1
00:00:05,000 --> 00:02:31,769
Van ترجمة

2
00:02:31,770 --> 00:02:32,670
الثروة

3
00:02:32,730 --> 00:02:33,740
الشهرة

4
00:02:33,810 --> 00:02:35,660
القوة

5
00:02:35,720 --> 00:02:38,660
الرجل الذي إمتلك كل شيء

6
00:02:38,730 --> 00:02:39,810
ملك القراصنة

7
00:02:39,880 --> 00:02:41,710
جولد روجر

8
00:02:41,780 --> 00:02:43,900
الكلمات التي قالها قبل مماته

9
00:02:43,970 --> 00:02:45,910
أرسلت كل الناس في العالم

10
00:02:45,970 --> 00:02:47,930
الى البحر

11
00:02:47,930 --> 00:02:50,010
كنزي

12
00:02:50,080 --> 00:02:52,370
اذا اردتموه, ساعطيكم اياه

13
00:02:52,420 --> 00:02:53,760
ابحثوا عنه

14
00:02:53,870 --> 00:02:56,620
تركت كل شيء في ذلك المكان

15
00:02:57,030 --> 00:02:59,660
رجال, يبحثون عن الرومانسية

16
00:02:59,710 --> 00:03:01,920
متجهين الى الخط العظيم

17
00:03:01,980 --> 00:03:04,400
....العالم الآن

18
00:03:04,460 --> 00:03:06,250
في عصر القراصنة العظيم

19
00:03:07,560 --> 00:03:10,360
صحيح أنه عندما يسمع الناس بالزومبي يخافون

20
00:03:10,360 --> 00:03:13,400
لكن إذا أعدنا صياغتها بعناية فهي : الميت المنُعش

21
00:03:13,400 --> 00:03:17,070
اليس ذلك هو الحلم الأبدي للرجل؟

22
00:03:17,500 --> 00:03:22,460
لا بد أن هناك شخص أو إثنان الكل يريد إنعاشهما

23
00:03:22,910 --> 00:03:23,450
. . .لكن

24
00:03:23,680 --> 00:03:28,230
التدخل في " خلق الإله " علم طبي يعتبر بدعة

25
00:03:28,420 --> 00:03:34,640
ولهذا إختفيت بسرية من المجتمع
للدراسة على هذه الجزيرة الغريبة

26
00:03:35,400 --> 00:03:37,530
إذاً ذلك السبب

27
00:03:38,140 --> 00:03:38,480
. . .لكن

28
00:03:38,790 --> 00:03:43,410
إذا إنتهى البحث بنجاح سيسعد الكثير
من الناس في العالم

