1
00:01:32,251 --> 00:01:34,467
(شيكامارو), (إينو)
(تشويجي)

2
00:01:36,474 --> 00:01:37,533
أجل

3
00:01:39,187 --> 00:01:42,208
أعرف أن هذا أمر مفاجئ
لكن هذه أوامر السيدة تسونادي

4
00:01:43,425 --> 00:01:44,734
الجدة تسونادي؟

5
00:01:45,649 --> 00:01:47,387
أنت تطارد (ميزوكي) أليس كذلك؟

6
00:01:48,570 --> 00:01:49,385
أجل

7
00:01:49,961 --> 00:01:52,166
إذاً من هذان؟

8
00:01:54,204 --> 00:01:56,548
(فوجن) و (رايجن)

9
00:01:57,538 --> 00:01:59,466
(فوجن) و (رايجن)

10
00:02:00,642 --> 00:02:08,289
إنهما معتوهان , لكن قوتهما
الجسدية تعادل قوة نينجا من رتبة السانين

11
00:02:08,650 --> 00:02:09,313
هل أنت جاد؟

12
00:02:11,250 --> 00:02:13,207
يبدو الأمر كذلك

13
00:02:13,226 --> 00:02:25,128
قوتهما مكنتهما من التغلب على أسلوب تقليد الظل

14
00:02:26,808 --> 00:02:29,224
يبدو أننا سنمرّ بالمتاعب معهما

15
00:02:30,384 --> 00:02:33,833
اتركهما لنا
(و الحق بـ(ميزوكي

16
00:02:34,385 --> 00:02:35,552
كل شيء سيجري على ما يرام

17
00:02:35,816 --> 00:02:36,724
اترك الأمر لنا

18
00:02:39,410 --> 00:02:40,439
حسناً

19
00:02:42,910 --> 00:02:48,350
ولكن خذوا حذركم
إنهما وحشان

20
00:02:49,015 --> 00:02:51,181
أجل , هذا ما يبدو

21
00:02:54,330 --> 00:02:55,682
(اذهب (ناروتو

22
00:02:56,477 --> 00:02:57,998
حسناً
إنني أعتمد عليكم

23
00:02:58,272 --> 00:02:59,304
(لنسرع يا (ناروتو

24
00:02:59,339 --> 00:03:04,908
خصومكم هم هنا

25
00:03:05,437 --> 00:03:09,286
أيها الأوغاد
كيف تجرؤ على فعل هذا بنا؟

26
00:03:09,759 --> 00:03:12,158
لا تحسبوا أنكم ستنجو بفعلتكم أحياء

27
00:03:12,534 --> 00:03:14,491
سوف نرى

28
00:03:15,228 --> 00:03:18,634
(تشويجي) (إينو)
هيا بنا

29
00:03:25,458 --> 00:03:26,937
(انتظر (ميزوكي

30
00:03:29,761 --> 00:03:32,226
(يبدو أنك اللعبة مسلية بالنسبة لك يا (أيروكا

31
00:03:41,612 --> 00:03:42,429
هناك

32
00:03:56,502 --> 00:03:58,399
أين أنت يا (ميزوكي)؟

33
00:03:58,434 --> 00:04:09,063
تباً
إنه أسلوب نينجا وهمي

34
00:04:15,202 --> 00:04:15,939
إبطال

35
00:04:34,665 --> 00:04:38,846
استخدام دمية بعد أسلوب وهمي يتطلب موهبة

36
00:04:40,005 --> 00:04:42,622
لكن التوقيت يسن هذين الأسلوبين مذهل

37
00:04:43,543 --> 00:04:45,287
كاد أن ينتهي أمري

38
00:04:46,072 --> 00:04:50,789
تمكنه من  اللجوء لأساليب النينجا بهذه السهولة

39
00:04:54,214 --> 00:04:58,553
أهنئك لقدرتك على معرفة أن الدمية كانت حقيقية

40
00:04:59,158 --> 00:05:03,390
ولكن كم من الوقتي مكنك فيه أن تلعب معي يا ترى؟

41
00:05:04,300 --> 00:05:05,249
هذا المكان؟

42
00:05:15,503 --> 00:05:16,263
هذا سيء

43
00:05:17,238 --> 00:05:21,047
قدرتهما على القتال ضد أسلوب تقليد الظل بقوتهما فقط

