1
00:00:05,243 --> 00:00:11,165
منذ زمنٍ بعيد, كان هناك ثعلب شرير ذو تسعة أذيال

2
00:00:12,337 --> 00:00:16,671
عندما يهز أذياله فأنه يدمر جبلاً
أو يتسبب في كارثة

3
00:00:17,212 --> 00:00:21,903
ولمواجهته قام الناس بجمع النينجا

4
00:00:22,395 --> 00:00:24,894
قاوموا إلى أن يصل  الهوكاغي الرابع

5
00:00:26,034 --> 00:00:27,844
لا تدعوه يقترب أكثر من قريتنا

6
00:00:31,302 --> 00:00:40,383
أحد النينجا تمكن من صد الوحش في معركة للحياة
أو الموت وقُتل فيها

7
00:00:41,308 --> 00:00:46,738
وكان هذا النينجا يُعرف بالهوكاغي الرابع

8
00:01:02,987 --> 00:01:06,011
ناروتو" ماذا فعلت؟"

9
00:01:06,755 --> 00:01:08,596
لن تنجو بفعلتك بعد الآن

10
00:01:14,111 --> 00:01:15,476
! أسكت

11
00:01:15,477 --> 00:01:19,910
لن يستطيع أحدٌ الإمساك بي؟
هل بإمكانكم أنتم؟

12
00:01:20,519 --> 00:01:24,567
لكني أقدر فأنا بارع

13
00:01:25,222 --> 00:01:27,780
سيدي الهوكاغي الثالث ,لدينا حالة طارئة

14
00:01:27,781 --> 00:01:32,851
ماذا. هل فعل "ناروتو" شيئاً مرة أخرى؟

15
00:01:32,852 --> 00:01:36,194
نعم لقد قام بالعبث في الوجوه
الحجرية لأفراد الهوكاغي

16
00:01:36,943 --> 00:01:38,885
لقد قام بتخريبها

17
00:01:48,565 --> 00:01:49,041
توقف

18
00:01:55,665 --> 00:01:56,908
كم كان ذلك سهلاً

19
00:01:56,909 --> 00:01:58,700
"ناروتو"

20
00:02:03,367 --> 00:02:06,141
ما الذي تفعله فجأة هكذا أيها المعلم" إيروكا"؟

21
00:02:06,658 --> 00:02:09,396
ما الذي تفعله أنت خلال الحصة؟

22
00:02:12,534 --> 00:02:18,077
إسمع يا "ناروتو" , لقد رسبت في الإمتحان الأخير
والإمتحان الذي قبله

23
00:02:18,078 --> 00:02:20,845
يجب عليك ألاّ تلهو وتلعب هكذا

24
00:02:23,351 --> 00:02:26,052
سوف نراجع تجربة حركة التحول

25
00:02:26,468 --> 00:02:28,442
الذي اجتازوا الإمتحان عليهم أن يصطفوا هنا

26
00:02:28,884 --> 00:02:29,921
ماذا؟

27
00:02:30,924 --> 00:02:34,297
ساكورا هارونو" ستقوم  بالتحوّل"

28
00:02:38,564 --> 00:02:39,238
حسناً

29
00:02:40,934 --> 00:02:42,054
! فعلتها

30
00:02:42,803 --> 00:02:44,097
! رائع

31
00:02:44,905 --> 00:02:46,363
هل رأيت هذا يا "ساسكي"؟

32
00:02:46,831 --> 00:02:48,604
"التالي" ساسوكي يوتشيها

33
00:02:48,605 --> 00:02:50,000
حاضر

34
00:02:55,291 --> 00:02:56,046
حسناً

35
00:03:00,200 --> 00:03:01,700
"التالي" ناروتو يوزوماكي

36
00:03:01,701 --> 00:03:03,250
تباً لك

37
00:03:04,500 --> 00:03:06,075
كل هذا بسببك

38
00:03:06,831 --> 00:03:07,849
وكأنه يهمني

39
00:03:13,176 --> 00:03:15,944
ناروتو" افعل ما بوسعك"

40
00:03:28,820 --> 00:03:31,014
كيف كان هذا؟ لقد سميتها حركة الإغراء

41
00:03:31,015 --> 00:03:35,177
أيها الغبيّ لا تخترع حركات غبية كهذه

42
00:03:35,178 --> 00:03:42,842
تباً

43
00:03:42,843 --> 00:03:46,709
لن تذهب إلى البيت حتى تنتهي من تنظيفها جيداً

44
00:03:48,365 --> 00:03:52,416
لا يهمني, لا أحد ينتظرني في البيت على أية حال

45
00:03:58,282 --> 00:03:58,899
"ناروتو"

46
00:04:00,419 --> 00:04:01,964
ماذا تريد الآن؟

47
00:04:01,965 --> 00:04:09,503
إذا أنتهيت من التنظيف, سوف أدعوك
إلى أكلة الرامن الليلة