29
00:03:44,200 --> 00:03:45,560
. . .سأدعمك

30
00:03:45,890 --> 00:03:47,150
ايها الطبيب هوجباك

31
00:03:47,590 --> 00:03:49,530
شكراً لمرونتك

32
00:03:49,800 --> 00:03:50,860
ايها الطبيب تشوبر

33
00:03:52,650 --> 00:03:54,610
. . .حتى إذا دعوتني بطبيب

34
00:03:55,210 --> 00:03:56,990
لن أكون سعيداً! ايها الأحمق

35
00:03:59,720 --> 00:04:01,530
هل يمكنني الحصول على توقيعك؟

36
00:04:01,760 --> 00:04:03,080
طبعاً, طبعاً

37
00:04:04,360 --> 00:04:06,250
إلى الطبيب تشوبر

38
00:04:07,480 --> 00:04:10,280
هل يمكنك أن تريني مختبر الأبحاث لاحقاً؟

39
00:04:10,640 --> 00:04:14,500
لا تتجرأ أبداً وتأخذ حتى نظرة خاظفة في المختبر

40
00:04:17,480 --> 00:04:26,000
مشكلة نامي الكبيرة

41
00:04:17,480 --> 00:04:26,000
قصر زومبي ورجل خفي

42
00:04:35,500 --> 00:04:38,710
نامي يمكنك الذهاب لوحدك, اليس كذلك؟

43
00:04:38,880 --> 00:04:40,170
هذا صحيح

44
00:04:40,290 --> 00:04:43,250
أريد الإستماع أكثر للطبيب هوجباك

45
00:04:43,370 --> 00:04:45,330
اصمتوا واتبعوني

46
00:05:05,730 --> 00:05:07,340
. . . اريد أخذ نظرة خاطفة

47
00:05:07,650 --> 00:05:08,650
ماذا؟!!. . . أنت

48
00:05:09,260 --> 00:05:09,890
. . . حقاً

49
00:05:10,560 --> 00:05:13,040
انا ليس لدي إهتمام بالجسد البشري ولكن

50
00:05:13,560 --> 00:05:17,270
اريد أخذ نظرة خاطفة على مختبر الطبيب هوجباك

51
00:05:17,670 --> 00:05:19,670
لا اريد رؤيته, إنه مخيف جداً

52
00:05:20,290 --> 00:05:21,520
. . . أولاً نامي

53
00:05:21,790 --> 00:05:24,460
لماذا يجب علينا مرافقتك للإستحمام؟

54
00:05:24,550 --> 00:05:26,420
اذا كنتِ خائفة, فقط لا تستحمي

55
00:05:26,960 --> 00:05:29,930
أنتما لا مانع لديكما في لمس الزومبي لكم

56
00:05:30,320 --> 00:05:31,110
أنتما قذران أيضاً

57
00:05:31,460 --> 00:05:33,520
نحن فقط سنتسخ ثانية

58
00:05:34,530 --> 00:05:36,200
عندما يحل الليل, سنخرج من هنا

59
00:05:37,650 --> 00:05:40,150
. . .أنتِ. . . لماذا أنتِ بهذا الغبااااا

60
00:05:44,560 --> 00:05:46,950
وجدنا أخيراً مكاناً يمكننا أن نرتاح فيه

61
00:05:47,400 --> 00:05:50,830
هل تفهمين ماذا سيحدث لنا إذا أصبحنا في الخارج؟

62
00:05:51,270 --> 00:05:52,160
. . . نحن

63
00:05:52,320 --> 00:05:54,310
في الوقت الحالي لن نتحرك

64
00:05:54,910 --> 00:05:57,450
لوفي والآخرون سيأتون إلى هنا بالتأكيد وسينقذونا

65
00:05:57,730 --> 00:05:58,650
هذا صحيح

66
00:05:59,090 --> 00:06:00,900
أنا لا اريد الخروج

67
00:06:01,220 --> 00:06:02,490
الغابة. . . المقبرة. . . مستحيل

68
00:06:03,810 --> 00:06:05,470
الداخل أو الخارج, نفس الشيء

69
00:06:06,140 --> 00:06:08,510
هل نظرتم حول القصر؟

70
00:06:13,390 --> 00:06:14,470
مستحيل

71
00:06:15,020 --> 00:06:15,260
صحيح

72
00:06:15,950 --> 00:06:17,550
إذا كان حدسي صحيحاً

73
00:06:18,190 --> 00:06:20,090
هناك الكثير من الأشياء الغير طبيعية في الداخل

74
00:06:21,020 --> 00:06:23,700
هذا القصر. . . مليئ بالزومبي

75
00:06:25,110 --> 00:06:26,840
!!!أين هم؟

76
00:06:27,620 --> 00:06:30,700
وأكثر شخص مثير للشك هو الطبيب هوجباك

77
00:06:31,700 --> 00:06:33,040
إنه يكذب

78
00:06:33,770 --> 00:06:36,270
إذا لم يكن له أية علاقة بالزومبي

79
00:06:36,720 --> 00:06:40,100
فكيف إذاً يعيش في قصر على جزيرة مليئة بالزومبي؟

80
00:06:42,870 --> 00:06:44,510
ماذا يجب أن نفعل الآن, تشوبر؟

81
00:06:45,030 --> 00:06:46,440
. . . إذا كانت هذه الحقيقة, فإذاً

82
00:06:46,630 --> 00:06:47,450
مستحيل

83
00:06:47,880 --> 00:06:50,630
مستحيل أن يفعل الطبيب هوجباك ذلك

84
00:06:51,290 --> 00:06:52,440
. . .على أية حال, الآن

85
00:06:52,650 --> 00:06:53,980
. . . بينما هم مازالوا غافلون . . .

86
00:06:54,390 --> 00:06:56,280
سنأخذ فرصتنا ونهرب بسرعة بحلول الليل

87
00:06:59,660 --> 00:07:01,670
. . . أنت إمرأة ذكية جداً

88
00:07:02,280 --> 00:07:02,630
ماذا؟

89
00:07:03,980 --> 00:07:04,950
يوسوب, تشوبر

90
00:07:05,050 --> 00:07:05,830
هل قلتما شيء؟

91
00:07:07,040 --> 00:07:08,070
نحن لم نقل أي شيء

92
00:07:10,110 --> 00:07:11,220
آه, ضرطت

93
00:07:11,380 --> 00:07:11,700
. . . يوسوب

94
00:07:11,980 --> 00:07:12,510
رائحتها نتنة . . .