44
00:05:28,261 --> 00:05:29,868
(شيكامارو)
سأهجم

45
00:05:29,903 --> 00:05:34,022
(تشويجي)
لا تفعل, قوتهما لا تصدََّق

46
00:05:35,038 --> 00:05:38,846
اهتمّ بأمر الآخر ريثما أقوم بصدّ هذا

47
00:05:40,011 --> 00:05:42,260
(حسناً, لنقم بالعمل يا (إينو

48
00:05:43,081 --> 00:05:43,946
اترك الأمر لي

49
00:05:44,546 --> 00:05:47,237
أسلوب نقل الدماغ

50
00:05:54,998 --> 00:05:57,147
أخي, ماذا حلّ بك؟

51
00:06:00,700 --> 00:06:02,062
نجحت

52
00:06:06,232 --> 00:06:06,897
حسناً

53
00:06:08,592 --> 00:06:11,680
تشكيل هجوم إينو -شيكا- تشو , قد اكتمل

54
00:06:12,056 --> 00:06:16,165
أخي
ماذا دهاك؟

55
00:06:19,052 --> 00:06:23,982
( معلم (إيروكا
سآتي حالاً, أرجو أن تكون بخير

56
00:06:30,799 --> 00:06:33,401
كيف كان أسلوبي؟

57
00:06:37,537 --> 00:06:40,635
بما أنني تعلمته بمفردي ,فقد أحسنتُ صنعاً
أليس كذلك؟

58
00:06:41,226 --> 00:06:42,416
ما زلت لا أفهم

59
00:06:44,143 --> 00:06:50,133
بما أنك تستطيع من إتقان أسلوب متقدم كهذا
لما تلجأ إليها عبثاً؟

60
00:06:55,819 --> 00:07:01,339
أنت ساذج للغاية كما انت دوماً

61
00:07:02,475 --> 00:07:04,625
لا تحاول أن تعظني

62
00:07:05,234 --> 00:07:09,364
لن أعترف بك أبداً

63
00:07:09,957 --> 00:07:13,602
لقد جعلت من نفسي شيطاناً فقط لكي أنجز المهمات

64
00:07:14,497 --> 00:07:16,762
....ولكن كلّ من في القرية

65
00:07:17,332 --> 00:07:19,467
مهما بلغت لدي من قوة

66
00:07:19,914 --> 00:07:22,073
مهما كان عدد الأعداء الذين أهزمهم

67
00:07:22,489 --> 00:07:25,396
لم يحاولوا أبداً الاعتراف بي

68
00:07:25,907 --> 00:07:30,577
حتى عندما كنتُ مقيداً  بالقوانين التافهة
التي تسمى الصداقة والعمل الجماعي

69
00:07:33,088 --> 00:07:36,253
إنهم يسعون للوثيقة السرية
(كونوا فريق  الدعم لـ(ميزوكي

70
00:07:36,677 --> 00:07:37,157
حسناً

71
00:07:42,489 --> 00:07:43,944
هل أنت بخير؟

72
00:07:46,144 --> 00:07:48,858
لا أشعر بقدمي

73
00:07:53,273 --> 00:07:54,570
كيف حالته؟

74
00:07:57,295 --> 00:08:00,382
ليس على ما يرام
...آسف ولكنني

75
00:08:00,927 --> 00:08:01,957
فهمت

76
00:08:03,629 --> 00:08:04,712
سننسحب

77
00:08:05,961 --> 00:08:06,921
بسرعة

78
00:08:13,274 --> 00:08:18,413
لسوء الحظ, لكن الذين لا يقون على
القتال ليسوا سوى عبء علينا

79
00:08:19,598 --> 00:08:23,203
رغم أنه جرح طفيف
لكنه لا يمكنك الحراك هكذا

80
00:08:23,763 --> 00:08:27,060
إذا أردت أن تحقد على أحد
احقد ضعفك

81
00:08:29,964 --> 00:08:32,237
لقد تمكنت من انجاز المهمة بنجاح

82
00:08:34,326 --> 00:08:40,214
لكن لم يعترف بي احد

83
00:08:41,293 --> 00:08:44,554
لكن لما لم يعترف احد بقوتي؟.