48
00:04:14,069 --> 00:04:17,779
حسناً , سأبذل قصارى جهدي إذن

49
00:04:17,780 --> 00:04:23,467
البداية ناروتو يوزوماكي

50
00:04:32,448 --> 00:04:33,207
"ناروتو"

51
00:04:35,548 --> 00:04:40,750
لماذا قمت بتخريب مكانٍ كهذا؟
أنت تعلم من هم الكوهاغي , صحيح؟

52
00:04:40,751 --> 00:04:42,570
طبعاً أعلم

53
00:04:49,246 --> 00:04:55,099
أي أن النينجا الذين حصلوا على لقب هوكاغي
هم أعلى رتبة في القرية. صحيح؟

54
00:04:58,404 --> 00:05:03,707
وسمعت أن االهوكاغي الرابع  هو البطل
الذي قام بحماية القرية من الثعلب المتوحش

55
00:05:03,708 --> 00:05:05,227
إذن لماذا فعلت ذلك؟

56
00:05:05,228 --> 00:05:13,452
سوف أحصل على لقب اهوكاغي يوماً ما
وسأصبح أعظم من الهوكاغي السابقين

57
00:05:13,453 --> 00:05:18,841
ومن ثمّ , سأجعل كل فردٍ من هذه القرية يعترف بقوّتي

58
00:05:19,829 --> 00:05:23,725
بالمناسبة يا معلم, لدي طلب

59
00:05:24,854 --> 00:05:25,709
هل تريد صحناً آخر؟

60
00:05:25,710 --> 00:05:29,881
لا , هل يمكنني إرتداء حامية كونوها للجبين؟

61
00:05:31,022 --> 00:05:31,680
هذه؟

62
00:05:32,215 --> 00:05:32,930
لا

63
00:05:33,818 --> 00:05:38,426
إنها دليل بأنني تخرجت من المدرسة
وأنني أصبحت نينجا

64
00:05:39,325 --> 00:05:41,075
سوف تحصل على واحدة في المستقبل

65
00:05:41,076 --> 00:05:42,358
هذا مزعج

66
00:05:43,819 --> 00:05:45,468
ألهذا قمت بكل هذا؟

67
00:05:45,469 --> 00:05:47,125
أريد صحناً آخر

68
00:05:49,650 --> 00:05:51,948
الآن سوف نبدأ الإمتحان الأخير

69
00:05:52,939 --> 00:05:55,643
من يسمع اسمه يأتي للفصل المجاور

70
00:05:56,363 --> 00:05:58,742
سيكون الموضوع حركة الإستنساخ

71
00:06:00,898 --> 00:06:04,684
إنه الشيء الوحيد الذي لا أجيده بشكلٍ تام

72
00:06:09,101 --> 00:06:12,039
لكن علي أن أقوم بذلك

73
00:06:17,727 --> 00:06:19,027
حركة الإستنساخ

74
00:06:28,343 --> 00:06:30,113
!لقد رسبت

75
00:06:32,155 --> 00:06:41,120
معلم "إيروكا" حركاته وتحمّله جيدين
وطبّق حركة الإستنساخ

76
00:06:41,734 --> 00:06:43,604
ربما بإمكانه أن ينجح

77
00:06:43,605 --> 00:06:49,361
معلم ميزوكي , بإمكان الجميع أن يطبقوا ثلاث نسخ
على الأقل

78
00:06:50,804 --> 00:06:55,616
لكن "ناروتو" تمكن فقط من إنتاج نسخة متعبة منه فقط

79
00:06:55,617 --> 00:06:57,737
لا يمكنني أن أنجحه

80
00:07:06,817 --> 00:07:08,249
أنا نينجا حقيقي الآن . صحيح؟

81
00:07:08,250 --> 00:07:10,419
أحسنت صنعاً, هذا ما توقعته منك يا بني

82
00:07:10,420 --> 00:07:14,164
تهانينا على التخرج, ستقدم والدتك لك شيئاً جميلاً

83
00:07:15,627 --> 00:07:21,448
ذلك الولد هو الوحيد الذي رسب

84
00:07:22,888 --> 00:07:24,110
هذا أفضل

85
00:07:24,111 --> 00:07:27,095
إذا أصبح نينجا فلن يسبب سوى المتاعب

86
00:07:27,096 --> 00:07:28,605
...لأنه حقاً

87
00:07:28,606 --> 00:07:31,323
لايمكنك قول أكثر من هذا

88
00:07:39,273 --> 00:07:40,098
"أيروكا"

