رأساً واحداً ثعلب

198
00:12:40,740 --> 00:12:43,460
عند دخولنا مباشرة هذا المكان ظهر هذا

199
00:12:43,530 --> 00:12:45,170
أنا أتطلع لهذه الجزيرة

200
00:12:47,400 --> 00:12:49,420
تبدو محبطاً, كيربيروس

201
00:12:49,840 --> 00:12:52,440
لا تشفقي عليهم

202
00:12:52,880 --> 00:12:54,060
ذلك يجرح كبريائهم

203
00:12:54,130 --> 00:12:56,280
!!!نااااااااااميييي

204
00:12:57,860 --> 00:13:01,360
أين أنتِ ناااااااااامييييييي؟

205
00:13:03,100 --> 00:13:05,390
بعد الغابة متاهة؟

206
00:13:05,850 --> 00:13:07,020
هذه تبدو كالمتاهة تماماً

207
00:13:09,590 --> 00:13:12,420
هييي ناااااااااااامييييييييي

208
00:13:13,250 --> 00:13:15,100
ناااااااااامميييييييي

209
00:13:16,860 --> 00:13:18,680
هذا حقاً مكان غريب

210
00:13:18,850 --> 00:13:22,430
بسبب الضباب لا يمكنني قياس المسافة نهائياً

211
00:13:22,650 --> 00:13:26,150
ومن الممكن أيضاً أننا ندور على أنفسنا

212
00:13:28,700 --> 00:13:30,630
نااااااميييييييييييي

213
00:13:31,730 --> 00:13:34,400
كان من الممكن أن يكون حظنا أوفر
فقط لو لم يأتي رأس الموس

214
00:13:34,490 --> 00:13:35,760
كيف تكون غلطتي, ايها الأحمق؟

215
00:13:48,960 --> 00:13:52,710
!!تلك الشجرة العجوز ووحيد القرن يتناولان الشراب

216
00:13:56,610 --> 00:13:57,350
أنقذوني

217
00:13:57,360 --> 00:13:58,870
إنتظر

218
00:13:59,350 --> 00:14:01,750
!!إنتظر, إنتظر, أنت

219
00:14:03,280 --> 00:14:05,220
جومو جومو نوا كاتشر
سترونج رايت

220
00:14:09,280 --> 00:14:10,610
!!أمسكتك
!!أمسكتك

221
00:14:11,000 --> 00:14:12,870
رجاءً اتركني

222
00:14:16,690 --> 00:14:18,730
لوفي! مالذي ستفعله بهؤلاء الأشخاص؟

223
00:14:18,930 --> 00:14:19,960
مستحيل

224
00:14:20,020 --> 00:14:20,770
أنتما

225
00:14:20,850 --> 00:14:22,410
مارأيكم بالإنضمام إلى طاقمي

226
00:14:22,470 --> 00:14:23,450
!!!توقف عن المزاح

227
00:14:38,720 --> 00:14:40,070
كان ذلك وشيكاً

228
00:14:40,550 --> 00:14:41,900
أبسولوم

229
00:14:42,000 --> 00:14:43,020
أنت هنا, اليس كذلك؟

230
00:14:43,350 --> 00:14:44,800
ماذا كانت تلك الضجة للتو؟

231
00:14:45,120 --> 00:14:47,470
هل دخلت الحمام مجدداً, ايها الوغد؟

232
00:14:50,060 --> 00:14:52,090
أنا أبحث عن عروس, هوجباك

233
00:14:55,830 --> 00:14:58,090
تلك المرأة . . . تعجبني

234
00:14:59,000 --> 00:15:00,820
سأجعلها من نصيبي

235
00:15:03,350 --> 00:15:06,900
بوجود جائزة على رأسها
لن أُسلمها لك

236
00:15:07,390 --> 00:15:09,130
مالذي تقوله؟

237
00:15:10,070 --> 00:15:12,570
هذا الوقت هناك ستة بجوائز على رؤوسهم

238
00:15:12,910 --> 00:15:14,730
بينهم هناك شخص على رأسه 100 مليون

239
00:15:14,790 --> 00:15:16,760
وقائدهم يساوي 300 مليون

240
00:15:16,910 --> 00:15:18,220
. . . ثلاثمائة مليون

241
00:15:20,110 --> 00:15:21,850
أنت لا تبدو مضطرباً, بيرونا؟

242
00:15:22,270 --> 00:15:26,230
مع وجود جائزة قدرها 300 مليون
 لن يكون التعامل معه سهلاً

