1
00:00:13,326 --> 00:00:14,375
الارادة القويـة .

2
00:00:16,823 --> 00:00:17,177
مصير عصر واحلام الناس 

3
00:00:17,823 --> 00:00:20,050
هذا لن يتوقف 

4
00:00:20,512 --> 00:00:23,788
طالما يستمر الناس بمطاردة معاني الحريـة 

5
00:00:23,917 --> 00:00:26,200
هذا لن يتوقف ابدا 

6
00:01:54,099 --> 00:01:55,016
كان الجو حار هنـاك 

7
00:01:55,188 --> 00:01:56,972
اكانت هذه افضل طريقة تنقذونا بها .. ؟

8
00:02:03,683 --> 00:02:07,702
اتسائل ان كنت قادر على اخباري عن مكاني 

9
00:02:07,970 --> 00:02:10,550
جومو جومو نوو ستامب

10
00:02:12,550 --> 00:02:14,090
كيف ..

11
00:02:14,204 --> 00:02:15,607
علمـت ..

12
00:02:16,231 --> 00:02:18,612
كنـت ..

13
00:02:23,394 --> 00:02:24,151
الموهبـة ..

14
00:02:25,016 --> 00:02:33,389
وداع جزيرة العمالقـة .. إلى اربستـا ..

15
00:02:40,958 --> 00:02:42,661
انظـرو إلى هنـاك ..

16
00:02:42,799 --> 00:02:44,301
انه قوس قزح ..

17
00:02:54,627 --> 00:02:56,238
انه ودي حتى وهو يبكـي ..

18
00:02:56,523 --> 00:02:58,241
كاننا اسفل شلال ميـاه 

19
00:02:59,049 --> 00:03:02,065
انا افهم .. سيد بروجي 

20
00:03:26,793 --> 00:03:27,798
دوري 

21
00:03:28,043 --> 00:03:29,487
انت .. كيف ؟

22
00:03:30,864 --> 00:03:33,615
اعتقـد انـي كنـت فاقـد الوعـي 

23
00:03:36,456 --> 00:03:38,324
السيد [ 0 ] .. ؟

24
00:03:39,462 --> 00:03:44,509
كما اتذكـر .. فيفي قالت بن هذا اسم رئيس العدو ..

25
00:03:45,604 --> 00:03:49,406
و الرجل الذي كان يتحدث في الجهة الاخرى من هذا الدين دين موشي هو ..

26
00:03:55,285 --> 00:03:57,430
واحد من الشيبوكاي ...

27
00:03:57,561 --> 00:04:01,563
مرت ايام على تسليمي لك المهمـة .. 

28
00:04:01,874 --> 00:04:03,083
ماذا يحدث ؟

29
00:04:03,490 --> 00:04:04,998
السيد [ 3 ] 

30
00:04:05,566 --> 00:04:08,777
يجب ان يكون هو مالك هذا الدين دين موشي ..

31
00:04:09,611 --> 00:04:12,166
اعتقد اني فهمت الان 

32
00:04:12,314 --> 00:04:13,800
هذا  المكان هو عرين العدو هنا ..

33
00:04:14,009 --> 00:04:18,821
و السيد [ 3 ] يطارد فيفي إلى هذه الجزيـرة ليقتلهـا ..

34
00:04:19,717 --> 00:04:21,075
تبـاً ..

35
00:04:21,774 --> 00:04:24,644
ما كان يجب علي ان اخرج للاصطياد ..

36
00:04:24,913 --> 00:04:27,076
من الافضل ان يكون جميعهم بخيـر 

37
00:04:28,241 --> 00:04:30,551
لماذا انت صامـت .. ؟

38
00:04:30,934 --> 00:04:33,288
سالتك سالاً ..

39
00:04:33,576 --> 00:04:37,217
هل قضيت على الاميرة فيفي و قراصنة قبعة القش .. ؟

40
00:04:37,831 --> 00:04:39,975
نعـم .. انجزت المهمة 

41
00:04:40,102 --> 00:04:44,416
تخلصـت من الحمقـاء التي اكتشفت سرك 

42
00:04:44,748 --> 00:04:47,303
لذا .. لست بحاجة لمطارتهم بعد الان ..