95
00:07:14,930 --> 00:07:16,550
لأنني أنا يوسوب

96
00:07:27,220 --> 00:07:27,960
ماهذا؟؟

97
00:07:29,030 --> 00:07:30,120
لكن لا يوجد أحد هنا؟

98
00:07:36,500 --> 00:07:39,000
. . .هذا أفضل من تلك المرأة على السفينة

99
00:07:39,550 --> 00:07:41,140
لأنني أُحب الضعفاء. . .

100
00:07:41,790 --> 00:07:42,650
من يقول هذا؟

101
00:07:43,200 --> 00:07:43,880
. . . يوسوب, تشو

102
00:07:46,210 --> 00:07:47,150
. . . أنتِ

103
00:07:47,810 --> 00:07:49,710
!كوني عروسي

104
00:07:51,180 --> 00:07:52,780
نامي, هل حدث شيء؟

105
00:07:53,070 --> 00:07:55,370
هل رائحة ضرطة يوسوب وصلت إلى هنا؟

106
00:08:01,100 --> 00:08:01,930
!!شكراً جزيلاً لكِ

107
00:08:02,370 --> 00:08:03,400
!أنت شكرتها؟

108
00:08:06,050 --> 00:08:06,960
. . . عائق

109
00:08:07,410 --> 00:08:07,920
. . . غبي

110
00:08:08,260 --> 00:08:08,980
!أنقذاني

111
00:08:13,530 --> 00:08:14,650
!يوسوب! تشوبر

112
00:08:14,850 --> 00:08:15,520
!أنقذاني

113
00:08:15,860 --> 00:08:16,910
!يوجد شخص هنا

114
00:08:22,730 --> 00:08:23,750
!صحيح, هناك رائحة

115
00:08:23,800 --> 00:08:25,110
!!ماذا, مازالت! آسف

116
00:08:25,360 --> 00:08:26,420
!ليست ضرطتك

117
00:08:26,710 --> 00:08:27,970
!إنها رائحة شخص

118
00:08:28,680 --> 00:08:29,290
!أسرعا

119
00:08:29,690 --> 00:08:30,680
! إنه يهرب من النافذة

120
00:08:30,960 --> 00:08:32,250
!لماذا تُفتح النافذة من تلقاء نفسها؟

121
00:08:32,370 --> 00:08:33,950
!مالذي يهرب؟

122
00:08:34,250 --> 00:08:35,960
!هيساتسو كياكو بوشي

123
00:08:41,030 --> 00:08:41,750
. . . لا تقل لي

124
00:08:42,220 --> 00:08:43,070
ذلك الوغد؟

125
00:08:43,250 --> 00:08:44,000
!!مجدداً؟

126
00:08:45,250 --> 00:08:46,370
ماذا يجب أن أفعل؟

127
00:08:46,430 --> 00:08:47,560
هل أُطلق عليه مرة ثانية؟

128
00:08:47,660 --> 00:08:48,080
لا تفعل

129
00:08:48,470 --> 00:08:49,270
لم يعد هناك

130
00:08:49,870 --> 00:08:50,890
الرائحة إختفت

131
00:08:53,530 --> 00:08:54,890
إذاً هو هرب؟

132
00:08:55,300 --> 00:08:55,850
! نامي

133
00:08:56,160 --> 00:08:57,010
هل أنتِ بخير؟

134
00:09:00,020 --> 00:09:02,490
كامل محادثتنا سُمعت

135
00:09:03,680 --> 00:09:04,700
نامي

136
00:09:04,980 --> 00:09:06,490
ماذا كان ذلك؟

137
00:09:06,920 --> 00:09:08,320
لا أفهم شيء . . . كلياً

138
00:09:08,910 --> 00:09:10,410
لقد كان هنا طوال الوقت

139
00:09:11,550 --> 00:09:12,840
إنسان مخفي

140
00:09:13,820 --> 00:09:14,930
هذا ليس جيداً

141
00:09:15,130 --> 00:09:19,820
لا يمكننا فعل أي شيء بسبب
شبكة العنكبوت تلك

142
00:09:21,040 --> 00:09:22,140
هذا لا يعجبني

143
00:09:23,280 --> 00:09:24,810
ليس لدينا أي خيار سوى البقاء هادئين

144
00:09:25,570 --> 00:09:27,670
على أية حال, البحث عن نامي يأتي أولاً

145
00:09:28,190 --> 00:09:28,620
هيا بنا

146
00:09:29,140 --> 00:09:31,380
!زورو

147
00:09:31,700 --> 00:09:33,490
زورو, إنزل هنا

148
00:09:34,360 --> 00:09:36,560
حتى لو كان كل شيء حدث مثل لقاء ذلك الهيكل
والوقوع في فخ هذه الشبكة صدفة