243
00:15:26,590 --> 00:15:31,470
إذا أنت فهمت ذلك, إذاً فعليك إظهار
كل قوتك في مواجهته, أبسولوم

244
00:15:32,390 --> 00:15:35,330
يبدو أن هناك عمل لنا الليلة

245
00:15:35,870 --> 00:15:49,480
Van ترجمة

246
00:15:35,870 --> 00:15:49,480
zanag2000@hotmail.com

247
00:16:02,910 --> 00:16:05,310
مستحيل وجود رجل خفي

248
00:16:05,480 --> 00:16:07,260
يوجد, أنا متأكدة

249
00:16:07,280 --> 00:16:08,660
عندما أقول لا يوجد, إذاً لا يوجد

250
00:16:08,860 --> 00:16:10,050
من المحتمل أنه وهم

251
00:16:10,430 --> 00:16:13,410
أنتِ ربما أحسست ببعض الإزعاج
كنتيجة لهذا الجو الغريب

252
00:16:13,570 --> 00:16:15,120
مالذي تقوله يوسوب

253
00:16:15,500 --> 00:16:18,600
عندما أُمسك جسدي, رأيت ماحدث, اليس كذلك؟

254
00:16:18,710 --> 00:16:20,290
حسناً ذلك

255
00:16:20,870 --> 00:16:22,340
لم أره

256
00:16:22,620 --> 00:16:23,470
أنت رأيته

257
00:16:24,000 --> 00:16:26,220
هذه خدعة

258
00:16:26,540 --> 00:16:30,840
تريديني أن أقول أنني رأيتكِ عارية
لكي تجعلينني أدفع ثمن ذلك

259
00:16:31,960 --> 00:16:33,510
تعتقدني هكذا؟

260
00:16:33,570 --> 00:16:34,680
. . . أنا سأجعلك تدفع ولكن

261
00:16:34,700 --> 00:16:35,570
أنتِ حقاً ستجعلينني أفعل ذلك؟

262
00:16:36,480 --> 00:16:40,010
على أية حال, أنا لا أصدق أي شيء
رأيته على هذه الجزيرة

263
00:16:40,050 --> 00:16:40,990
حتى أنتِ عندما كنتِ عارية

264
00:16:41,170 --> 00:16:42,960
ذلك الرجل الخفي كان من مخيلتك

265
00:16:43,040 --> 00:16:44,680
!الأشباح طيور غريبة

266
00:16:44,980 --> 00:16:47,420
!والزومبي من قبيلة تحت الأرض

267
00:16:47,470 --> 00:16:48,200
ما هذا؟

268
00:16:48,450 --> 00:16:52,900
صحيح أننا قابلنا هيكل عظمي قد مات
 وأُنعشته فاكهة الشيطان

269
00:16:53,600 --> 00:16:57,570
لكنه الإستثناء, إستثنائي

270
00:16:57,710 --> 00:17:00,190
ليس هناك فاكهتا شيطان في العالم لهما القدرات نفسها

271
00:17:00,440 --> 00:17:03,950
لذلك مستحيل أن يرجع آخرون من الموت

272
00:17:03,990 --> 00:17:05,010
اليس كذلك, تشوبر؟

273
00:17:06,310 --> 00:17:06,900
ماذا؟

274
00:17:07,360 --> 00:17:08,670
أنت تعتقد ذلك أيضاً, اليس كذلك؟

275
00:17:09,090 --> 00:17:13,120
لوجود مخلوق كهذا, لا بد أن هناك تفسير طبيعي

276
00:17:13,210 --> 00:17:16,810
كما قلت, من وجهة نظر طبية

277
00:17:17,730 --> 00:17:19,850
يفترض أن يكون هناك تفسير طبيعي

278
00:17:20,940 --> 00:17:21,680
. . . لكن

279
00:17:22,510 --> 00:17:27,190
منذ أن رمى الطبيب هوجباك حياته المجيدة
لأجل هذا البحث