43
00:04:47,303 --> 00:04:49,589
ارى عملا جيد ..

44
00:04:50,253 --> 00:04:53,310
سيئي الحظ سيتوجهون إلى موقعك ..

45
00:04:53,555 --> 00:04:56,967
وسيتاكدون من انجازك للمهمة و يوصلون لك شيئا .. 

46
00:04:57,590 --> 00:04:58,841
سيئي الحظ .. ؟

47
00:04:59,169 --> 00:04:59,941
يوصلون لي شيئا ؟

48
00:05:00,138 --> 00:05:04,115
نعم سيوصلون لك الموجه الابدي لمملكة ارابستـا 

49
00:05:05,122 --> 00:05:10,425
انت والسيدة جولدن ويك ستعودون لارابستا ..

50
00:05:10,740 --> 00:05:12,214
الوقت قد حان

51
00:05:12,370 --> 00:05:16,608
سندخل الان في الجزء الاهم من خطتنـا 

52
00:05:16,979 --> 00:05:20,255
انتظر التعليمات المفصلة حول عبور ارابستا ..

53
00:05:23,798 --> 00:05:25,453
من هذان ؟

54
00:05:35,125 --> 00:05:36,580
ماذا يجري .. ؟

55
00:05:36,905 --> 00:05:39,063
لاشيئ على لاطلاق ..

56
00:05:42,744 --> 00:05:43,787
ماذا .. ؟

57
00:05:59,589 --> 00:06:01,666
تحاول قتلي .. ؟

58
00:06:01,818 --> 00:06:04,751
ايها القرد الاحمق 

59
00:06:10,713 --> 00:06:12,911
وانت يجب ..

60
00:06:16,327 --> 00:06:17,986
ان تكف عن هذا ..

61
00:06:18,458 --> 00:06:21,062
دجاجة عملاقة غريبة الاطوار 

62
00:06:26,189 --> 00:06:27,413
ماذا يحصل .. ؟

63
00:06:28,182 --> 00:06:29,600
ما كل هذه الضوضاء .. ؟

64
00:06:30,691 --> 00:06:32,844
لا شيئ سيدي ..

65
00:06:33,296 --> 00:06:35,730
واحد من قراصنة قبعة القـش لازال حيـا ..

66
00:06:35,810 --> 00:06:38,595
ولكن الامر تحت السيطرة ولقد قضيت عليه ..

67
00:06:38,782 --> 00:06:40,174
كن مطمئنا ..

68
00:06:46,499 --> 00:06:48,565
حي ؟

69
00:06:49,357 --> 00:06:52,652
لقد اخبرتني بانك انجزت مهمتك ..

70
00:06:52,954 --> 00:06:54,781
إليس هذا ماقلته .. ؟

71
00:06:56,612 --> 00:06:57,955
حسنـا .. نعم ..

72
00:06:58,537 --> 00:07:01,479
لقد اكملتها ..

73
00:07:01,654 --> 00:07:04,536
ولكن هذا الاحمق كان اقوى بكثير مما تصورت ..

74
00:07:06,188 --> 00:07:11,375
كلمة اخرى .. لقد  سلمتني تقرير خاطئ ..

75
00:07:11,913 --> 00:07:13,733
حسنا .. نعم ..

76
00:07:13,994 --> 00:07:16,536
اذا تريد ضع ذلك التقرير جانباً ..

77
00:07:16,752 --> 00:07:19,711
ولكن حاليا انا متاكد باني قضيت عليهم ..

78
00:07:19,961 --> 00:07:22,487
لسـت بحاجـة لارسال اي شخص اخر إلى هنا .. حسناً ؟

79
00:07:23,703 --> 00:07:24,732
مهما يكن ..

80
00:07:25,000 --> 00:07:29,323
في اي حال من الاحوال انت ستذهب مباشرة إلى ارابستا ..

