1
00:01:50,902 --> 00:01:52,987
اوي , لماذا فعلت هذا !؟

2
00:01:53,550 --> 00:01:55,198
هذا لأنك مزعج جداً

3
00:01:55,198 --> 00:01:56,449
!أنت يجب أن تكون رفيقي

4
00:01:56,449 --> 00:01:57,325
لهذا قلت أنك مزعج

5
00:01:57,325 --> 00:01:58,576
لهذا قلت أنك مزعج

6
00:01:58,576 --> 00:02:00,787
من الممتع أن تصبح قرصاناً

7
00:02:00,787 --> 00:02:01,246
!هذا يكفي

8
00:02:01,246 --> 00:02:02,038
!هذا يكفي

9
00:02:02,038 --> 00:02:03,665
!فقط أسترح قليلاً بينما أنت هنا

10
00:02:04,290 --> 00:02:06,001
...تلك الجروح اللتي أصبت بها

11
00:02:06,001 --> 00:02:07,711
يجب ألا تهملها هكذا !؟

12
00:02:08,294 --> 00:02:10,380
! تباً , إنه أحمق

13
00:02:11,006 --> 00:02:11,423
ماذا ؟

14
00:02:13,800 --> 00:02:16,261
لمــاذا!؟

15
00:02:16,553 --> 00:02:17,846
!أنتظر

16
00:02:17,846 --> 00:02:20,140
من هذا الشخص!؟ كيف أستطاع أخذ المفتاح ؟

17
00:02:21,599 --> 00:02:24,019
!أنتظر! أنتظر! أنتظر! أنتظر! أنتظر

18
00:02:24,019 --> 00:02:25,562
!أنتـــظر

19
00:02:32,050 --> 00:02:32,986
...هذه الرائحة

20
00:02:34,612 --> 00:02:35,447
!إنه وابـول

21
00:02:40,785 --> 00:02:47,375
ساكورا هيلولوك
!والعزيمة الموروثة

22
00:02:54,007 --> 00:02:56,968
...وعندما سمع أن هيلولوك لن يعيش إلا 10 أيام

23
00:02:56,968 --> 00:03:00,055
أصبح شوبر مذهولاً من شدّة الحزن...

24
00:03:00,138 --> 00:03:02,057
وهذا ماكنتُ أتوقعه

25
00:03:02,643 --> 00:03:06,655
وعندها , قرر أن يتصرّف بنفسه
لينقذه من الموت

26
00:03:18,180 --> 00:03:20,156
إني ... أحتضر أليس كذلك ؟

27
00:03:21,750 --> 00:03:25,376
!أنا سأصنع أزهار الساكورا على هذه الجزيرة

28
00:03:28,497 --> 00:03:31,360
...أترى رمز الأتهام هذا

29
00:03:31,550 --> 00:03:33,770
!سيتحدى المستحيل..

30
00:03:37,550 --> 00:03:38,620
ماذا يحدث !؟

31
00:03:38,881 --> 00:03:41,380
مستوى الحماية أصبح بشكل أقل اليوم

32
00:03:41,381 --> 00:03:45,139
,(سيدي , تلبية لطلب (الأيتشي 20
ستخرج القوات للبحث عن الفطر

33
00:03:45,140 --> 00:03:46,323
الفطر؟

34
00:03:46,324 --> 00:03:51,455
لقد أرسلونا للبحث عن بعض أنواع
الفطر التي تساعد في معالجة كل الأمراض

35
00:03:51,900 --> 00:03:53,011
الفطر !؟

36
00:03:54,650 --> 00:03:57,245
! أيها الأحمق , سيروننا هكذا

37
00:03:57,246 --> 00:03:59,866
دكتور , مالذي كانوا يتحدثون عنه ؟

38
00:04:21,850 --> 00:04:24,624
! أنا لن أؤذيك أبداً

39
00:04:25,503 --> 00:04:27,788
! لاترجع إلى هنا أبداً

40
00:04:38,695 --> 00:04:40,905
...لقد فعلتُ شيئاً فضيعاً

41
00:04:41,197 --> 00:04:43,867
...لكنها الطريقة الوحيدة لنجاح الساكورا

42
00:04:44,951 --> 00:04:47,328
أنجازي النهائي العظيـم...

43
00:04:47,328 --> 00:04:47,662
أنجازي النهائي العظيـم...