280
00:17:27,610 --> 00:17:31,980
ربما توجد معجزات على هذه الجزيرة

281
00:17:32,250 --> 00:17:34,700
أنت . . . ماذا يكون ذلك؟

282
00:17:35,200 --> 00:17:37,330
أنت, لا تثق بذلك الرجل كثيراً؟

283
00:17:37,450 --> 00:17:40,390
الطبيب هوجباك حقاً رجل رائع

284
00:17:40,620 --> 00:17:42,120
أنا أحترمه

285
00:17:42,450 --> 00:17:44,010
أنتِ الذي تبدين عديمة الإحترام

286
00:17:44,180 --> 00:17:47,470
كيف يمكنك إثبات أن الطبيب على علاقة بالزومبي؟

287
00:17:47,900 --> 00:17:51,440
حتى لو لم أقل ذلك, الوضع يجعل ذلك واضح

288
00:17:52,170 --> 00:17:53,810
طبيبك ملك الزومبي

289
00:17:54,060 --> 00:17:56,240
توقفا أنتما

290
00:17:56,260 --> 00:17:58,290
أصبحت خائفاً

291
00:17:58,810 --> 00:18:01,430
على أية حال, دعونا نناقش ذلك مع الطبيب

292
00:18:01,760 --> 00:18:02,640
أنت موافقة على ذلك نامي؟

293
00:18:07,310 --> 00:18:09,690
متى يأتي لوفي وينقذنا؟

294
00:18:15,360 --> 00:18:17,310
. . . أعرف أنه حدسي فقط

295
00:18:18,000 --> 00:18:20,620
لكنه مازال . . . مثيراً للشك

296
00:18:33,950 --> 00:18:34,900
يوسوب

297
00:18:35,380 --> 00:18:36,190
تشوبر

298
00:18:37,020 --> 00:18:38,370
ماذا بك نامي؟

299
00:18:38,800 --> 00:18:40,930
هذه نفس الغرفة من السابق, اليس كذلك؟

300
00:18:42,040 --> 00:18:44,280
لماذا الظلمة شديدة هناك؟

301
00:18:44,540 --> 00:18:45,590
ماذا؟

302
00:18:49,600 --> 00:18:52,400
سيندري

303
00:18:52,900 --> 00:18:54,950
ايها الطبيب, اين أنت؟

304
00:18:55,160 --> 00:18:57,680
لقد إنتهينا من إستعمال الحمام

305
00:19:02,830 --> 00:19:04,890
. . . لو سمحتم

306
00:19:16,230 --> 00:19:17,480
ايها الطبيب

307
00:19:22,080 --> 00:19:24,740
كلاهما ذهبا للنوم

308
00:19:26,990 --> 00:19:27,980
هيلدون

309
00:19:28,630 --> 00:19:32,840
تباً لك, كيف تتركنا في المقبرة؟

310
00:19:32,950 --> 00:19:34,400
أنا خجلان

311
00:19:34,840 --> 00:19:38,050
لقد ذهبت قليلاً مع الخيول

312
00:19:38,120 --> 00:19:39,110
هذا كله كذب

313
00:19:39,290 --> 00:19:42,050
أنت متعاون مع بقية الزومبي على هذه الجزيرة, اليس كذلك؟