81
00:07:36,252 --> 00:07:39,172
من المحتمل بسبب سلاحك ..

82
00:07:41,103 --> 00:07:42,482
سلاح .. ؟

83
00:07:42,734 --> 00:07:43,961
بالطبع 

84
00:07:44,224 --> 00:07:47,611
بعد 100 عام من الوجود استخدمت في حرب العمالقة ..

85
00:07:48,374 --> 00:07:51,592
الاسلحة المتساوية من الباف لن تكون قادرة على القطع اكثر ..

86
00:07:53,393 --> 00:07:54,852
ليس هناك سبب ..

87
00:07:55,447 --> 00:07:56,489
انها معجزة مدهشة ..

88
00:07:58,921 --> 00:08:00,312
بروجي ..

89
00:08:00,600 --> 00:08:02,652
انت تالم جرحي ..

90
00:08:03,367 --> 00:08:06,387
انا سعيد جدا لانك حي .. صديقي العزيز ..

91
00:08:11,373 --> 00:08:12,970
لا معجزة هنـا ..

92
00:08:13,310 --> 00:08:14,593
انه امر طبيعي ..

93
00:08:14,830 --> 00:08:19,588
الاغرب ان تلك الاسلحة  لازالت سليمة بعد جميع المبارزاة في المئة عام الماضية .

94
00:08:19,793 --> 00:08:20,988
وهذا ينطبق على مالكهم ايضا ..

95
00:08:21,375 --> 00:08:24,351
اليوم حقا يوم رائع ..

96
00:08:24,779 --> 00:08:26,689
اشكر إلَاهُنـا الباف ..

97
00:08:27,273 --> 00:08:28,752
بروجي

98
00:08:29,393 --> 00:08:34,560
انت بالطبع تبدو سعيد لانك حصلت على فرصة هزيمتي و اسقاطني فاقداً للوعـي ..

99
00:08:34,901 --> 00:08:38,033
ابلـه .. ! .. لا تتحدث هكذا 

100
00:08:39,128 --> 00:08:41,263
لا تضرب جرحي ..

101
00:08:51,498 --> 00:08:52,788
احمق .. هل تريد القتال .. ؟

102
00:08:53,030 --> 00:08:53,621
نعـم ..

103
00:08:54,063 --> 00:08:56,118
ساحطمك ..

104
00:08:57,533 --> 00:08:58,005
راائع !

105
00:08:58,207 --> 00:09:00,816
نعم ..

106
00:09:01,007 --> 00:09:02,507
رهيب ..

107
00:09:03,309 --> 00:09:05,543
لماذا تتقاتلان مرة اخرى .. ؟

108
00:09:06,332 --> 00:09:10,214
سانهي الاتصال الان ..

109
00:09:10,351 --> 00:09:14,057
سيكون امر مزعج اذا علمت القوات البحرية بحصول هذا ..

110
00:09:14,431 --> 00:09:18,787
ساتصل بك مجددا بنفس الطريقة التي تستلم بها الطلبـات ..

111
00:09:19,017 --> 00:09:22,480
هذا كل شي .. مع السلامة .. سيد [ 3 ]

112
00:09:30,865 --> 00:09:32,986
سيدة كل أحد 

113
00:09:34,999 --> 00:09:35,567
ماذا ؟

114
00:09:35,980 --> 00:09:38,965
ارسلي السيد [ 2 ] للحديقة الصغيـرة ..

115
00:09:40,845 --> 00:09:46,273
اخبريه ان يتخلص من السيد [ 3 ] في الطريق الذي بين الحديقة الصغيرة ومملكة ارابستا ..

116
00:09:47,102 --> 00:09:51,027
تصرف فظ من قبلك اليس كذلك ؟ سيد [ 0 ] كروكودايل ؟

117
00:09:51,564 --> 00:09:53,836
نملك ناس بما فيه الكفاية ..

118
00:09:54,373 --> 00:09:56,865
هل تردين علي .. ؟

119
00:09:56,987 --> 00:09:57,831
لا

120
00:09:57,970 --> 00:09:59,348
ساذهب لاتلي اوامرك ..

