1
00:00:05,710 --> 00:00:09,397
ألن تعيدي النظر في ذلك ؟

2
00:00:13,354 --> 00:00:14,293
النظر في ماذا ؟

3
00:00:15,710 --> 00:00:17,235
أقصد بذلك إرسال ناروتــو - كن ؟

4
00:00:19,119 --> 00:00:23,487
من الخطر إشراكه في هذه المهمة

5
00:00:24,525 --> 00:00:27,120
... فإذا حدث شيء 

6
00:00:31,800 --> 00:00:33,235
لا تدعيني أكرر ماقلته

7
00:00:33,586 --> 00:00:37,536
سيتم إرسال فريق كاكاشي للمهمة

8
00:00:38,445 --> 00:00:40,283
لقد شرحت لتوي الأسباب التي تدفعني لفعل ذلك

9
00:00:40,446 --> 00:00:44,049
  أفهم ذلك , ولكن حتى لو كان فريق كاكاشي

10
00:00:44,247 --> 00:00:46,572
فهاتاكي كاكاشي بحد ذاته لن يستطيع الذهاب

11
00:00:47,043 --> 00:00:50,735
هذا الوضع مختلف تمامًا عما كانت عليه الرمل 

12
00:00:53,059 --> 00:00:53,797
إنها محقة

13
00:00:55,308 --> 00:00:59,226
ربما ستغضب لما سأقوله لك

14
00:01:00,785 --> 00:01:03,447
ولكنني سأتولى أمر الجينتشوريكي

15
00:01:04,937 --> 00:01:08,903
لقد كان ناروتـو حتمًا الهدف التالي على قائمتهم

16
00:01:11,274 --> 00:01:13,142
تبًا لك , انتظر

17
00:01:13,461 --> 00:01:17,839
 كان وجود المعلم كاكاشي السبب الرئيسي بفشلهم 

18
00:01:17,949 --> 00:01:18,406
ناروتــو

19
00:01:19,935 --> 00:01:25,926
أتفهم قلق شيزوني , خاصة أن المعلم كاكاشي
 لن يكون ضمن الفريق

20
00:01:31,105 --> 00:01:33,072
هوّني عليك , ساكورا

21
00:01:34,819 --> 00:01:38,100
لدي الحل المثالي لهذه المشكلة

22
00:01:40,471 --> 00:01:45,147
هناك شخصان سيشغران المكان عوضًا عن كاكاشي و ساسكي

23
00:01:45,656 --> 00:01:47,162
احرصي على اعلام ناروتــو بهذا

24
00:01:47,951 --> 00:01:48,332
حاضر

25
00:02:13,727 --> 00:02:16,534
نينبو , تشوجو جيقا : فن النينجا , لوحة الرسم العظيمة

26
00:02:26,119 --> 00:02:27,921
ناروتــو , انقض عليه

27
00:02:29,697 --> 00:02:32,116
نينبو , كاجي نو : فن النينجا , خيوط الظل

28
00:02:47,982 --> 00:02:50,283
من انت بحق السماء ؟

29
00:03:07,191 --> 00:03:08,039
تسونادي - ساما

30
00:03:10,312 --> 00:03:11,288
سآتي حالاً

31
00:03:11,900 --> 00:03:12,782
! تسونادي 

32
00:03:16,624 --> 00:03:18,351
تعالي معي

33
00:03:18,953 --> 00:03:20,294
لدي شيء أود مناقشته معك

34
00:03:25,039 --> 00:04:54,085
Fulla = ترجمة + توقيت

35
00:04:55,520 --> 00:05:00,007
عنوان الحلقة : تشكيلة فريق كاكاشي الجديدة

36
00:05:02,364 --> 00:05:04,095
ماذا لديك ؟

37
00:05:05,169 --> 00:05:09,663
لن يكون الأمر سارًا , نظرًا لوجودكم هنا

38
00:05:11,725 --> 00:05:12,913
... في الحقيقة 

39
00:05:13,550 --> 00:05:17,770
لقد ناقشنا هذا الموضوع للتو مع شيزوني

40
00:05:26,089 --> 00:05:27,536
بخصوص ماذا ؟

41
00:05:28,711 --> 00:05:30,699
إنه بخصوص ازوماكي ناروتــو

42
00:05:35,794 --> 00:05:43,499
لا تسندي إليه مهمة قد تودي به 
إلى اتصال بمنظمة الأكاتسوكي