44
00:05:01,718 --> 00:05:03,553
! ماذا !؟ ليس مجدداً

45
00:05:22,405 --> 00:05:23,615
! سحقاً

46
00:05:23,615 --> 00:05:26,409
! ليس لدي وقتٌ كافي

47
00:05:47,931 --> 00:05:51,184
,الرجل الذي يتعلّق بشعار الجمجمة
!لاشيء مستحيل بالنسبة إليه

48
00:05:51,184 --> 00:05:53,644
!هذا ما علّمتك

49
00:05:57,982 --> 00:05:59,693
! أنا سأقاتل

50
00:06:00,235 --> 00:06:01,903
! كالقرصان

51
00:06:14,100 --> 00:06:15,260
!هناك

52
00:06:15,320 --> 00:06:16,800
! (فطر (الاميوداكي

53
00:06:17,293 --> 00:06:18,461
! لقد وجدته

54
00:06:19,550 --> 00:06:20,400
! لكن

55
00:06:23,008 --> 00:06:24,850
كيف سأتمكن من العبور ؟

56
00:06:46,072 --> 00:06:47,574
! تبـاً

57
00:06:48,800 --> 00:06:50,368
! لقد أقتربت من فعلها

58
00:06:51,300 --> 00:06:53,204
! لقد أقتربت كثيراً

59
00:07:03,631 --> 00:07:04,799
...دكتور

60
00:07:05,650 --> 00:07:06,051
أنا آسف

61
00:07:06,051 --> 00:07:06,926
أنا آسف

62
00:07:07,552 --> 00:07:09,220
...كتابك المفضل

63
00:07:09,800 --> 00:07:11,723
لقد أضعته..

64
00:07:13,350 --> 00:07:15,393
مالذي جرى لك ؟

65
00:07:16,978 --> 00:07:18,104
...هذا الفطر

66
00:07:20,850 --> 00:07:21,850
!إنه علاجك

67
00:07:22,609 --> 00:07:24,069
(هذا (الاميوداكي

68
00:07:25,612 --> 00:07:28,900
أنت...جئت به من أجلي !؟

69
00:07:28,920 --> 00:07:31,951
لاتمت , لاتمت , دكتور

70
00:07:32,450 --> 00:07:34,050
أنا أريد أن أصبح طبيباً

71
00:07:34,060 --> 00:07:36,600
علّمني كيف أكون طبيباً مثلك

72
00:07:38,291 --> 00:07:40,043
! أنا بأمكاني القتال أيضاً

73
00:07:40,043 --> 00:07:41,252
! مثل القرصان

74
00:07:45,674 --> 00:07:47,999
لا أعلم إذا كان الرنّــة يستطيع ذلك ؟

75
00:07:50,053 --> 00:07:51,513
!بالطبع بأمكانك ذلك

76
00:07:51,514 --> 00:07:53,890
! بأمكانك ذلك

77
00:07:54,349 --> 00:07:56,685
! أنت ستصبح طبيباً عظيماً

78
00:07:56,768 --> 00:07:58,395
...دكتور , إنك تؤلمني

79
00:07:59,604 --> 00:08:02,232
! لديك قلب طيب جداً

80
00:08:05,902 --> 00:08:07,696
...أيها المغفل

81
00:08:11,991 --> 00:08:14,285
!شيس! كواراميريمو

82
00:08:14,536 --> 00:08:17,247
هل نتائج القبض على الأطبة مرضية ؟

83
00:08:17,247 --> 00:08:18,039
نعم

84
00:08:18,000 --> 00:08:20,750
لقد تم نفي جميع الأطبة تقريباً

85
00:08:20,750 --> 00:08:21,751
تقريباً ؟

86
00:08:22,210 --> 00:08:24,963
بقي طبيبان لم بيقبض عليهما حتى الآن

87
00:08:25,338 --> 00:08:27,340
...وهما د.كريها و

88
00:08:27,757 --> 00:08:30,093
الطبيب المشعوذ هليلولوك...

89
00:08:30,135 --> 00:08:31,761
مـاذا !؟

90
00:08:33,638 --> 00:08:36,474
اوه , لقد جاءت في بالي فكرة عظيمة

91
00:08:36,474 --> 00:08:40,937
...(أخبروا الناس أن الــ(ايتشي 20

92
00:08:40,999 --> 00:08:44,190
لن يتمكنوا من العلاج لأنهم مرضى...

93
00:08:45,483 --> 00:08:47,200
...(حساء (الاميودايكي

94
00:08:47,200 --> 00:08:48,000
هل هو جيد ؟...