121
00:09:59,348 --> 00:10:01,086
ستنفذ فورا ..

122
00:10:13,851 --> 00:10:15,803
 انقطع الخط ..

123
00:10:15,789 --> 00:10:16,851
حسنـا ..

124
00:10:17,114 --> 00:10:19,776
من هؤلاء .. ؟

125
00:10:26,525 --> 00:10:27,782
و ما هذه .. ؟

126
00:10:28,028 --> 00:10:31,321
Ash Ketchum .. Mr.One Piece

127
00:10:53,920 --> 00:10:57,306
اذا كان هذا حول الجائزة المقامة على رؤوسنـا ..

128
00:10:57,560 --> 00:10:59,584
لقد نسيت ..

129
00:11:00,294 --> 00:11:04,753
ولكنهم اتو إلى هنا بسببي ..

130
00:11:05,711 --> 00:11:07,642
هل تريدين ان تفقدي هذا ؟

131
00:11:07,642 --> 00:11:09,162
انها على حق .. فيفي ..

132
00:11:09,594 --> 00:11:10,910
حول ماذا انت قلقة جدا ؟

133
00:11:11,058 --> 00:11:14,288
{\an8} سينبي = بسكويت ارز 

134
00:11:11,058 --> 00:11:12,196
تريدان سينبي .. ؟

135
00:11:12,390 --> 00:11:14,436
من اين حصلتم على هذا ؟

136
00:11:14,674 --> 00:11:17,234
وقت حفلة السنبي ..

137
00:11:17,316 --> 00:11:19,606
ولكن لن تكون حفلة كبيرة اذا كان لدينا السنيبي فقط ..

138
00:11:19,882 --> 00:11:22,151
حقـا ؟ حسنا نستطيع ان ناكل الكانباي معهم .. صحيح .. ؟

139
00:11:21,716 --> 00:11:23,741
هل هناك شخص يحقد عليك .. ؟

140
00:11:24,243 --> 00:11:25,497
كانباي !

141
00:11:26,212 --> 00:11:29,014
لقد حطمتها  ..

142
00:11:29,527 --> 00:11:32,513
احتقـار الطعـام هكذا ..

143
00:11:32,564 --> 00:11:33,962
ماذا تفعل .. ؟

144
00:11:34,057 --> 00:11:35,836
من قال اني لم اكن اريد أاكلها ؟

145
00:11:35,992 --> 00:11:37,432
انت لا  تستطيع الاستمرار في اكلهم ..

146
00:11:37,597 --> 00:11:39,200
ولكنك القيتهم ..

147
00:11:38,623 --> 00:11:39,398
ماذا ؟

148
00:11:40,042 --> 00:11:41,254
ماذا جرى لك ؟

149
00:11:41,056 --> 00:11:42,837
لا شيئ .. فقط عضة حشرة ..

150
00:11:43,543 --> 00:11:47,711
نحتاج الانتظار للعام القادم حتى يستطيع اللوج بوس تحديد الجزيرة القادمة .. 

151
00:11:48,102 --> 00:11:48,881
انت على حق ..

152
00:11:49,010 --> 00:11:50,707
هذه ليست مسالة مضحكة ..

153
00:11:51,517 --> 00:11:54,062
نحن ندين لكم..

154
00:11:54,404 --> 00:11:56,371
يجب ان تكون هناك طريقة نستطيع بها التعبير عن امتناننا ..

155
00:11:57,722 --> 00:12:00,854
حسنـا .. ايها العمالقة افعلوا شيئا حول اللوغ بوس ..

156
00:12:02,314 --> 00:12:05,838
اللوغ بوس هو الشيئ الوحيد الذي لا نستطيع فعل شيئ حوله ..

157
00:12:08,369 --> 00:12:09,764
نامي ...

158
00:12:10,107 --> 00:12:11,407
فيفي ..

159
00:12:11,603 --> 00:12:12,507
والبقيـة ..

160
00:12:12,587 --> 00:12:14,399
سانجي ..