43
00:05:43,961 --> 00:05:47,241
وانت تفهمين لماذا ؟

44
00:05:48,050 --> 00:05:52,263
أجل , لقد أصّرت شيزوني بشدة على هذا

45
00:05:54,663 --> 00:05:59,489
يجب أن يرافقه نينجا موهوب طوال الوقت

46
00:05:59,805 --> 00:06:04,996
ويتصرف على شكل مرافق وحارس شخصي

47
00:06:05,617 --> 00:06:10,348
عليك أيضًا أن تحددي صنف المهمة التي تسندينها إليه

48
00:06:10,835 --> 00:06:13,680
وأن يتصرف برزانة

49
00:06:16,053 --> 00:06:18,581
اتفهمين هذا , تسونادي ؟

50
00:06:22,902 --> 00:06:25,648
إذا كانت شيزوني قد تشاورت معكم

51
00:06:26,314 --> 00:06:28,524
فكان عليكم معرفة اجابتي على الفور

52
00:06:30,079 --> 00:06:31,107
... تسونادي - ساما 

53
00:06:32,377 --> 00:06:33,321
! وجوابي هو لا 

54
00:06:38,581 --> 00:06:39,548
تسونادي

55
00:06:40,257 --> 00:06:42,679
انت تعلمين ان ناروتو ليس بفتى عادي

56
00:06:43,331 --> 00:06:44,760
إنه جينتشوريكي

57
00:06:45,617 --> 00:06:51,578
نفضل أن يظل تحت مراقبة محكمة
وألا يغادر القرية على الإطلاق

58
00:06:53,646 --> 00:06:56,849
ولكننا نعرض فكرة الحارس كوسيلة للمساومة

59
00:06:57,809 --> 00:07:01,662
بينما علي الموافقة بإشراكه إلى فريق مكون من 4 اشخاص

60
00:07:01,880 --> 00:07:04,823
لا داعي بأن يظل مقيدًا بشدة هكذا

61
00:07:05,564 --> 00:07:07,312
حتى لو أجبرناه على البقاء في القرية 

62
00:07:07,524 --> 00:07:11,409
ستأتي الأكاتسوكي حتمًا للبحث
عن ناروتو ... ألا وهو الجينتشوريكي

63
00:07:12,698 --> 00:07:14,813
خذ الأمر على أساس الأحداث التي حدثت مؤخرًا في الرمل

64
00:07:15,101 --> 00:07:17,167
كانو يستهدفون الجينتشوريكي قـــارا

65
00:07:17,289 --> 00:07:21,674
بالرغم من حقيقة أنه 
كان يقبع في المكان الأكثر أمانًا في قريتهم

66
00:07:24,522 --> 00:07:30,008
وهناك احتمال تام بأن الشيء نفسه سيحدث لناروتــو

67
00:07:32,106 --> 00:07:36,384
وإذا حدث هذا , ستكون قرية كونوها في خطر محتم

68
00:07:43,027 --> 00:07:44,724
طالما أن ناروتــو في تنقل مستمر 

69
00:07:45,284 --> 00:07:48,776
فلن يتمكنوا من تحديد موقع ناروتــو وبشكل مباشر

70
00:07:51,323 --> 00:07:53,793
! وعلاوة على ذلك , ناروتــو نينجا مميز 

71
00:07:54,594 --> 00:07:57,388
سيصبح شينوبي لا غنى عنه لكونوها

72
00:07:59,305 --> 00:08:02,388
كلمات جميلة , تسونادي

73
00:08:02,826 --> 00:08:04,980
وتزعمين أنك الهوكاجي ؟

74
00:08:05,974 --> 00:08:08,525
أحاول المساومة أيضًا

75
00:08:08,743 --> 00:08:13,902
حسنًا إذًا , هل لديك إثبات على أن 
الأكاتسوكي لن يتعرضوا له ؟