84
00:08:45,509 --> 00:08:47,460
(لماذا يا (إيروكا

85
00:08:48,244 --> 00:08:52,187
أنت وحتى ذلك الفتى الوحش اعترفوا بكما

86
00:08:52,611 --> 00:08:53,855
لكن لما لم يعترفوا بي أنا؟

87
00:08:54,719 --> 00:09:02,334
حتى الآن لم يفت الأوان بعد, كفّر عن جرائمك
....وأبدأ من جديد, وأنا واثق من أهل القرية سوف

88
00:09:03,070 --> 00:09:07,211
أنك تتصرف بغرور وتعالٍ
قلتُ لك ألا تعظني

89
00:09:08,170 --> 00:09:10,803
أنت مثل البقية

90
00:09:11,475 --> 00:09:13,020
دائماً تنظرونني بازدراء

91
00:09:14,027 --> 00:09:14,771
(ميزوكي)

92
00:09:15,124 --> 00:09:16,372
....كل شيء

93
00:09:17,811 --> 00:09:20,139
أجل...كل شيء بدأ منذ ذلك اليوم

94
00:09:26,595 --> 00:09:28,921
ما جدوى من توترك هذا؟

95
00:09:29,703 --> 00:09:30,367
(ميزوكي)

96
00:09:31,239 --> 00:09:35,181
أخيراً . في الغد سيكون اختبار التدريس في الأكاديمية

97
00:09:36,021 --> 00:09:41,724
إنه محبط نوعاً ما , أنت محظوظ كون علاماتك أعلى من علاماتي

98
00:09:42,203 --> 00:09:44,028
سيكون الامتحان سهلاً عليك
أليس كذلك؟

99
00:09:46,005 --> 00:09:49,870
ليس الأمر كذلك
حسناً , لنبذل ما بجهدنا

100
00:09:50,808 --> 00:09:51,289
أجل

101
00:10:04,978 --> 00:10:05,684
تباً

102
00:10:13,852 --> 00:10:14,811
اخفض رأسك

103
00:10:16,765 --> 00:10:17,910
كان ذلك وشيكاً

104
00:10:19,838 --> 00:10:22,519
أسف يا (ميزوكي) شكراً لك على إنقاذي

105
00:10:23,069 --> 00:10:25,385
وأنا أيضاً
هيا بنا

106
00:10:26,627 --> 00:10:29,206
امتحان التدريس بالأكاديمية
المرشحون الناجحون

107
00:10:33,757 --> 00:10:38,309
7- (إيروكا أومينو

108
00:10:38,637 --> 00:10:41,127
لقد نجحت
لقد نجحت

109
00:10:43,193 --> 00:10:44,361
(ميزوكي)

110
00:10:44,909 --> 00:10:46,724
مكتب الإمتحان

111
00:10:47,597 --> 00:10:51,947
بخصوص حالة (ميزوكي) , كنا نراقبه منذ فترة

112
00:10:52,338 --> 00:10:54,399
أجل
ليس باليد حيلة

113
00:10:55,454 --> 00:11:00,716
بأخذ تصرف (ميزوكي) في مهمة
استعادة الوثيقة السرية بعين الاعتبار

114
00:11:01,323 --> 00:11:05,574
إلى أن يتضح كل شيء , فلا خيار أمامنا

115
00:11:06,038 --> 00:11:10,891
حسب ما يقوله فحص الجثة
يبدو أنه تعرّض للخنق

116
00:11:11,594 --> 00:11:17,337
وتقرير الإصابة في قدمه يقول أنه لم يكن خطيراً

117
00:11:18,330 --> 00:11:22,647
فهمت
إنه نينجا محترف, لكن لا خيار أمامنا

118
00:11:28,256 --> 00:11:32,317
بقد أنجزت المهمة التي كلّفت بها بنجاح

119
00:11:33,287 --> 00:11:36,532
عل لديك أية فكرة كم شعرت بالاستياء بعد ذلك؟

120
00:11:37,592 --> 00:11:40,960
هل تستطيع تفهم هذا يا (إيروكا)؟

121
00:11:42,913 --> 00:11:44,882
بالطبع لا

122
00:11:46,770 --> 00:11:56,766
لنرى من هو النينجا الحقيقي
الذي خاض الصعاب مثلي أو الطفل المدلل مثلك؟