161
00:12:15,749 --> 00:12:17,347
الجميع في امان .. صحيح .. ؟

162
00:12:17,538 --> 00:12:18,925
الحمدللـه ..

163
00:12:19,381 --> 00:12:22,035
هذا الغريب لم يظهر لانقاذنا ..

164
00:12:22,284 --> 00:12:24,626
ويملك الجراة للظهور الان ؟!

165
00:12:26,642 --> 00:12:28,307
ما هذا ؟

166
00:12:28,596 --> 00:12:30,855
أانت السيد [ 3 ] .. ؟

167
00:12:31,269 --> 00:12:34,459
كيف علمت حول السيـد [ 3 ] .. ؟!

168
00:12:34,753 --> 00:12:36,546
نامي ..

169
00:12:37,132 --> 00:12:39,004
انت جميلة كعادتك .. !

170
00:12:39,219 --> 00:12:40,316
هل تريد الموت ؟

171
00:12:40,533 --> 00:12:42,635
الان يا نامي ..

172
00:12:42,874 --> 00:12:45,001
انت ستصابين بالبرد هكذا ..

173
00:12:45,436 --> 00:12:46,778
تفضلي ارتدي هذا ..

174
00:12:46,649 --> 00:12:47,792
شكرا لك ..

175
00:12:48,846 --> 00:12:53,438
حسنـا .. كنت اتحدث مع السيـد [ 0 ] بالدين دين موشي ..

176
00:12:54,072 --> 00:12:55,521
الرئيس ؟ تحدثت معه .. ؟

177
00:12:55,684 --> 00:12:56,781
نعم ..

178
00:12:57,057 --> 00:13:00,233
كان هناك مخبا لهذا الاحمق في منتصف الغابة ..

179
00:13:00,459 --> 00:13:04,914
يبدو انه كان يعتقد اني السيـد [ 3 ] ..

180
00:13:04,914 --> 00:13:08,944
لذا استمريت بالتحدث معه واخبرته اني قضيت عليكم ..

181
00:13:09,527 --> 00:13:12,474
هذا يعني انه يعتقد اننا متنـا .. صحيح .. ؟

182
00:13:12,653 --> 00:13:18,225
لماذا عندما لا يبحث عنا احد لا نستطيع الرحيل ؟

183
00:13:18,532 --> 00:13:19,735
لا نستطيع الرحيل .. ؟

184
00:13:19,909 --> 00:13:22,498
هل لايزال لدينا ما نعمله هنا .. ؟

185
00:13:22,695 --> 00:13:25,628
وبعد .. مررت بمشكلة لجلب لكم هذا ..

186
00:13:32,742 --> 00:13:34,112
ماذا .. ؟

187
00:13:34,472 --> 00:13:37,396
انه الموجه الابدي لمملكة ارابستا ..

188
00:13:37,396 --> 00:13:40,604
نستطيع ان نبحر ..

189
00:13:41,278 --> 00:13:43,180
هيا بنا ايها القائـد ..

190
00:13:46,285 --> 00:13:48,162
اشكرك بقوة سانجي ..

191
00:13:48,387 --> 00:13:50,357
للحظة اعتقدت باننا فقدنا كل شيئ ..

192
00:13:50,507 --> 00:13:53,137
بكل سرور وهذا لم يكن شيئا ..

193
00:13:53,455 --> 00:13:55,716
ان كان هذا سيجعلكِ سعيدة ..

194
00:13:55,743 --> 00:13:57,468
الجميـع ..

195
00:13:57,654 --> 00:13:59,355
حفلة سينبي ..

196
00:13:59,829 --> 00:14:01,091
هذا سيـئ لوفي ..

197
00:14:01,990 --> 00:14:04,019
لا نستطع ان نقيم حفلة سنيبي لانه لم يبقى إلا ثلاثة 

198
00:14:05,580 --> 00:14:08,101
على اية حال نحن لا نملك وقت لهذا ..

199
00:14:08,393 --> 00:14:09,657
هيا بنا ايها القائد ..

200
00:14:10,120 --> 00:14:11,567
لا  نملك وقتا نضيعه هنا ..