76
00:08:14,737 --> 00:08:22,879
ألن يجلب كارثة لكونوها ما إذا تمت سرقة الكيوبي ؟

77
00:08:28,899 --> 00:08:35,316
! سأربح بالرهان وبتلك القلادة 

78
00:08:38,666 --> 00:08:39,458
! يكفي هذا 

79
00:08:39,766 --> 00:08:41,566
لا تحاول حمايتي , ناروتــو

80
00:08:41,731 --> 00:08:42,857
! توقف عن هذا الآن 

81
00:08:45,402 --> 00:08:49,240
لقد اخبرتك بأنك ستموت إذا لم تتراجع

82
00:08:49,477 --> 00:08:52,859
وعندما ستموت , ستفقد كل شيء و من ضمنها أحلامك

83
00:08:53,060 --> 00:08:55,025
! يكفي هذا ! ابتعد 

84
00:08:55,146 --> 00:08:56,162
! اهرب 

85
00:08:58,862 --> 00:09:00,735
لا تقلقي

86
00:09:08,885 --> 00:09:10,120
... أنا 

87
00:09:12,958 --> 00:09:14,970
حتى أصبح هوكاقي

88
00:09:15,581 --> 00:09:18,139
! أرفض الموت 

89
00:09:20,404 --> 00:09:22,699
هذا سحر للحظ سيساعك على تحقيق أحلامك

90
00:09:36,762 --> 00:09:39,776
لن يتمكنوا من أذية ناروتــو

91
00:09:40,345 --> 00:09:42,901
هذا ما أؤمن به

92
00:09:48,239 --> 00:09:51,808
وإذا كان ايمانك به خاطئًا ؟ 

93
00:09:52,161 --> 00:09:53,708
ماذا ستفعلين حينئذٍ ؟

94
00:10:04,150 --> 00:10:11,063
إذا وقعت كونوها ودولة النار في الخطر بسببي

95
00:10:14,456 --> 00:10:20,304
! سأضحي بحياتي حتى احميها بصفتي الهوكاقي الخامس

96
00:10:32,124 --> 00:10:33,333
حسنًا إذًا

97
00:10:34,107 --> 00:10:37,284
إذا كنت تصرين على هذا , فافعلي ما شئت

98
00:10:40,427 --> 00:10:41,573
ولكن بالمقابل

99
00:10:43,084 --> 00:10:50,010
واحد من الأعضاء الجدد سيكون من اختيارنا

100
00:10:55,233 --> 00:10:56,488
حسنًا

101
00:10:58,436 --> 00:11:00,977
يمكنك الدخول , دانزو

102
00:11:12,199 --> 00:11:13,494
... أنت 

103
00:11:14,493 --> 00:11:17,490
لقد مضت فترة طويلة , أميرة تسونادي

104
00:11:18,260 --> 00:11:21,183
... إذا أنت هنا 

105
00:11:21,705 --> 00:11:28,408
فهمت , من المؤكد أن العضو الجديد من جذور الأنبو  ؟

106
00:11:50,024 --> 00:11:53,154
أنت شبيه بالرجال الأنثويين , ألا توافقني الرأي ؟

107
00:11:55,145 --> 00:11:57,533
هل لديك أصلاً عضو ذكري ؟

108
00:11:58,733 --> 00:12:00,459
... لقد قلت 

109
00:12:03,844 --> 00:12:05,650
... من  

110
00:12:09,809 --> 00:12:11,412
!أنت ؟

111
00:12:19,440 --> 00:12:20,660
سنلتقي مجددًا 

112
00:12:21,290 --> 00:12:22,171
ناروتــو - كن

113
00:12:24,297 --> 00:12:25,226
! انتظر 

114
00:12:36,493 --> 00:12:37,776
من كان يا ترى ؟

115
00:12:40,793 --> 00:12:42,287
! تشوجي 

116
00:12:42,452 --> 00:12:44,460
! لقد عرفت بأنك ستكون هنا 

117
00:12:45,181 --> 00:12:50,044
! ياإلهي ! لقد غضب المدرب اسوما لأنك تأخرت كثيرًا 