149
00:09:36,560 --> 00:09:43,970
وحقيقة أن ميري الصغيرة وقعت في الفخ هنا بهذه السهولة

150
00:09:45,250 --> 00:09:51,260
يجعلني أفكر أن كل ذلك كان مخططاً لكي
يجعلونا نعبر من هذه البوابة

151
00:09:52,090 --> 00:09:53,190
سحقاً

152
00:09:53,240 --> 00:09:56,620
يبدو أن الأشباح تقصدنا

153
00:09:56,620 --> 00:09:58,940
مالذي تثرثر عنه زورو؟

154
00:09:59,180 --> 00:10:00,480
والآن تعال هنا أنت ايضاً

155
00:10:00,610 --> 00:10:01,560
. . . لذلك

156
00:10:01,710 --> 00:10:07,410
هل أنتم أغبياء إلى هذه الدرجة للوقوع
في فخ غبي نصبوه اشخاص أغبياء؟

157
00:10:07,540 --> 00:10:09,120
هذا صحيح

158
00:10:09,310 --> 00:10:11,100
لدينا الكثير من وقت الفراغ على أية حال

159
00:10:11,250 --> 00:10:12,340
والآن, هيا بنا

160
00:10:12,860 --> 00:10:14,490
هذا الطريق ستذهب فيه الكثير من صناديق الغداء

161
00:10:16,670 --> 00:10:17,590
سحقاً

162
00:10:18,190 --> 00:10:23,580
حسناً . . . من الأفضل مسايرة هؤلاء الأغبياء؟

163
00:10:27,270 --> 00:10:29,240
حسناً, هيا بنا

164
00:10:29,510 --> 00:10:30,990
أنت متأخر, يا رأس الموس اللعين

165
00:10:31,040 --> 00:10:31,700
اصمت

166
00:10:36,530 --> 00:10:38,690
لماذا هنا درجات فجأة؟

167
00:10:39,150 --> 00:10:41,560
كتب : مدخلاً اذاً لا حاجة للتفكير في الأمر

168
00:10:44,910 --> 00:10:46,580
إنه مليئ بالهياكل العظمية

169
00:10:55,960 --> 00:10:57,000
إنه كيربيروس

170
00:10:57,410 --> 00:10:59,320
يبدو أننا في الطريق إلى الجحيم في الآخر

171
00:10:59,690 --> 00:11:01,000
يبدو ظريفاً

172
00:11:01,440 --> 00:11:03,970
هل يريدون القتال؟

173
00:11:04,540 --> 00:11:05,550
لعوب جداً

174
00:11:05,810 --> 00:11:07,220
أتساءل كيف سيكون مذاقهم؟

175
00:11:27,830 --> 00:11:29,570
فجأة أصبحوا متحمسين

176
00:11:29,920 --> 00:11:30,600
. . . ربما

177
00:11:31,150 --> 00:11:33,190
هم حوصروا في زاوية؟

178
00:11:33,570 --> 00:11:34,410
يبدو ذلك

179
00:11:34,730 --> 00:11:35,740
إذا دعوني

180
00:11:35,890 --> 00:11:36,760
إنتظر

181
00:11:39,070 --> 00:11:40,490
دعوني احاول ترويضه

182
00:11:42,550 --> 00:11:44,630
غبي, تريد ترويض؟

183
00:11:45,120 --> 00:11:47,200
هم لا يبدون مثل الكلاب

184
00:11:47,300 --> 00:11:48,510
لا, الكلاب كلاب

185
00:11:49,170 --> 00:11:50,890
أولاد جيدون

186
00:11:50,950 --> 00:11:51,310
يــد

187
00:11:54,390 --> 00:11:56,250
لقد أخبرناه في البداية

188
00:11:59,850 --> 00:12:01,810
حسناً حسناً كلب جيد

189
00:12:02,720 --> 00:12:04,710
حسناً حسناً, هذه هي

190
00:12:05,110 --> 00:12:07,160
ببطئ أتركوني, ببطئ

191
00:12:07,370 --> 00:12:08,570
يالك من كلب جيد

192
00:12:08,940 --> 00:12:10,160
ايها الوغد

193
00:12:13,000 --> 00:12:14,540
نتن

194
00:12:14,550 --> 00:12:15,370
. . . لا, لا

195
00:12:18,760 --> 00:12:20,540
مع ذلك, هذا جرح سيء وكبير

196
00:12:21,310 --> 00:12:22,860
معجزة مازالوا أحياء

197
00:12:23,340 --> 00:12:27,240
ومع ذلك, اتساءل من أخطأ