201
00:14:13,532 --> 00:14:15,091
نعم .. انت ..

202
00:14:15,625 --> 00:14:18,803
 لا تنسى مسابقة الصيد التي بيننا .. انسيت ؟

203
00:14:19,519 --> 00:14:21,587
لا .. وانا الفائز ..

204
00:14:21,736 --> 00:14:24,118
لقد اصطدت كركدن بهذا الهجم ..

205
00:14:24,317 --> 00:14:25,459
كركدن .. ؟

206
00:14:25,609 --> 00:14:27,655
من الافضل ان يكون صالح للاكل ..

207
00:14:29,330 --> 00:14:30,826
مسابقة صيد ؟

208
00:14:31,040 --> 00:14:32,740
مسابقة صيد ؟

209
00:14:33,187 --> 00:14:35,750
هذا يذكرني بشي .

210
00:14:39,512 --> 00:14:42,142
حسنا ايها العمالقـة ..

211
00:14:42,832 --> 00:14:43,562
نحن سنذهب ..

212
00:14:45,479 --> 00:14:46,629
نعم اني ارى ..

213
00:14:46,765 --> 00:14:49,012
حسنأ .. يبدو انك عجل ..

214
00:14:49,230 --> 00:14:51,361
انه امر سيئ ان لا تستطيع ان البقاء .. ولكن لن ندع  انفسنا تنساكم ..

215
00:14:51,923 --> 00:14:53,512
اتمنى ان تكون مملكتك بخير ..

216
00:14:53,953 --> 00:14:55,055
نعم .. شكرا لك ..

217
00:14:55,323 --> 00:14:56,834
إلى اللقاء ..

218
00:14:56,818 --> 00:14:58,683
لا تتقاتلان اكثر  ..

219
00:15:00,387 --> 00:15:02,739
يوما ما ساذهب إلى إلباف ..

220
00:15:02,825 --> 00:15:05,587
انتظـر حتـى تـراه .. صيدي اكبر بالتاكيد ..

221
00:15:05,829 --> 00:15:07,235
نعم .. صحيح 

222
00:15:08,422 --> 00:15:10,978
انا ساصبح المحارب الشجاع للبحر ..

223
00:15:15,117 --> 00:15:16,853
اصدقائنا رحلوا ..

224
00:15:17,056 --> 00:15:18,347
نعـم ..

225
00:15:18,668 --> 00:15:19,907
ولكن نحن لا نستطيع ان ندعهم يذهبون هكذا ..

226
00:15:20,407 --> 00:15:22,442
ذلك الوحش ما زال يترصد في البحر الغربي ..

227
00:15:23,107 --> 00:15:25,326
دوري كيف جرحك .. ؟

228
00:15:26,401 --> 00:15:28,974
مهما يكن ؟ انا لن اموت ..

229
00:15:32,367 --> 00:15:35,527
فأسي و سيفك اوشكو على النهاية ..

230
00:15:38,514 --> 00:15:39,939
انت حزين حول ذلك .. ؟

231
00:15:40,204 --> 00:15:41,634
انا حزين .. نعم 

232
00:15:41,868 --> 00:15:44,125
لقد حاربت بهذا السيف 100 عام ..

233
00:15:44,255 --> 00:15:45,238
ولكن ..

234
00:15:45,764 --> 00:15:48,480
لاولئك البشر .. انا لن أسف لاجلـه ..

235
00:15:48,816 --> 00:15:50,420
انه قرار حاسم ..

236
00:16:00,221 --> 00:16:03,084
انظر بنفسك صيدي اكبر بكثير ..

237
00:16:03,360 --> 00:16:05,892
فقط انظر إليها .. سحليتي تفوز ..

238
00:16:06,096 --> 00:16:08,219
هل عيناك تعمل لك شيئ .. ؟

239
00:16:08,531 --> 00:16:11,146
الكركدن اكبـر ..

240
00:16:11,611 --> 00:16:13,568
من يهتم .. الاثنان يبدوان لذيذان ..