95
00:08:48,001 --> 00:08:50,488
! طعمه سيء للغاية

96
00:08:50,989 --> 00:08:53,658
!لايوجد أحد يستطيع تحمّل مذاقه

97
00:08:54,076 --> 00:08:54,999
...اوه

98
00:08:55,303 --> 00:08:57,214
لاتكن مكتئباً هكذا

99
00:08:57,214 --> 00:08:59,358
الدواء الجيد يجب أن يكون طعمه سيئاً

100
00:08:59,550 --> 00:09:00,950
وهذا يثبت بأنه ممتاز

101
00:09:02,950 --> 00:09:05,170
شكراً لك , شوبر

102
00:09:23,229 --> 00:09:24,250
ماهذا؟

103
00:09:24,280 --> 00:09:25,500
!لقد نجحت

104
00:09:26,358 --> 00:09:27,525
!وأخيراً لقد نجحت

105
00:09:28,234 --> 00:09:28,860
...إنها هي

106
00:09:32,572 --> 00:09:36,368
!ردّة الفعل هذه .. لقد كنت أنتظرها منذ 30 سنة

107
00:09:39,287 --> 00:09:41,029
وأخيراً فعلتها , شوبر

108
00:09:41,000 --> 00:09:43,000
!لقد ظهرت نتيجة أبحاثي

109
00:09:42,248 --> 00:09:42,957
! لم أكن مخطئاً !, لم أكن ! , لم أكن

110
00:09:43,333 --> 00:09:43,625
! لم أكن مخطئاً !, لم أكن ! , لم أكن

111
00:09:43,625 --> 00:09:43,958
! لم أكن مخطئاً !, لم أكن ! , لم أكن

112
00:09:43,958 --> 00:09:44,250
! لم أكن مخطئاً !, لم أكن ! , لم أكن

113
00:09:44,250 --> 00:09:44,501
! لم أكن مخطئاً !, لم أكن ! , لم أكن

114
00:09:44,501 --> 00:09:44,751
! لم أكن مخطئاً !, لم أكن ! , لم أكن

115
00:09:44,751 --> 00:09:45,126
! لم أكن مخطئاً !, لم أكن ! , لم أكن

116
00:09:45,126 --> 00:09:45,377
! لم أكن مخطئاً !, لم أكن ! , لم أكن

117
00:09:45,377 --> 00:09:45,752
! لم أكن مخطئاً !, لم أكن ! , لم أكن

118
00:09:45,752 --> 00:09:46,127
! لم أكن مخطئاً !, لم أكن ! , لم أكن

119
00:09:46,127 --> 00:09:46,378
! لم أكن مخطئاً !, لم أكن ! , لم أكن

120
00:09:46,378 --> 00:09:46,628
! لم أكن مخطئاً !, لم أكن ! , لم أكن

121
00:09:56,179 --> 00:10:02,769
!الساكورا ستزهر في هذه الجزيرة الشتائية

122
00:10:06,773 --> 00:10:09,779
تذكر , بينما أكون بالخارج , خذ قسطاً من الراحة

123
00:10:09,776 --> 00:10:10,402
مفهوم

124
00:10:10,402 --> 00:10:11,069
سأعود قريباً

125
00:10:13,947 --> 00:10:15,865
الدكتور ... كان سعيداً جداً

126
00:10:16,408 --> 00:10:20,370
!أنا ... أنقذت شخصاً من الموت

127
00:10:23,456 --> 00:10:25,417
أنت ستصبح طبيباً عظيماً

128
00:10:25,875 --> 00:10:27,627
أنا أضمن لك ذلك

129
00:10:32,924 --> 00:10:36,636
أتعلمين , كل البلاد الآن تعيش في هلع

130
00:10:36,845 --> 00:10:38,596
نعم , أعلم ذلك

131
00:10:39,014 --> 00:10:41,683
لقد قالوا أن (الايتشي 20 ) أصبحوا مرضى

132
00:10:41,684 --> 00:10:42,999
حمقى

133
00:10:43,226 --> 00:10:45,895
أيضاً ؟ مالذي جاء بك إلى هنا ؟

134
00:10:45,895 --> 00:10:47,188
...أنا أريد منكِ أن

135
00:10:47,188 --> 00:10:48,648
كلا , لا أظن ذلك

136
00:10:48,648 --> 00:10:50,859
!لكني لم أسألكِ حتى الآن

137
00:10:51,443 --> 00:10:53,528
ماهذه الوساخة ؟

138
00:10:54,237 --> 00:10:58,450
,هذا الذي الدواء الذي أخترعته
بعد أبحاث طالت 30 سنة

139
00:10:58,658 --> 00:11:01,745
دوائي هذا بأمكانه شفاء القلب
الممزق لهذه البلاد

140
00:11:01,995 --> 00:11:05,874
, إذاً لقد أضعت 30 سنة من حياتك
لابد أنك قضيت وقتاً ممتعاً

141
00:11:05,874 --> 00:11:08,209
إذاً .. لماذا أعطيتني هذه ؟

142
00:11:08,543 --> 00:11:11,046
هذه ليست وساخه . وأيضاً ليس لدي وقت كافي

143
00:11:11,046 --> 00:11:13,423
!لذا أطلب منكِ أن تصنعي أزهار الساكورا , عوضاً عنّي

144
00:11:13,798 --> 00:11:14,632
أحمق , لماذا يجب عليّ ذلك ؟

145
00:11:14,632 --> 00:11:15,759
وهناك شيء آخر
أحمق , لماذا يجب عليّ ذلك ؟

146
00:11:15,999 --> 00:11:18,345
علّمي شوبر عن الأدوية

147
00:11:18,803 --> 00:11:20,555
إنه يريد أن يصبح طبيباً

148
00:11:20,638 --> 00:11:21,639
!سمعت مافيه الكفاية

149
00:11:21,639 --> 00:11:23,183
...إنه حيوان رنّــة

150
00:11:23,183 --> 00:11:26,353
! يشبه الوحـش ! لكنّي واثق أنه سيصبح طبيباً عظيماً..