198
00:12:27,250 --> 00:12:29,270
وجعل رأساً واحداً ثعلب

199
00:12:30,740 --> 00:12:33,460
عند دخولنا مباشرة هذا المكان ظهر هذا

200
00:12:33,530 --> 00:12:35,170
أنا أتطلع لهذه الجزيرة

201
00:12:37,400 --> 00:12:39,420
تبدو محبطاً, كيربيروس

202
00:12:39,840 --> 00:12:42,440
لا تشفقي عليهم

203
00:12:42,880 --> 00:12:44,060
ذلك يجرح كبريائهم

204
00:12:44,130 --> 00:12:46,280
!!!نااااااااااميييي

205
00:12:47,860 --> 00:12:51,360
أين أنتِ ناااااااااامييييييي؟

206
00:12:53,100 --> 00:12:55,390
بعد الغابة متاهة؟

207
00:12:55,850 --> 00:12:57,020
هذه تبدو كالمتاهة تماماً

208
00:12:59,590 --> 00:13:02,420
هييي ناااااااااااامييييييييي

209
00:13:03,250 --> 00:13:05,100
ناااااااااامميييييييي

210
00:13:06,860 --> 00:13:08,680
هذا حقاً مكان غريب

211
00:13:08,850 --> 00:13:12,430
بسبب الضباب لا يمكنني قياس المسافة نهائياً

212
00:13:12,650 --> 00:13:16,150
ومن الممكن أيضاً أننا ندور على أنفسنا

213
00:13:18,700 --> 00:13:20,630
نااااااميييييييييييي

214
00:13:21,730 --> 00:13:24,400
كان من الممكن أن يكون حظنا أوفر
فقط لو لم يأتي رأس الموس

215
00:13:24,490 --> 00:13:25,760
كيف تكون غلطتي, ايها الأحمق؟

216
00:13:38,960 --> 00:13:42,710
!!تلك الشجرة العجوز ووحيد القرن يتناولان الشراب

217
00:13:46,610 --> 00:13:47,350
أنقذوني

218
00:13:47,360 --> 00:13:48,870
إنتظر

219
00:13:49,350 --> 00:13:51,750
!!إنتظر, إنتظر, أنت

220
00:13:53,280 --> 00:13:55,220
جومو جومو نوا كاتشر
سترونج رايت

221
00:13:59,280 --> 00:14:00,610
!!أمسكتك
!!أمسكتك

222
00:14:01,000 --> 00:14:02,870
رجاءً اتركني

223
00:14:06,690 --> 00:14:08,730
لوفي! مالذي ستفعله بهؤلاء الأشخاص؟

224
00:14:08,930 --> 00:14:09,960
مستحيل

225
00:14:10,020 --> 00:14:10,770
أنتما

226
00:14:10,850 --> 00:14:12,410
مارأيكم بالإنضمام إلى طاقمي

227
00:14:12,470 --> 00:14:13,450
!!!توقف عن المزاح

228
00:14:28,720 --> 00:14:30,070
كان ذلك وشيكاً

229
00:14:30,550 --> 00:14:31,900
أبسولوم

230
00:14:32,000 --> 00:14:33,020
أنت هنا, اليس كذلك؟

231
00:14:33,350 --> 00:14:34,800
ماذا كانت تلك الضجة للتو؟

232
00:14:35,120 --> 00:14:37,470
هل دخلت الحمام مجدداً, ايها الوغد؟

233
00:14:40,060 --> 00:14:42,090
أنا أبحث عن عروس, هوجباك

234
00:14:45,830 --> 00:14:48,090
تلك المرأة . . . تعجبني

235
00:14:49,000 --> 00:14:50,820
سأجعلها من نصيبي

236
00:14:53,350 --> 00:14:56,900
بوجود جائزة على رأسها
لن أُسلمها لك

237
00:14:57,390 --> 00:14:59,130
مالذي تقوله؟

238
00:15:00,070 --> 00:15:02,570
هذا الوقت هناك ستة بجوائز على رؤوسهم

239
00:15:02,910 --> 00:15:04,730
بينهم هناك شخص على رأسه 100 مليون

240
00:15:04,790 --> 00:15:06,760
وقائدهم يساوي 300 مليون

241
00:15:06,910 --> 00:15:08,220
. . . ثلاثمائة مليون

242
00:15:10,110 --> 00:15:11,850
أنت لا تبدو مضطرباً, بيرونا؟

243
00:15:12,270 --> 00:15:16,230
مع وجود جائزة قدرها 300 مليون
لن يكون التعامل معه سهلاً