241
00:16:14,083 --> 00:16:15,890
اصمـت ..

242
00:16:15,890 --> 00:16:16,953
انظر إليها ..

243
00:16:16,390 --> 00:16:18,248
صيدك ليس كمتن صيدي ..

244
00:16:17,213 --> 00:16:18,769
صيدك ليس كطول صيدي ..

245
00:16:18,938 --> 00:16:20,669
من الواضح ان صيدي لحمه اكثر ..

246
00:16:20,217 --> 00:16:21,871
لحمه ليس جيد ..

247
00:16:21,230 --> 00:16:23,118
هذا ليس صحيحا ..

248
00:16:20,548 --> 00:16:22,563
كم من الوقت ستمضون في هذه المقارنة .. ؟

249
00:16:23,558 --> 00:16:25,150
لا يبدو ان واحد منها تستطيع حمله السفينة ..

250
00:16:25,488 --> 00:16:29,318
فقط اقطعوا ما نحتاج منها .. نحن جاهزون للابحار ..

251
00:16:28,126 --> 00:16:29,344
حسنا نامي ..

252
00:16:30,178 --> 00:16:33,007
يوسوب .. انت تستطيع ان ترى اني الفائز صحيح .. ؟

253
00:16:33,115 --> 00:16:35,084
لا اهتم ..

254
00:16:35,155 --> 00:16:36,336
الا تستطيع ان تنهون المسابقة بالتعادل .. ؟

255
00:16:36,893 --> 00:16:38,587
ليس هناك ما يسمى بالتعادل بالمباراة ..

256
00:16:38,810 --> 00:16:40,579
اصعدوا إلى هنا .. الاان ..

257
00:16:47,724 --> 00:16:50,162
ابحروا ..

258
00:16:54,541 --> 00:16:58,045
لقد قالوا اذا استمرينا على هذا الطريق سنكون في الجهة الغربية من الجزيرة ..

259
00:16:58,306 --> 00:17:01,011
هل بالاماكن ان ناخذ على لحم اكثر .. ؟

260
00:17:02,051 --> 00:17:04,233
ايها الابله اذا اخذنا المزيد ستفسد اللحوم قبل ان ناكلها .. !

261
00:17:04,498 --> 00:17:06,134
أتحاول اغراق السفينة .. ؟

262
00:17:12,357 --> 00:17:13,942
انهم العمالقة ..

263
00:17:14,283 --> 00:17:15,933
انهم آتون ليودعونا ..

264
00:17:21,180 --> 00:17:23,922
جميع البشر الذين اتو إلى هذه الجزيـرة ..

265
00:17:24,603 --> 00:17:28,684
السبب الاكبر الذي اعاق تقدمهم للجزيرة التالية سياتي..

266
00:17:30,640 --> 00:17:34,984
لقد حرست شرفنا بحياتك ..

267
00:17:35,279 --> 00:17:39,336
ونحن سنفعل المثل مهما كان العدو ..

268
00:17:42,261 --> 00:17:44,875
صديق الشرف يجب ان لا يفقد بريقه مهما كان السبب ..

269
00:17:47,401 --> 00:17:49,732
ثقوا بنا واكملوا طريقكم إلى الأمام ..

270
00:17:49,910 --> 00:17:53,062
مهما يكن لا تبتعد ع طريقك ..

271
00:17:55,980 --> 00:17:57,441
ماذا فهمت ؟

272
00:17:58,073 --> 00:17:59,324
ماذا فهمـت .. ؟

273
00:17:59,784 --> 00:18:02,534
مهما يكن نحن سنذهب للامام  ..

274
00:18:12,937 --> 00:18:14,489
هذا هو الوداع ..

275
00:18:14,613 --> 00:18:16,325
سنلتقي مجددا ..

276
00:18:16,506 --> 00:18:17,350
دون شك ..

277
00:18:17,640 --> 00:18:18,588
انظروا هناك ..

278
00:18:34,628 --> 00:18:36,032
اذاً ظهرت على السطح .. آكل الجزيـرة 

279
00:18:36,472 --> 00:18:38,187
نحن سنجعلهم يعبرون ..