314
00:19:42,120 --> 00:19:44,990
. . . لقول مثل هذا الشيء الفظيع

315
00:19:50,770 --> 00:19:52,260
من هنا, رجاءً

316
00:19:52,410 --> 00:19:54,800
سأدلكم على غرفة الضيوف

317
00:19:55,010 --> 00:19:58,030
بدون أية ندم, تريد أن تكون دليلنا مجدداً؟

318
00:19:58,230 --> 00:20:00,800
ربما تكون أبواب الجحيم هذه المرة؟

319
00:20:01,430 --> 00:20:04,980
فقط لنعلمكم, نحن نخطط لترك هذا المكان في الحال

320
00:20:05,830 --> 00:20:06,490
إنتظروا قليلاً

321
00:20:06,680 --> 00:20:09,060
رجاءً دعوني أتحدث مع الطبيب مرة واحدة

322
00:20:11,050 --> 00:20:12,750
يبدو أنه تم رفضك, هيلدون

323
00:20:14,950 --> 00:20:15,780
من كان ذلك؟

324
00:20:15,930 --> 00:20:16,820
لا أحد هنا

325
00:20:18,300 --> 00:20:20,270
أرجوك أتركيني وشأني

326
00:20:20,360 --> 00:20:22,150
سأدلهم على غرفهم

327
00:20:23,210 --> 00:20:24,850
إن الوضع جيد كما هو؟

328
00:20:26,020 --> 00:20:28,860
هؤلاء الأطفال لاحظوا العديد من الأشياء

329
00:20:29,400 --> 00:20:31,360
. . . قبل أن نتركهم يهربون

330
00:20:32,750 --> 00:20:34,580
لماذا

331
00:20:36,250 --> 00:20:37,090
. . . الصورة

332
00:20:38,620 --> 00:20:39,740
. . . تكلمت

333
00:20:50,680 --> 00:20:51,860
أنتم ترتجفون

334
00:20:52,200 --> 00:20:53,360
يا للظرافة

335
00:20:54,560 --> 00:20:57,770
أنتم ظريفون للغاية

336
00:20:57,830 --> 00:21:00,740
ولذلك أنا لن أترككم تذهبون

337
00:21:04,480 --> 00:21:05,050
تشوبر

338
00:21:05,590 --> 00:21:07,100
زومبي خرج من تلك الصورة

339
00:21:09,010 --> 00:21:09,890
تشوبر

340
00:21:12,480 --> 00:21:14,130
صحيح, تشجعي نامي

341
00:21:14,220 --> 00:21:15,660
وأنت أيضاً, ساعد

342
00:21:15,950 --> 00:21:16,850
يمكنكِ فعلها نامي

343
00:21:25,170 --> 00:21:27,140
قائد الزومبي في هذه الغرفة هو أنا

344
00:21:27,180 --> 00:21:28,930
العظيم اوين تشاك

345
00:21:29,250 --> 00:21:32,620
لا تفكروا حتى بوضع قدم خارج هذه الغرفة

346
00:21:33,650 --> 00:21:37,210
المُحنط على الحائط . . . تكلم

347
00:21:38,000 --> 00:21:41,900
نامي هل رأيتِ ذلك؟ المُحنط على الحائط تكلم

348
00:21:46,010 --> 00:21:47,540
يؤلم, يؤ, يؤ

349
00:21:48,020 --> 00:21:51,580
من الذي طعنني في ظهري بذلك السيف؟

350
00:21:56,140 --> 00:21:57,610
. . . إنه كما قالت نامي

351
00:21:57,840 --> 00:22:00,600
هذا القصر مليئ بالزومبي

352
00:22:03,210 --> 00:22:03,880
يوسوب

353
00:22:08,200 --> 00:22:09,490
أيها

354
00:22:10,780 --> 00:22:12,880
كل هذا أيها البساط الدب

355
00:22:15,480 --> 00:22:17,910
هذا سيء! هذه شمعة

356
00:22:18,130 --> 00:22:20,980
حار, سحقاً

357
00:22:21,010 --> 00:22:22,360
أوه لا, إنها نار

358
00:22:22,360 --> 00:22:23,470
أخمدوها

359
00:22:23,480 --> 00:22:25,180
ذلك الرجل هو السبب

360
00:22:25,240 --> 00:22:26,980
أحد ما يقوم بضربه

361
00:22:29,170 --> 00:22:31,380
أعرف ما هي نقظة ضعفكم

362
00:22:31,960 --> 00:22:33,680
كلكم, خذوا هذا

363
00:22:44,640 --> 00:22:46,300
تشوبر نامي الباب

364
00:22:46,760 --> 00:22:48,060
دعونا نخرج من هذا القصر

365
00:22:48,510 --> 00:22:49,690
دعونا نخرج

366
00:22:49,940 --> 00:22:51,370
لقد إكتفيت

367
00:22:52,210 --> 00:22:53,240
أسرعوا وافتحوه

368
00:22:53,390 --> 00:22:54,800
هذا كثير جداً

369
00:22:57,010 --> 00:22:58,510
مالذي تفعلينه نامي؟

370
00:23:02,100 --> 00:23:02,980
. . . لا تقل لي

371
00:23:03,030 --> 00:23:05,200
لا أقدر! لقد حُبسنا بالداخل

372
00:23:07,600 --> 00:23:10,780
كيف تتجرأ وتفعل هذا بي

373
00:23:11,190 --> 00:23:14,310
لن أترككم تهربون

374
00:23:18,890 --> 00:23:24,370
!!!!!لااااااااا

375
00:23:42,100 --> 00:23:44,830
يوسوب, من المفترض الذي يركب في البديل هو

376
00:23:44,910 --> 00:23:46,920
إنتظر قليلاً, هذا سيقوم بقلب النتائج

377
00:23:47,090 --> 00:23:48,280
في الحلقة القادمة من ون بيس

378
00:23:48,380 --> 00:23:49,350
أُحجية الزومبي

379
00:23:49,440 --> 00:23:51,430
المختبر الشيطاني للطبيب هوجباك

380
00:23:51,530 --> 00:23:53,230
سأصبح ملك القراصنة