123
00:12:01,921 --> 00:12:04,513
(تعال (إيروكا

124
00:12:10,641 --> 00:12:12,444
(ميزوكي)
أين أنت؟

125
00:12:13,316 --> 00:12:16,166
لما لا تتغيّر؟

126
00:12:16,807 --> 00:12:19,268
لا تجعلني أعيد ما قلته لك

127
00:12:20,156 --> 00:12:21,746
سأنهي هذا

128
00:12:22,564 --> 00:12:23,719
للأسف

129
00:12:25,913 --> 00:12:27,057
بودّي البكاء

130
00:12:27,560 --> 00:12:29,447
أنا أيضاً سعيد

131
00:12:41,989 --> 00:12:44,813
أخي
ماذا حصل لك؟

132
00:12:45,933 --> 00:12:48,747
هل عدتّ لرشدك؟

133
00:12:51,007 --> 00:12:51,614
أخي

134
00:12:55,510 --> 00:12:58,576
أيها الأوغاد
ماذا فعلتم بأخي؟

135
00:12:59,592 --> 00:13:02,428
إنني هنا الآن أيها الأحمق؟

136
00:13:05,308 --> 00:13:06,259
ما الذي...؟

137
00:13:07,498 --> 00:13:09,962
أخي
استفق

138
00:13:10,409 --> 00:13:11,670
افتح عينيك

139
00:13:16,445 --> 00:13:17,643
تباً

140
00:13:20,995 --> 00:13:22,122
هل أنتِ بخير؟

141
00:13:23,385 --> 00:13:24,965
أعتقد أنني بخير

142
00:13:26,613 --> 00:13:27,647
لا لستُ كذلك

143
00:13:27,928 --> 00:13:29,207
وجهي الجميل

144
00:13:31,784 --> 00:13:34,260
رباه
كم هذا مزعج

145
00:13:35,549 --> 00:13:36,582
(تشوجي)

146
00:13:39,317 --> 00:13:40,564
(تشوجي)

147
00:13:41,342 --> 00:13:42,334
هل أنت بخير؟

148
00:13:43,526 --> 00:13:44,518
...إنني بخير

149
00:13:45,070 --> 00:13:47,918
أسف
يبدو أنني غفوت

150
00:13:48,302 --> 00:13:51,025
أخي
هل استيقظت؟

151
00:13:52,137 --> 00:13:55,425
لا خيار آخر أمامي
أعتقد أنه علي اللجوء لذلك الأسلوب

152
00:14:03,777 --> 00:14:04,681
أسلوب تقييد الظل

153
00:14:06,459 --> 00:14:07,455
ذلك المغرور

154
00:14:14,165 --> 00:14:17,024
لقد اقتربنا
من المحتمل أن يكون (ميزوكي) قد نصب أفخاخاً هنا

155
00:14:17,433 --> 00:14:18,000
كن حذرا

156
00:14:18,497 --> 00:14:19,385
أعرف ذلك

157
00:14:29,768 --> 00:14:32,512
كان من المسلّ البقاء في السجن

158
00:14:34,415 --> 00:14:37,807
كان رطباً, يكسوه الغبار والأتربة

159
00:14:43,471 --> 00:14:46,519
بقيت هناك في الظلام مدة عام كامل

160
00:14:48,341 --> 00:14:54,508
لكن الفضل يعود لذاك حيث أتقنت
أساليب لا يمكن لأي نينجا إتقانها

161
00:14:55,243 --> 00:14:58,463
حتى في الظلام ,أشعر بوجودك بشكل جليّ

162
00:15:05,208 --> 00:15:06,197
ما الأمر؟

163
00:15:06,437 --> 00:15:07,966
هل استسلمت بهذه السرعة؟

164
00:15:11,855 --> 00:15:13,425
ليس لديك وقت لكي تطمئن

165
00:15:14,025 --> 00:15:16,703
اسمح لي باللهو معك

166
00:15:17,303 --> 00:15:18,942
سنلهو كثيراً

167
00:15:29,766 --> 00:15:31,235
حسناً وأنا أيضاً

168
00:15:31,270 --> 00:15:36,818
لا, إذا انتقلت أثناء تطبيق الأسلوب ,سوف يؤثر عليكِ

169
00:15:38,051 --> 00:15:42,728
إذا كنت تظنّ أنك الوحيد الذي كان يتعلم أساليب جديدة
فأنت مخطئ

170
00:15:44,809 --> 00:15:47,618
أسلوب التشويش الذهني

171
00:15:53,055 --> 00:15:55,296
ما الأمر (رايجن)؟

172
00:16:01,391 --> 00:16:03,325
رايجن) ما الذي تفعله؟)