280
00:18:38,799 --> 00:18:40,283
باسم إلباف ..

281
00:19:03,954 --> 00:19:05,350
ماهذه .. ؟

282
00:19:07,405 --> 00:19:09,146
ما هو هذا الشيئ .. ؟

283
00:19:09,341 --> 00:19:10,299
سمكة ذهبية .. ؟

284
00:19:11,049 --> 00:19:12,794
 سمكة ذهبية عملاقة .. ؟

285
00:19:12,875 --> 00:19:15,121
اين سمعت عن هذا من قبل .. ؟

286
00:19:15,303 --> 00:19:18,038
ادر دفة المركب بسرعة وإلا اوكلنـا ..

287
00:19:18,244 --> 00:19:19,533
يوسوب .. بسرعة ..

288
00:19:20,223 --> 00:19:21,207
لا استطيع ..

289
00:19:21,449 --> 00:19:22,836
نحن ذاهبون للامام ..

290
00:19:22,839 --> 00:19:24,188
صحيح لوفي .. ؟

291
00:19:25,848 --> 00:19:26,632
انت على صواب ..

292
00:19:32,533 --> 00:19:33,829
أانت مجنون .. ؟

293
00:19:34,426 --> 00:19:36,502
هذا الشيئ ليـس كـ [ لابون ] ..

294
00:19:36,720 --> 00:19:38,028
اعلم

295
00:19:38,262 --> 00:19:39,460
اهدئي ..

296
00:19:39,928 --> 00:19:41,952
خذي اخر قطعة من السنبي ..

297
00:19:42,091 --> 00:19:43,269
لا اريدها ..

298
00:19:43,573 --> 00:19:45,439
يجب ان نغير مسار السفيـنة ..

299
00:19:48,235 --> 00:19:49,769
نامي استسلمي ..

300
00:19:54,041 --> 00:19:54,783
لوفي ..

301
00:19:55,164 --> 00:19:57,422
نحن نستطيع ان ناتمن هؤلاء العمالقة .. صحيح .. ؟

302
00:19:57,692 --> 00:19:57,999
نعم ..

303
00:19:58,022 --> 00:19:59,251
أأنت جاد .. ؟

304
00:19:59,251 --> 00:20:01,484
أسنبحر للامام في ذلك الوحش .. ؟

305
00:20:01,599 --> 00:20:03,944
تاخرت جدا .. لا نستطيع التوقف الان ..

306
00:20:13,314 --> 00:20:15,762
لهذا السبب تنمو بالكامل .. آكل الجزيرة !

307
00:20:18,346 --> 00:20:21,295
وليس حجمها المفاجئ فقط ..

308
00:20:21,295 --> 00:20:27,418
هناك طول والحجم المطلق للجزيرة الذي يتغوطه بعد الاكل ..

309
00:20:27,418 --> 00:20:31,628
مثل براز العملاق الذي يدعونه جزيرة نانيموناي 

310
00:20:34,320 --> 00:20:39,074
اتذكر الوقت الذي نزلنا على واحد من تلك الاشياء ومن ثم اعتقدنا انه كان قارة ..

311
00:20:39,163 --> 00:20:41,462
الايام القديمة الجيدة لمغامراتنا ..

312
00:20:41,221 --> 00:20:44,401
مشاهدتهم تجعلني اتذكرها ..

313
00:20:48,561 --> 00:20:53,227
الشيئ الوحيد الذي لا يمكننا ثقبه هو ثعبان ملطخ بالدم ..

314
00:20:54,303 --> 00:20:58,553
لاحـظي  الرماح الاقوى في قبيلة العمالقة المحاربين الباف ..

315
00:21:04,963 --> 00:21:07,241
إلى الامام .. إلى الامام ..

316
00:21:07,561 --> 00:21:08,434
حول ماذا تتحدث ؟

317
00:21:08,714 --> 00:21:10,541
نحن سنؤكل ..

318
00:21:10,679 --> 00:21:12,846
إلى الامام .. إلى الامام ..