244
00:15:16,590 --> 00:15:21,470
إذا أنت فهمت ذلك, إذاً فعليك إظهار
كل قوتك في مواجهته, أبسولوم

245
00:15:22,390 --> 00:15:25,330
يبدو أن هناك عمل لنا الليلة

246
00:15:25,870 --> 00:15:30,480
{\a6}Van ترجمة

247
00:15:25,900 --> 00:15:31,481
zanag2000@hotmail.com

248
00:15:42,910 --> 00:15:45,310
مستحيل وجود رجل خفي

249
00:15:45,480 --> 00:15:47,260
يوجد, أنا متأكدة

250
00:15:47,280 --> 00:15:48,660
عندما أقول لا يوجد, إذاً لا يوجد

251
00:15:48,860 --> 00:15:50,050
من المحتمل أنه وهم

252
00:15:50,430 --> 00:15:53,410
أنتِ ربما أحسست ببعض الإزعاج
كنتيجة لهذا الجو الغريب

253
00:15:53,570 --> 00:15:55,120
مالذي تقوله يوسوب

254
00:15:55,500 --> 00:15:58,600
عندما أُمسك جسدي, رأيت ماحدث, اليس كذلك؟

255
00:15:58,710 --> 00:16:00,290
حسناً ذلك

256
00:16:00,870 --> 00:16:02,340
لم أره

257
00:16:02,620 --> 00:16:03,470
أنت رأيته

258
00:16:04,000 --> 00:16:06,220
هذه خدعة

259
00:16:06,540 --> 00:16:10,840
تريديني أن أقول أنني رأيتكِ عارية
لكي تجعلينني أدفع ثمن ذلك

260
00:16:11,960 --> 00:16:13,510
تعتقدني هكذا؟

261
00:16:13,570 --> 00:16:14,680
. . . أنا سأجعلك تدفع ولكن

262
00:16:14,700 --> 00:16:15,570
أنتِ حقاً ستجعلينني أفعل ذلك؟

263
00:16:16,480 --> 00:16:20,010
على أية حال, أنا لا أصدق أي شيء
رأيته على هذه الجزيرة

264
00:16:20,050 --> 00:16:20,990
حتى أنتِ عندما كنتِ عارية

265
00:16:21,170 --> 00:16:22,960
ذلك الرجل الخفي كان من مخيلتك

266
00:16:23,040 --> 00:16:24,680
!الأشباح طيور غريبة

267
00:16:24,980 --> 00:16:27,420
!والزومبي من قبيلة تحت الأرض

268
00:16:27,470 --> 00:16:28,200
ما هذا؟

269
00:16:28,450 --> 00:16:32,900
صحيح أننا قابلنا هيكل عظمي قد مات
وأُنعشته فاكهة الشيطان

270
00:16:33,600 --> 00:16:37,570
لكنه الإستثناء, إستثنائي

271
00:16:37,710 --> 00:16:40,190
ليس هناك فاكهتا شيطان في العالم لهما القدرات نفسها

272
00:16:40,440 --> 00:16:43,950
لذلك مستحيل أن يرجع آخرون من الموت

273
00:16:43,990 --> 00:16:45,010
اليس كذلك, تشوبر؟

274
00:16:46,310 --> 00:16:46,900
ماذا؟

275
00:16:47,360 --> 00:16:48,670
أنت تعتقد ذلك أيضاً, اليس كذلك؟

276
00:16:49,090 --> 00:16:53,120
لوجود مخلوق كهذا, لا بد أن هناك تفسير طبيعي

277
00:16:53,210 --> 00:16:56,810
كما قلت, من وجهة نظر طبية

278
00:16:57,730 --> 00:16:59,850
يفترض أن يكون هناك تفسير طبيعي

279
00:17:00,940 --> 00:17:01,680
. . . لكن

280
00:17:02,510 --> 00:17:07,190
منذ أن رمى الطبيب هوجباك حياته المجيدة
لأجل هذا البحث