173
00:16:04,558 --> 00:16:05,507
أنكِ بارعة

174
00:16:07,106 --> 00:16:09,632
(أسلوب جديد من مجموعة أساليب (إينو

175
00:16:18,335 --> 00:16:19,134
إنهم قريبون

176
00:16:23,134 --> 00:16:24,307
هناك

177
00:16:24,571 --> 00:16:24,890
في ذلك المبنى

178
00:16:24,925 --> 00:16:26,398
حسناً

179
00:16:26,880 --> 00:16:28,239
قليلاً بعد

180
00:16:44,921 --> 00:16:45,536
ما رأيك؟

181
00:16:45,896 --> 00:16:47,575
هل اعتادت عيناك على الظلام؟

182
00:16:48,391 --> 00:16:52,978
بالنسبة من هم مثلك الذين اعتادوا على العيش في النور
فلا بد أن الظلام يزعجهم

183
00:17:00,051 --> 00:17:01,578
تباً
أين هو؟

184
00:17:10,740 --> 00:17:15,567
(إيروكا)
قلتَ أنك ستنهي هذه المعركة

185
00:17:16,296 --> 00:17:22,602
اوه فهمت
لا بدّ أنك كنت تتكلم عن نفسك

186
00:17:31,391 --> 00:17:32,191
قليلاً بعد

187
00:17:32,798 --> 00:17:34,022
(ابذلي أقصى ما لديكِ يا (إينو

188
00:17:34,103 --> 00:17:35,231
دع الأمر لي

189
00:17:36,247 --> 00:17:39,167
تباً

190
00:17:44,367 --> 00:17:46,719
يا لها من قوة جبارة

191
00:17:47,213 --> 00:17:48,878
ما قصتهما؟

192
00:17:55,038 --> 00:17:56,869
لا يمكنني الصمود أكثر

193
00:17:58,102 --> 00:18:01,271
إذا أوقفت أسلوب تقييد الظل الآن
فلن نحقق شيئاً

194
00:18:01,710 --> 00:18:03,815
عليّ أن أفكر بالخطوة التالية

195
00:18:08,154 --> 00:18:10,018
(تماسكي يا (إينو

196
00:18:11,291 --> 00:18:12,428
دعا الأمر لي

197
00:18:12,743 --> 00:18:14,498
سيرميانك مثلما فعلا من قبل

198
00:18:15,089 --> 00:18:16,936
(إينو)
اصمتي وشاهدي

199
00:18:17,601 --> 00:18:20,191
حتى الفتى السمين يحسن صنعاً إذا ما حاول

200
00:18:26,175 --> 00:18:28,015
مضاعفة الجسم الجزئي

201
00:18:29,307 --> 00:18:30,251
اليدين

202
00:18:38,469 --> 00:18:39,230
(تشوجي)

203
00:18:39,629 --> 00:18:43,139
لا يمكنني أن أسمح لـ(إينو) أن تستحوذ على كل الإثارة

204
00:18:44,860 --> 00:18:49,179
أنا السمين الأول والنينجا البارع

205
00:18:49,675 --> 00:18:50,963
(هذا رائع يا (تشوجي

206
00:18:51,323 --> 00:18:52,424
أنت رائع

207
00:18:53,871 --> 00:18:55,046
هذا هو تشوجي

208
00:18:55,582 --> 00:18:59,149
التشكيل الجديد
إينو-شيكا-تشو) قد تم)

209
00:19:06,749 --> 00:19:09,605
هذا غريب
لا أشعر بوجود ميزوكي

210
00:19:11,502 --> 00:19:13,047
الصمت يعمّ المكان

211
00:19:23,050 --> 00:19:23,491
لا

212
00:19:31,791 --> 00:19:32,903
...أعمق

213
00:20:12,600 --> 00:20:13,529
...خطوات

214
00:20:14,616 --> 00:20:15,812
لا ليس هذا

215
00:20:18,044 --> 00:20:20,827
ليست خطوات

216
00:20:21,434 --> 00:20:22,497
شيء أصغر

217
00:20:23,001 --> 00:20:25,117
هجوم متتابع

218
00:20:25,420 --> 00:20:26,051
صوت؟

219
00:20:28,936 --> 00:20:30,488
رقعات  متفجرة

220
00:20:39,705 --> 00:20:41,568
ما هذا؟

221
00:20:52,549 --> 00:20:53,747
ماذا حدث؟

222
00:20:56,190 --> 00:20:59,646
(معلم (إيروكا