151
00:11:26,353 --> 00:11:28,563
وهو صاحب قلب طيب

152
00:11:28,563 --> 00:11:31,316
لقد عرّض حياته للخطر للبحث عن دواء لي

153
00:11:31,733 --> 00:11:34,652
!أرجوكِ أن تجعليه طبيباً

154
00:11:34,903 --> 00:11:36,905
!لايمكنني تحمل وقاحاتك أكثر من ذلك

155
00:11:37,655 --> 00:11:41,076
تريدني أن أعتني بأبحاثك المجنونة
وحيوانك التافه!؟

156
00:11:41,368 --> 00:11:46,623
(حتى لو كنت تحتضر , يجب عليك (معرفة
مقدار العطف الذي ستحصله منّي

157
00:11:47,248 --> 00:11:48,166
!أخرج من هنا

158
00:11:54,297 --> 00:11:57,092
حسناًَ أنا أعرف المقدار

159
00:11:57,092 --> 00:11:58,468
أنا أعرفكِ منذ زمن طويل

160
00:12:01,888 --> 00:12:02,972
سأترك كل شيء لكِ

161
00:12:03,223 --> 00:12:07,102
Alsayed : ترجمة

162
00:12:10,271 --> 00:12:14,567
Alsayed : ترجمة

163
00:12:18,697 --> 00:12:21,324
لم يكن طبيعياً , هيلولوك

164
00:12:21,324 --> 00:12:23,034
فجأة ,سلّم كل شيء لي

165
00:12:23,035 --> 00:12:25,000
ليس لدي وقت كافي

166
00:12:25,704 --> 00:12:25,995
!...ذلك الأحمق , ربما

167
00:12:25,995 --> 00:12:26,371
!...ذلك الأحمق , ربما

168
00:12:26,371 --> 00:12:27,038
!...ذلك الأحمق , ربما

169
00:12:27,288 --> 00:12:28,665
ماذا تعني !؟

170
00:12:28,665 --> 00:12:30,458
بأن (الاتشي 20) معطلين !؟

171
00:12:30,458 --> 00:12:31,876
إذاً من سيعتني بالمرضى في البلاد !؟

172
00:12:31,876 --> 00:12:33,628
!أرجوكم! على الأقل أعطونا بعض الأدوية

173
00:12:33,795 --> 00:12:35,255
!لايوجد شيء نستطيع عمله لكم

174
00:12:35,505 --> 00:12:37,465
!حتى الأطبة أصبحوا مرضى

175
00:12:37,590 --> 00:12:38,299
!أبتعد! أبتعد! أبتعد! أبتعد

176
00:12:38,299 --> 00:12:38,633
!أبتعد! أبتعد! أبتعد! أبتعد

177
00:12:41,594 --> 00:12:42,887
!المشعوذ المجنون

178
00:12:43,930 --> 00:12:44,264
!أفتح طريق الحبل

179
00:12:44,264 --> 00:12:44,639
!أفتح طريق الحبل

180
00:12:44,639 --> 00:12:45,223
!أفتح طريق الحبل

181
00:12:45,223 --> 00:12:45,515
!أفتح طريق الحبل

182
00:12:45,932 --> 00:12:46,266
!خذني إلى القلعة

183
00:12:46,266 --> 00:12:46,516
!خذني إلى القلعة

184
00:12:46,516 --> 00:12:46,891
!خذني إلى القلعة

185
00:12:46,891 --> 00:12:47,809
!خذني إلى القلعة

186
00:12:49,019 --> 00:12:49,728
أين هيلولوك !؟

187
00:12:49,728 --> 00:12:50,311
أين هيلولوك !؟

188
00:12:51,021 --> 00:12:52,188
! لاتركض هكذا

189
00:12:52,188 --> 00:12:52,605
!إني أعلم كل شيء عنك

190
00:12:52,605 --> 00:12:52,939
!إني أعلم كل شيء عنك

191
00:12:52,939 --> 00:12:53,440
!إني أعلم كل شيء عنك

192
00:12:53,440 --> 00:12:53,732
!إني أعلم كل شيء عنك

193
00:12:54,774 --> 00:12:55,025
أين ذهب ذلك المشعوذ الملعون!؟

194
00:12:55,025 --> 00:12:55,775
أين ذهب ذلك المشعوذ الملعون!؟

195
00:12:55,775 --> 00:12:56,151
أين ذهب ذلك المشعوذ الملعون!؟

196
00:12:56,151 --> 00:12:56,526
أين ذهب ذلك المشعوذ الملعون!؟

197
00:12:56,526 --> 00:12:57,485
أين ذهب ذلك المشعوذ الملعون!؟

198
00:12:57,610 --> 00:13:01,239
الدكتور شفي من المرض , وذهب إلى القرية

199
00:13:01,740 --> 00:13:02,866
شفي من المرض‘‘!؟’’