281
00:17:07,610 --> 00:17:11,980
ربما توجد معجزات على هذه الجزيرة

282
00:17:12,250 --> 00:17:14,700
أنت . . . ماذا يكون ذلك؟

283
00:17:15,200 --> 00:17:17,330
أنت, لا تثق بذلك الرجل كثيراً؟

284
00:17:17,450 --> 00:17:20,390
الطبيب هوجباك حقاً رجل رائع

285
00:17:20,620 --> 00:17:22,120
أنا أحترمه

286
00:17:22,450 --> 00:17:24,010
أنتِ الذي تبدين عديمة الإحترام

287
00:17:24,180 --> 00:17:27,470
كيف يمكنك إثبات أن الطبيب على علاقة بالزومبي؟

288
00:17:27,900 --> 00:17:31,440
حتى لو لم أقل ذلك, الوضع يجعل ذلك واضح

289
00:17:32,170 --> 00:17:33,810
طبيبك ملك الزومبي

290
00:17:34,060 --> 00:17:36,240
توقفا أنتما

291
00:17:36,260 --> 00:17:38,290
أصبحت خائفاً

292
00:17:38,810 --> 00:17:41,430
على أية حال, دعونا نناقش ذلك مع الطبيب

293
00:17:41,760 --> 00:17:42,640
أنت موافقة على ذلك نامي؟

294
00:17:47,310 --> 00:17:49,690
متى يأتي لوفي وينقذنا؟

295
00:17:55,360 --> 00:17:57,310
. . . أعرف أنه حدسي فقط

296
00:17:58,000 --> 00:18:00,620
لكنه مازال . . . مثيراً للشك

297
00:18:13,950 --> 00:18:14,900
يوسوب

298
00:18:15,380 --> 00:18:16,190
تشوبر

299
00:18:17,020 --> 00:18:18,370
ماذا بك نامي؟

300
00:18:18,800 --> 00:18:20,930
هذه نفس الغرفة من السابق, اليس كذلك؟

301
00:18:22,040 --> 00:18:24,280
لماذا الظلمة شديدة هناك؟

302
00:18:24,540 --> 00:18:25,590
ماذا؟

303
00:18:29,600 --> 00:18:32,400
سيندري

304
00:18:32,900 --> 00:18:34,950
ايها الطبيب, اين أنت؟

305
00:18:35,160 --> 00:18:37,680
لقد إنتهينا من إستعمال الحمام

306
00:18:42,830 --> 00:18:44,890
. . . لو سمحتم

307
00:18:56,230 --> 00:18:57,480
ايها الطبيب

308
00:19:02,080 --> 00:19:04,740
كلاهما ذهبا للنوم

309
00:19:06,990 --> 00:19:07,980
هيلدون

310
00:19:08,630 --> 00:19:12,840
تباً لك, كيف تتركنا في المقبرة؟

311
00:19:12,950 --> 00:19:14,400
أنا خجلان

312
00:19:14,840 --> 00:19:18,050
لقد ذهبت قليلاً مع الخيول

313
00:19:18,120 --> 00:19:19,110
هذا كله كذب

314
00:19:19,290 --> 00:19:22,050
أنت متعاون مع بقية الزومبي على هذه الجزيرة, اليس كذلك؟