118
00:12:51,232 --> 00:12:52,959
المعذرة , اينو

119
00:12:53,102 --> 00:12:56,006
شخص غريب قام بمهاجمتنا

120
00:12:56,808 --> 00:12:58,117
شخص غريب ؟

121
00:13:01,756 --> 00:13:05,074
! ذلك الشخص ليس بغريب , إنه ناروتــو 

122
00:13:05,379 --> 00:13:10,217
... لم أقصده 

123
00:13:10,427 --> 00:13:11,573
... لقد كنت 

124
00:13:12,005 --> 00:13:14,831
... تشوجي :  امم 
! اينو : مرحبًا ! ناروتــو ! لم أرك منذ زمن 

125
00:13:15,213 --> 00:13:16,820
اينو : كيف حالك ؟
شيكمارو : يكفي هذا تشوجي

126
00:13:17,302 --> 00:13:20,170
!اينو : متى عدت ؟ كان عليك أن تأتي وتلقي التحية 
شيكمارو : كم هذا مزعج

127
00:13:38,158 --> 00:13:43,458
ستختار إذًا عضوان جديدان ؟

128
00:13:44,147 --> 00:13:47,188
لا , لقد اخترت شخصًا واحدًا فقط

129
00:13:48,266 --> 00:13:55,906
لم تتوقع أن القائد ككاشي سيكون خارج المهمة أيضًا

130
00:14:00,979 --> 00:14:04,948
طالما أن القائد ككاشي لن يشارك في المهمة
نظرًا لإصاباته

131
00:14:05,034 --> 00:14:07,086
علينا أن نضع شخصًا آخر في الفريق

132
00:14:07,368 --> 00:14:10,564
كما أنه لم يبقى وقت طويل حتى يغادروا لتنفيذ المهمة

133
00:14:11,133 --> 00:14:13,324
أرجوك تسونادي - ساما , اعثري على شخص آخر

134
00:14:14,716 --> 00:14:18,836
لم أحسب أنهم سيرحلون بدون رفقة كاكاشي أيضًا

135
00:14:19,387 --> 00:14:22,534
لقد كنت قلقة بشأن ما سأفعله

136
00:14:23,636 --> 00:14:32,078
في هذه الحال , اختاري شخصًا من نخبة الأنبو
اللذين يعملون مباشرة تحت امرتك كقائد مؤقت

137
00:14:33,565 --> 00:14:35,349
هذه فكرة جيدة

138
00:14:35,914 --> 00:14:39,051
أضمن لك عدم وجود اعتراضات ,  تسونادي؟

139
00:14:40,467 --> 00:14:44,963
سأعتبر ماقلته كحكم  يمكّنني بإختيار من أشاء ؟

140
00:14:49,041 --> 00:14:51,432
ما رأيك بهذا , دانزو ؟

141
00:15:01,412 --> 00:15:03,772
لقد تم حسم القرار إذًا

142
00:15:13,758 --> 00:15:15,533
! تسـ  تسونادي - ساما 

143
00:15:16,305 --> 00:15:18,121
! تبًا ! لست مرتاحة لهذا 

144
00:15:19,258 --> 00:15:21,342
أتأسف كثيرًا لهذا

145
00:15:21,866 --> 00:15:25,697
لم أقصد خيانتك , تسونادي - سامـا

146
00:15:25,824 --> 00:15:27,379
! هذا ليس بخصوصك 

147
00:15:29,080 --> 00:15:30,440
! إنه بخصوص ذلك الرجل 

148
00:15:32,729 --> 00:15:39,037
لقد كنت أفكّر بإرسال انبو يعمل تحت امرتي
 عوضًا عن كاكاشي

149
00:15:39,916 --> 00:15:42,053
حتى انه طرأ على فكري شخص معين

150
00:15:42,740 --> 00:15:46,647
! ولكن لم اعتقد قط بأنه كان سيقترح ذلك 

151
00:15:47,893 --> 00:15:51,787
لقد عزمت على ارسال شخص 
من أتباعي

152
00:15:56,326 --> 00:16:00,930
هل يعني بهذا أن ناروتــو يحتاج إلى
شخص واحد فقط لمراقبته ؟