200
00:13:02,866 --> 00:13:04,743
لن يشفى من ذلك المرض

201
00:13:04,743 --> 00:13:04,993
حتى الأدوية الحديثة لايمكنها شفاؤه

202
00:13:04,993 --> 00:13:06,745
حتى الأدوية الحديثة لايمكنها شفاؤه

203
00:13:06,745 --> 00:13:06,870
حتى الأدوية الحديثة لايمكنها شفاؤه

204
00:13:06,995 --> 00:13:08,038
!هذا غير صحيح

205
00:13:08,288 --> 00:13:08,955
!أنظرِ لهذا

206
00:13:08,955 --> 00:13:09,205
!أنظرِ لهذا

207
00:13:09,205 --> 00:13:09,330
!أنظرِ لهذا

208
00:13:09,956 --> 00:13:10,290
!إنه أكل الفطر , لذا سيشفى من المرض

209
00:13:10,290 --> 00:13:11,458
!إنه أكل الفطر , لذا سيشفى من المرض

210
00:13:11,458 --> 00:13:11,708
!إنه أكل الفطر , لذا سيشفى من المرض

211
00:13:11,708 --> 00:13:11,916
!إنه أكل الفطر , لذا سيشفى من المرض

212
00:13:12,417 --> 00:13:12,834
!(هذا (الاميودايكي

213
00:13:12,834 --> 00:13:14,627
!(هذا (الاميودايكي

214
00:13:15,170 --> 00:13:18,089
! إنه دواء لكل الأمراض ! , لذ لاتقلقِ

215
00:13:18,089 --> 00:13:20,717
! الدكتور قال أن قوته عادت إليه

216
00:13:20,717 --> 00:13:23,094
!وقال أيضاً أني سأصبح طبيباً عظيماً

217
00:13:33,146 --> 00:13:33,396
لماذا فعلتِ هذا !؟

218
00:13:33,396 --> 00:13:33,813
لماذا فعلتِ هذا !؟

219
00:13:35,940 --> 00:13:37,906
!أيها الرنّــة المغفل

220
00:13:39,027 --> 00:13:41,154
!هذا الفطــر

221
00:13:41,446 --> 00:13:43,490
...هذا الفطــر

222
00:13:48,203 --> 00:13:48,536
إنه سـمّ قاتل

223
00:13:48,536 --> 00:13:49,037
إنه سـمّ قاتل

224
00:13:49,037 --> 00:13:49,329
إنه سـمّ قاتل

225
00:13:50,372 --> 00:13:53,833
الذي يأكله لن يستطيع البقاء حتى لنصـف يوم

226
00:13:57,128 --> 00:13:59,714
إذن هذا مايفسر تصرفات ذلك المغفل

227
00:14:01,007 --> 00:14:02,467
هذا لايمكن

228
00:14:02,467 --> 00:14:04,386
لقد بحثت عنه في الكتاب

229
00:14:05,637 --> 00:14:07,764
...لكنّي أضعته الآن

230
00:14:07,550 --> 00:14:09,265
!لكن ذلك الفطـر بأمكانه شفاء أي مرض

231
00:14:10,544 --> 00:14:14,207
!شعار الجمجمة هذا يتحدى جميع الأمراض

232
00:14:14,242 --> 00:14:15,271
!هذا صحيح

233
00:14:15,480 --> 00:14:17,399
(لقد كان يوجد بجانب صورة (الاميودايكي
!شعار الجمجمة نفسه

234
00:14:17,399 --> 00:14:19,317
(لقد كان يوجد بجانب صورة (الاميودايكي
!شعار الجمجمة نفسه

235
00:14:19,317 --> 00:14:21,695
!الدكتور قال أيضاً أنه سيشفى

236
00:14:22,237 --> 00:14:23,363
!لذا هو لن يموت

237
00:14:23,822 --> 00:14:25,031
!!أنتِ كاذبة

238
00:14:26,116 --> 00:14:28,493
!بقوة أكبر! , هيا بسرعة

239
00:14:29,285 --> 00:14:31,538
!لاأريد أن أضيع أية ثانية

240
00:14:32,038 --> 00:14:34,582
...إنه كان سعيداً لأنك أهتممت به كثيراً

241
00:14:35,125 --> 00:14:37,585
(شعار الجمجمة في الكتاب يعني (السـم

242
00:14:37,794 --> 00:14:38,294
هذا كذب

243
00:14:38,294 --> 00:14:39,212
ليس كذباً

244
00:14:39,212 --> 00:14:40,380
! الآن أصغي إلي جيداً

245
00:14:40,964 --> 00:14:44,342
لايوجد في هذا العالم دواء , بأمكانه
شفاء جميع الأمراض