315
00:19:22,120 --> 00:19:24,990
. . . لقول مثل هذا الشيء الفظيع

316
00:19:30,770 --> 00:19:32,260
من هنا, رجاءً

317
00:19:32,410 --> 00:19:34,800
سأدلكم على غرفة الضيوف

318
00:19:35,010 --> 00:19:38,030
بدون أية ندم, تريد أن تكون دليلنا مجدداً؟

319
00:19:38,230 --> 00:19:40,800
ربما تكون أبواب الجحيم هذه المرة؟

320
00:19:41,430 --> 00:19:44,980
فقط لنعلمكم, نحن نخطط لترك هذا المكان في الحال

321
00:19:45,830 --> 00:19:46,490
إنتظروا قليلاً

322
00:19:46,680 --> 00:19:49,060
رجاءً دعوني أتحدث مع الطبيب مرة واحدة

323
00:19:51,050 --> 00:19:52,750
يبدو أنه تم رفضك, هيلدون

324
00:19:54,950 --> 00:19:55,780
من كان ذلك؟

325
00:19:55,930 --> 00:19:56,820
لا أحد هنا

326
00:19:58,300 --> 00:20:00,270
أرجوك أتركيني وشأني

327
00:20:00,360 --> 00:20:02,150
سأدلهم على غرفهم

328
00:20:03,210 --> 00:20:04,850
إن الوضع جيد كما هو؟

329
00:20:06,020 --> 00:20:08,860
هؤلاء الأطفال لاحظوا العديد من الأشياء

330
00:20:09,400 --> 00:20:11,360
. . . قبل أن نتركهم يهربون

331
00:20:12,750 --> 00:20:14,580
لماذا

332
00:20:16,250 --> 00:20:17,090
. . . الصورة

333
00:20:18,620 --> 00:20:19,740
. . . تكلمت

334
00:20:30,680 --> 00:20:31,860
أنتم ترتجفون

335
00:20:32,200 --> 00:20:33,360
يا للظرافة

336
00:20:34,560 --> 00:20:37,770
أنتم ظريفون للغاية

337
00:20:37,830 --> 00:20:40,740
ولذلك أنا لن أترككم تذهبون

338
00:20:44,480 --> 00:20:45,050
تشوبر

339
00:20:45,590 --> 00:20:47,100
زومبي خرج من تلك الصورة

340
00:20:49,010 --> 00:20:49,890
تشوبر

341
00:20:52,480 --> 00:20:54,130
صحيح, تشجعي نامي

342
00:20:54,220 --> 00:20:55,660
وأنت أيضاً, ساعد

343
00:20:55,950 --> 00:20:56,850
يمكنكِ فعلها نامي

344
00:21:05,170 --> 00:21:07,140
قائد الزومبي في هذه الغرفة هو أنا

345
00:21:07,180 --> 00:21:08,930
العظيم اوين تشاك

346
00:21:09,250 --> 00:21:12,620
لا تفكروا حتى بوضع قدم خارج هذه الغرفة

347
00:21:13,650 --> 00:21:17,210
المُحنط على الحائط . . . تكلم

348
00:21:18,000 --> 00:21:21,900
نامي هل رأيتِ ذلك؟ المُحنط على الحائط تكلم

349
00:21:26,010 --> 00:21:27,540
يؤلم, يؤ, يؤ

350
00:21:28,020 --> 00:21:31,580
من الذي طعنني في ظهري بذلك السيف؟

351
00:21:36,140 --> 00:21:37,610
. . . إنه كما قالت نامي

352
00:21:37,840 --> 00:21:40,600
هذا القصر مليئ بالزومبي

353
00:21:43,210 --> 00:21:43,880
يوسوب

354
00:21:48,200 --> 00:21:49,490
أيها

355
00:21:50,780 --> 00:21:52,880
كل هذا أيها البساط الدب

356
00:21:55,480 --> 00:21:57,910
هذا سيء! هذه شمعة

357
00:21:58,130 --> 00:22:00,980
حار, سحقاً

358
00:22:01,010 --> 00:22:02,360
أوه لا, إنها نار

359
00:22:02,360 --> 00:22:03,470
أخمدوها

360
00:22:03,480 --> 00:22:05,180
ذلك الرجل هو السبب

361
00:22:05,240 --> 00:22:06,980
أحد ما يقوم بضربه

362
00:22:09,170 --> 00:22:11,380
أعرف ما هي نقظة ضعفكم

363
00:22:11,960 --> 00:22:13,680
كلكم, خذوا هذا

364
00:22:24,640 --> 00:22:26,300
تشوبر نامي الباب

365
00:22:26,760 --> 00:22:28,060
دعونا نخرج من هذا القصر

366
00:22:28,510 --> 00:22:29,690
دعونا نخرج

367
00:22:29,940 --> 00:22:31,370
لقد إكتفيت

368
00:22:32,210 --> 00:22:33,240
أسرعوا وافتحوه

369
00:22:33,390 --> 00:22:34,800
هذا كثير جداً

370
00:22:37,010 --> 00:22:38,510
مالذي تفعلينه نامي؟

371
00:22:42,100 --> 00:22:42,980
. . . لا تقل لي

372
00:22:43,030 --> 00:22:45,200
لا أقدر! لقد حُبسنا بالداخل

373
00:22:47,600 --> 00:22:50,780
كيف تتجرأ وتفعل هذا بي

374
00:22:51,190 --> 00:22:54,310
لن أترككم تهربون

375
00:22:58,890 --> 00:23:04,370
!!!!!لااااااااا

376
00:23:07,100 --> 00:23:09,830
يوسوب, من المفترض الذي يركب في البديل هو

377
00:23:09,910 --> 00:23:11,920
إنتظر قليلاً, هذا سيقوم بقلب النتائج

378
00:23:12,090 --> 00:23:13,280
في الحلقة القادمة من ون بيس

379
00:23:13,380 --> 00:23:14,350
أُحجية الزومبي

380
00:23:14,440 --> 00:23:16,430
المختبر الشيطاني للطبيب هوجباك

381
00:23:16,530 --> 00:23:18,230
سأصبح ملك القراصنة