153
00:16:01,824 --> 00:16:05,591
أو أنه يقصد شيئًا آخر بكلامه ؟

154
00:16:05,928 --> 00:16:09,386
ا - امم , تسونادي - ساما ...؟

155
00:16:10,833 --> 00:16:13,843
لدي الكثير من الأشياء لأخبرك اياها 

156
00:16:16,669 --> 00:16:19,842
ولكن تشكيل فريق جديد لكاكشي يقع في المقام الأول 

157
00:16:20,680 --> 00:16:22,210
سوف تبذلين جهدًا مضاعفًا

158
00:16:22,452 --> 00:16:24,391
حاضر سيدتي

159
00:16:38,275 --> 00:16:39,330
لقد كان ذلك سريعًا

160
00:16:40,406 --> 00:16:43,198
لقد علمت بأنه امر مستعجل

161
00:16:44,674 --> 00:16:46,507
أنت تعلم لما أنت هنا , صحيح ؟

162
00:16:48,206 --> 00:16:49,400
أعتقد ذلك

163
00:17:02,246 --> 00:17:05,451
أريدك أن تكون القائد المؤقت أثناء غياب كاكاشي

164
00:17:06,370 --> 00:17:10,001
من الشرف لي بأن أشغر منصب المدرب كاكاشي

165
00:17:10,410 --> 00:17:15,108
هذه مهمة عادية , وليست مهمة انبو

166
00:17:17,588 --> 00:17:20,337
لهذا انزع قناعك , وسأعطيك اسما رمزيًا

167
00:17:21,053 --> 00:17:23,706
في هذه المهمة , سيكون اسمك ياماتـو

168
00:17:26,797 --> 00:17:27,756
عُلم

169
00:17:28,921 --> 00:17:36,034
سيكون هناك عضو آخر في فريق كاكاشي
 من قسم جذور الأنبو  


170
00:17:36,783 --> 00:17:39,012
من ... الجذور ؟

171
00:17:39,855 --> 00:17:40,669
... و أيضًا 

172
00:17:41,497 --> 00:17:42,296
ما الأمر ؟

173
00:17:43,189 --> 00:17:46,384
راقبه جيدًا

174
00:17:47,250 --> 00:17:49,295
والمقصد ؟

175
00:17:50,358 --> 00:17:54,057
لقد تم توصية هذا العضو من قبل دانزو

176
00:17:55,839 --> 00:18:00,819
لقد عُرف بأن دانزو قاد الجبهة المحايدة 
لسياسات الثالث

177
00:18:02,406 --> 00:18:11,310
لقد شكّل قسمًا جديدًا من الأنبو
يدعون بـ " الجذور "  , وترأسهم

178
00:18:12,700 --> 00:18:15,484
انا متاكدة بانك قد سمعت باسمه من قبل

179
00:18:17,734 --> 00:18:22,194
لقد غيّر أعضاء فرقته , بعد
أن وقع في حادثة مخزية
180
00:18:22,849 --> 00:18:26,507
 ولكن لم أتكمن من تحزير مايخطط
وهذه المرة لا تختلف عن سابقتها

181
00:18:27,430 --> 00:18:29,652
ألا تعتقدين بأنك تبالغين بشأن هذا ؟

182
00:18:35,204 --> 00:18:36,078
مهما يكن

183
00:18:37,082 --> 00:18:39,145
من فضلك التقي بالفريق بأسرع وقت ممكن

184
00:18:39,399 --> 00:18:40,155
حاضر سيدتي

185
00:18:52,010 --> 00:18:54,135
! هي , ساكــورا - تشان 

186
00:18:55,760 --> 00:18:59,645
هذا المكان المقرر فيه الإلتقاء بهم , صحيح ؟

187
00:19:00,460 --> 00:19:01,679
! ومن دون شك 

188
00:19:02,626 --> 00:19:05,965
ولكن لم يصل أحد بعد

189
00:19:06,207 --> 00:19:12,268
ياإلهي , هل عثرت الجدة تسونادي فعلاً 
على اعضاء لفريقنا ؟