246
00:14:44,342 --> 00:14:46,094
! ولهذا نحن بحاجة إلى الأطبة

247
00:14:46,386 --> 00:14:47,220
...إنها كذبه

248
00:14:47,220 --> 00:14:48,304
أسمعني جيداً

249
00:14:48,304 --> 00:14:50,807
أنت لايمكنك أنقاذ حياة الأشخاص بالشفقة فقط

250
00:14:51,349 --> 00:14:52,684
إذا كنت تريد أنقاذ حياة الناس , فيجب عليك
! ممارسة الطب وقرآءة الكتب لسنوات

251
00:14:52,684 --> 00:14:54,602
إذا كنت تريد أنقاذ حياة الناس , فيجب عليك
! ممارسة الطب وقرآءة الكتب لسنوات

252
00:14:55,270 --> 00:14:57,814
أبداً لن تستطيع معالجة الناس بفطرتك الرعناء

253
00:15:08,150 --> 00:15:09,454
...إنك أحمق

254
00:15:21,046 --> 00:15:23,548
وابول-ساما , دكتور هيلولوك صاعدٌ إلى القلعة

255
00:15:23,548 --> 00:15:24,466
! ممتاز

256
00:15:25,759 --> 00:15:27,469
!إنه فرس نهر أحمق

257
00:15:28,345 --> 00:15:31,431
هل فقد عقله !؟  لماذا جاء إلى هنا !؟

258
00:15:33,016 --> 00:15:35,560
إنه لن يرجع لهذا البيت بعد الآن

259
00:15:36,519 --> 00:15:38,813
ربما قرر بأن يكون قبره في القلعة

260
00:15:40,899 --> 00:15:41,399
!خذني إلى المرضى

261
00:15:41,399 --> 00:15:41,983
!خذني إلى المرضى

262
00:15:41,983 --> 00:15:42,817
!خذني إلى المرضى

263
00:15:42,817 --> 00:15:44,778
!(لقد جئت لأنقذ (الايتشي 20

264
00:15:48,000 --> 00:15:48,937
ماذا !؟

265
00:15:50,492 --> 00:15:52,118
!إنك فرس نهرٍ أخرس

266
00:15:52,118 --> 00:15:52,577
مازلت لاتفهم مايجري!؟

267
00:15:52,577 --> 00:15:53,953
مازلت لاتفهم مايجري!؟

268
00:15:53,954 --> 00:15:55,104
!إنها مصيدة

269
00:15:55,080 --> 00:15:55,830
!الايتشي 20) بصحة ممتازة كما ترى)

270
00:15:55,830 --> 00:15:56,831
!الايتشي 20) بصحة ممتازة كما ترى)

271
00:15:56,831 --> 00:15:58,124
!الايتشي 20) بصحة ممتازة كما ترى)

272
00:16:01,002 --> 00:16:05,131
أنت ستموت هنا , د.هيلولوك

273
00:16:05,131 --> 00:16:05,298
أنت ستموت هنا , د.هيلولوك

274
00:16:05,882 --> 00:16:07,509
لماذا جئت هنا ؟

275
00:16:10,970 --> 00:16:12,514
!أستعدوا أيها الجنود

276
00:16:12,514 --> 00:16:12,764
!أستعدوا أيها الجنود

277
00:16:17,870 --> 00:16:18,821
ماذا !؟

278
00:16:20,563 --> 00:16:22,190
الحمــــدلله

279
00:16:22,190 --> 00:16:24,150
لا أحد مريض هنا

280
00:16:26,695 --> 00:16:30,156
أعّتَقَدُّ أن البلاد كانت في مشكلة كبيرة

281
00:16:30,740 --> 00:16:32,033
...بالنسبة لهذا

282
00:16:32,033 --> 00:16:33,827
لقد كنت أحمقاً إذن

283
00:16:36,204 --> 00:16:39,874
أهم شيء لحماية هذه البلاد
!هو التخلص منك

284
00:16:39,874 --> 00:16:41,835
!تجاهلوه وأطلقوا النار

285
00:16:42,252 --> 00:16:43,670
لاتضايقونني

286
00:16:44,713 --> 00:16:46,923
أنتم لن تتمكنوا من قتلي

287
00:16:50,802 --> 00:16:53,659
متى تظن أن الناس يموتون ؟

288
00:16:56,266 --> 00:16:59,352
هل عندما تطلق عليهم الرصاصات
لتخترق قلوبهم ؟

289
00:16:59,420 --> 00:17:00,353
كلا

290
00:17:01,021 --> 00:17:03,189
هل عندما يصابون بمرض عضال ؟

291
00:17:03,350 --> 00:17:04,190
كلا

292
00:17:05,275 --> 00:17:07,652
هل عندما يحتسون حساءً يحتوي
على فطر سـامّ ؟

293
00:17:07,652 --> 00:17:07,902
هل عندما يحتسون حساءً يحتوي
على فطر سـامّ ؟

294
00:17:07,902 --> 00:17:08,153
هل عندما يحتسون حساءً يحتوي
على فطر سـامّ ؟

295
00:17:08,282 --> 00:17:09,057
كلا

296
00:17:11,270 --> 00:17:14,617
إنهم يموتون عندما .. يتمّ نسيانهم

297
00:17:16,745 --> 00:17:19,956
حتى بعد هلاكي .. حلمي سيتحقق

298
00:17:20,540 --> 00:17:23,752
وبذلك ستشفى قلوب الناس المريضة

299
00:17:25,003 --> 00:17:27,964
لماذا تبكي , يا دالتون؟

300
00:17:29,841 --> 00:17:32,427
هل مازلت تظن أن البلاد كسابق عهدها ؟

301
00:17:33,887 --> 00:17:36,181
يجب أن تكون عزيمتك قوية

302
00:17:36,681 --> 00:17:37,140
اوي , اوي , دالتون مالذي تبكي من أجله ؟

303
00:17:37,140 --> 00:17:37,474
اوي , اوي , دالتون مالذي تبكي من أجله ؟

304
00:17:37,474 --> 00:17:37,724
اوي , اوي , دالتون مالذي تبكي من أجله ؟

305
00:17:37,724 --> 00:17:39,601
اوي , اوي , دالتون مالذي تبكي من أجله ؟

306
00:17:43,396 --> 00:17:45,940
سيأتي وحش إلى هنا بعد قليل

307
00:17:46,274 --> 00:17:47,600
إنه أبني

308
00:17:47,601 --> 00:17:49,500
لا تأذوه

309
00:17:52,489 --> 00:17:54,657
لا تحزن , شوبر

310
00:17:55,825 --> 00:17:58,495
فطرك لن يقتلني

311
00:18:00,872 --> 00:18:01,164
!حقاً , لقد كانت حياة جميلة

312
00:18:01,164 --> 00:18:03,667
!حقاً , لقد كانت حياة جميلة

313
00:18:05,210 --> 00:18:06,670
وداعاً , أيها الطبيب المشعوذ

314
00:18:08,630 --> 00:18:11,174
شكراً لك , شوبر

315
00:18:47,252 --> 00:18:49,129
!لقد فجر نفسه

316
00:18:49,129 --> 00:18:49,379
!لقد فجر نفسه

317
00:18:49,379 --> 00:18:49,587
!لقد فجر نفسه

318
00:18:49,629 --> 00:18:51,923
! ياللأحمق

319
00:19:00,056 --> 00:19:00,974
ماهذا الشيء المخيف !؟

320
00:19:01,182 --> 00:19:02,350
!إنه وحــش

321
00:19:04,894 --> 00:19:06,309
!توقف

322
00:19:10,300 --> 00:19:11,472
غادر

323
00:19:12,068 --> 00:19:12,360
!غادر هذا المكان حالاً

324
00:19:12,360 --> 00:19:12,610
!غادر هذا المكان حالاً

325
00:19:12,610 --> 00:19:12,861
!غادر هذا المكان حالاً

326
00:19:12,861 --> 00:19:13,194
!غادر هذا المكان حالاً

327
00:19:13,194 --> 00:19:13,361
!غادر هذا المكان حالاً

328
00:19:14,195 --> 00:19:14,529
إذا كنت لاتستطيع التغلب عليّ

329
00:19:14,529 --> 00:19:16,948
إذا كنت لاتستطيع التغلب عليّ

330
00:19:16,948 --> 00:19:17,198
!فلا أمل لك بالتغلّب عليهم

331
00:19:17,198 --> 00:19:19,242
!فلا أمل لك بالتغلّب عليهم

332
00:19:21,953 --> 00:19:23,038
إذا كنت غاضباً بسبب سخريته من مقتل هيلولوك , فأنا أعتذر

333
00:19:23,038 --> 00:19:24,330
إذا كنت غاضباً بسبب سخريته من مقتل هيلولوك , فأنا أعتذر

334
00:19:24,330 --> 00:19:24,706
إذا كنت غاضباً بسبب سخريته من مقتل هيلولوك , فأنا أعتذر

335
00:19:27,792 --> 00:19:30,670
! لن تجني أية فائدة من بذل حياتك هكذا 

336
00:19:32,890 --> 00:19:37,385
! لاتخسر حياتك بسبب هذه البلاد

337
00:19:39,150 --> 00:19:40,390
!أرجوك

338
00:19:46,645 --> 00:19:47,896
لقد تركته يهرب

339
00:19:47,896 --> 00:19:48,730
!أخرس

340
00:19:49,147 --> 00:19:50,857
ألم تفهم حتى الآن ؟

341
00:19:50,857 --> 00:19:55,111
الشخص الوحيد الذي حاول أنقاذ البلدة
لقد مات قبل قليل

342
00:19:55,570 --> 00:19:58,050
...ذلك الطبيب الذي كان يحاول أنقاذ البلاد

343
00:19:58,050 --> 00:20:00,500
! لقد مات , عندما تخلى الجميع عنها...