190
00:19:12,400 --> 00:19:13,659
! سيسير الأمر بخير 

191
00:19:13,771 --> 00:19:19,611
لقد و صلنا فقط إلى هنا مبكرًا , مازال هناك وقت للقائهم

192
00:19:19,744 --> 00:19:25,072
حسنًا , اتمنى ألا يتأخرا طوال الوقت  , كالمعلم كاكاشي

193
00:19:28,808 --> 00:19:29,834
مرحبًا

194
00:19:30,919 --> 00:19:32,941
! أ - أنت

195
00:19:35,619 --> 00:19:37,168
! أنت من كان على السطح سابقًا 

196
00:19:39,341 --> 00:19:43,702
سأكون القائد الجديد المؤقت عوضًا عن
 كاكاشي - سان لهذا الفريق

197
00:19:53,356 --> 00:19:56,161
يبدو انها ستكون مهمة صعبة

198
00:20:05,647 --> 00:21:34,793
Fulla = ترجمة + توقيت

199
00:21:36,530 --> 00:21:43,496
مهمتنا هي العثور على جاسوس الأكاتسوكي الذي
اخترق منظمة اوريتشيمارو

200
00:21:44,138 --> 00:21:48,176
هذه فرصة مميزة تمكّننا من جمع المعلومات
بشأن اوريتشيمارو و اوتشيها ساسكي

201
00:21:48,776 --> 00:21:49,747
إذا اجدنا انتهاز فرصتنا جيدًا

202
00:21:50,136 --> 00:21:56,075
سنتمكن من الحصول على المعلومات التي نحتاجها
لنقوم بالتخطيط باغتيال اوريتشيمارو و انقاذ ساسكي

203
00:21:56,616 --> 00:22:00,019
تذكروا هذا جيدًا كما لو اننا نخطط لاستراتيجية

204
00:22:00,286 --> 00:22:00,957
! فهمتم 

205
00:22:01,701 --> 00:22:04,179
 الحلقة المقبلة من ناروتو شيبودن : الإضافات الغير مرغوبة

206
00:22:05,869 --> 00:22:08,368
جمعية كونوها السياحية

207
00:22:09,270 --> 00:22:12,350
سنقوم بجولة للشواء اليوم

208
00:22:13,131 --> 00:22:16,710
هنا عندما احتفلنا بترقية شيكمارو إلى تشونين

209
00:22:18,682 --> 00:22:20,507
! يبدو شهيًا 

210
00:22:20,588 --> 00:22:21,408
! انتظر , ناروتــو 

211
00:22:22,284 --> 00:22:25,309
من الصعب جدًا طهو اللحم بالطريقة المثالية

212
00:22:25,400 --> 00:22:27,085
سأجربها قضمة تلو القضمة

213
00:22:29,617 --> 00:22:31,163
!مـ - ماذا ؟

214
00:22:31,656 --> 00:22:34,148
بالله عليك تشوجي , لا تبتلعها جميعها هكذا

215
00:22:34,273 --> 00:22:37,050
! أنت ساذج ناروتــو , تناول اللحم المشوي أشبه بالمعركة 

216
00:22:37,142 --> 00:22:38,092
ماذا قلت ؟

217
00:22:38,198 --> 00:22:39,429
! اهدأ , ناروتــو 

218
00:22:39,516 --> 00:22:40,880
ابذل مالديك , أيها السمين

219
00:22:40,958 --> 00:22:42,716
... سمين ... سمين ... سمين ... سمين 

220
00:22:42,908 --> 00:22:44,857
أيها المغفل , إنها كلمة محظورة

221
00:22:45,292 --> 00:22:46,220
اللعنة

222
00:22:46,549 --> 00:22:48,356
! أنا لست سمينًا , أيها اللعين 

223
00:22:48,507 --> 00:22:49,773
!  أنا فقط مكتنز 

224
00:22:51,257 --> 00:22:53,434
نيكودان سينشا : دحرجة دبابة اللحم

225
00:22:57,311 --> 00:23:02,792
ياإلهي , ألا تستطيعان تناول الطعام بهدوء وسلام ؟

226
00:23:02,911 --> 00:23:04,638
... طعامي 