344
00:20:00,367 --> 00:20:00,742
وما الفرق إذا كان حياً أو ميتاً ؟

345
00:20:00,742 --> 00:20:01,159
وما الفرق إذا كان حياً أو ميتاً ؟

346
00:20:01,159 --> 00:20:01,534
وما الفرق إذا كان حياً أو ميتاً ؟

347
00:20:01,534 --> 00:20:02,077
وما الفرق إذا كان حياً أو ميتاً ؟

348
00:20:02,077 --> 00:20:03,453
وما الفرق إذا كان حياً أو ميتاً ؟

349
00:20:03,453 --> 00:20:05,914
لقد كنت أرى فيه المستقبل المشرق لهذه البلاد

350
00:20:05,914 --> 00:20:06,998
والآن لقد دمّر

351
00:20:07,415 --> 00:20:10,877
,طالما سنبقى نحن هنا
هذه البلاد لن تتحسن أوضاعها

352
00:20:10,877 --> 00:20:12,754
!مهما تقدّمنا في مجال الطب

353
00:20:12,754 --> 00:20:14,589
!ومهما تعمّقنا في مجال الأدوية والعقاقير

354
00:20:16,174 --> 00:20:18,677
!فأنه لن يوجد أي علاج لحماقاتك

355
00:20:20,011 --> 00:20:22,472
لقد قلتها بنفسك الآن

356
00:20:22,472 --> 00:20:23,390
!حقاً لقد كنت مزعجاً للغاية

357
00:20:23,390 --> 00:20:26,267
!حقاً لقد كنت مزعجاً للغاية

358
00:20:29,354 --> 00:20:30,480
!طبيب

359
00:20:30,480 --> 00:20:32,941
!علّميني لكي أكون طبيباً

360
00:20:33,400 --> 00:20:34,720
!أرجوكِ

361
00:20:34,984 --> 00:20:36,444
!أجعلي مني طبيباً

362
00:20:36,778 --> 00:20:38,994
!سأكون دواءً لجميع الأمراض

363
00:20:38,994 --> 00:20:41,423
!سأكون الطبيب الذي يعالج كل الأمراض

364
00:20:41,423 --> 00:20:44,035
!سأكون الطبيب الذي سيعالج هذه البلاد

365
00:20:44,000 --> 00:20:45,159
...لأنه

366
00:20:45,159 --> 00:20:46,116
!...لأنه

367
00:20:46,538 --> 00:20:50,083
!!لن يوجد مرض في هذا العالم إلا وسأتمكن من علاجه

368
00:20:56,965 --> 00:20:58,967
دكتورينا

369
00:20:58,968 --> 00:21:00,385
نادني بذلك

370
00:21:05,098 --> 00:21:08,101
أنا...لن أموت

371
00:21:08,977 --> 00:21:11,187
أنا سأرثُ عزيمته

372
00:21:16,067 --> 00:21:20,613
ومنذ 6 سنوات , توني-كن , كان معكِ ؟

373
00:21:21,364 --> 00:21:22,240
نعم

374
00:21:22,991 --> 00:21:26,703
لقد علّمته كل شيء أعرفه

375
00:21:26,703 --> 00:21:27,078
لقد علّمته كل شيء أعرفه

376
00:21:27,454 --> 00:21:27,787
!دكتورينا! دكتورينا

377
00:21:27,787 --> 00:21:28,455
!دكتورينا! دكتورينا

378
00:21:28,455 --> 00:21:29,372
!دكتورينا! دكتورينا

379
00:21:30,832 --> 00:21:31,708
!إنه هو

380
00:21:33,793 --> 00:21:36,755
!وأخيراً عدت إلى البيت

381
00:21:37,047 --> 00:21:38,965
!!ذلك صاحب الفم الملعون

382
00:21:39,466 --> 00:21:42,135
والآن موعد تأسيس المملكة الأسطوانية

383
00:21:42,844 --> 00:21:44,262
!دكتورينا! تعالي بسرعة

384
00:21:45,055 --> 00:21:46,556
!لقد رجع وابــول

385
00:21:49,976 --> 00:21:50,977
هكذا إذن