89
00:07:42,189 --> 00:07:44,115
أريد التحدث معك لاحقاً

90
00:07:44,116 --> 00:07:46,620
حاضر يا سيدي

91
00:07:51,413 --> 00:07:55,016
لم يكن المعلم "ايروكا"بغيضاً

92
00:07:55,684 --> 00:07:58,346
إذن لماذا كان يضايقني دائماً؟

93
00:07:58,347 --> 00:08:04,563
يريدك أن تصبح قوياً حقاً يا ناروتو

94
00:08:05,548 --> 00:08:07,619
كلاكما ليس لديه أهل

95
00:08:08,803 --> 00:08:12,688
لكن أريد أن أتخرج

96
00:08:15,297 --> 00:08:16,712
حسناً

97
00:08:17,877 --> 00:08:18,789
ماذا؟

98
00:08:18,790 --> 00:08:22,320
سأخبرك بسرٍّ خطير

99
00:08:24,216 --> 00:08:25,215
سرّ؟

100
00:08:28,824 --> 00:08:29,855
"إيروكا"

101
00:08:31,241 --> 00:08:33,063
ماذا هناك سيّدي الهوكاغي؟

102
00:08:33,647 --> 00:08:42,199
أفهم شعورك لكن "ناروتو" ترعرع بدون أن يعرف
معنى حب الوالدين,  مثلك تماماً

103
00:08:49,462 --> 00:08:53,111
! دعني! ما زال والداي يتقاتلان

104
00:08:56,519 --> 00:08:58,323
!معلّم "إيروكا". استيقظ

105
00:09:00,795 --> 00:09:02,069
ماذا هناك؟

106
00:09:02,516 --> 00:09:04,748
أرجوك تعال إلى منزل السيد الهوكاغي

107
00:09:05,267 --> 00:09:09,206
يبدو أن "ناروتو" أخذ  مخطوطة الختم

108
00:09:09,836 --> 00:09:11,880
ماذا ؟ وثيقة الختم؟

109
00:09:14,175 --> 00:09:16,955
...لنرى, الحركة الأولى هي

110
00:09:17,769 --> 00:09:20,143
مضاعفة ظل الصدى

111
00:09:20,951 --> 00:09:24,283
ماذا ؟ أنا لا أتقنها

112
00:09:28,383 --> 00:09:32,384
مخطوطة الختم شيء خطير قام الهوكاغي الأول بختمه

113
00:09:32,888 --> 00:09:34,648
....إذا أسيء استخدامه,يمكن أن

114
00:09:35,192 --> 00:09:38,439
إذا أخذها لخارج القرية, ستكون مشكلة كبيرة

115
00:09:41,598 --> 00:09:42,810
"أحضروا إلي "ناروتو

116
00:09:43,194 --> 00:09:44,009
حاضر يا سيدي

117
00:09:54,498 --> 00:09:55,910
أين ذهبت يا ناروتو؟

118
00:10:04,607 --> 00:10:08,223
سوف أشيع الخبر في القرية وبعدها سأقتل ناروتو

119
00:10:08,879 --> 00:10:11,842
بهدها ستكون الوثيقة لي

120
00:10:23,828 --> 00:10:26,380
"ناروتو"

121
00:10:32,219 --> 00:10:36,843
لقد وجدتني , لقد تمكنتُ من إتقان حركة واحدة فقط

122
00:10:38,315 --> 00:10:42,611
هل كان  يتمرّن هنا رغم أنه منهك القوى؟

123
00:10:43,027 --> 00:10:48,027
سوف أريك حركةً رائعة, إذا أتقنتها سوف أتخرّج.

124
00:10:48,535 --> 00:10:51,761
إذا طبّقت حركةً من هذه الوثيقة, بإمكاني التخرج, صحيح؟

125
00:10:52,401 --> 00:10:54,057
من قال هذا؟

126
00:10:54,445 --> 00:10:56,044
"المعلم "ميزوكي

127
00:10:56,693 --> 00:11:00,085
لقد أخبرني عن هذا المكان وعن هذه الوثيقة

128
00:11:03,492 --> 00:11:04,555
ميزوكي" فعل هذا؟"

129
00:11:10,083 --> 00:11:11,637
إنني مندهشٌ لأنك وجدت هذا المكان

130
00:11:12,624 --> 00:11:15,161
إذاً هذا ما كنت تفكر فيه

131
00:11:18,377 --> 00:11:21,656
ناروتو", أعطني المخطوطة"

132
00:11:22,217 --> 00:11:25,408
مالذي يجري هنا؟

133
00:11:27,504 --> 00:11:30,436
ناروتو" , لا تدعه يأخذا المخطوطة مهما حدث"

134
00:11:31,156 --> 00:11:35,246
تلك المخطوطة الخطيرة تحتوي على
أساليب ممنوعة في النينجا

135
00:11:35,831 --> 00:11:39,302
استغلّك "ميزوكي" لكي يحصل عليها

136
00:11:41,157 --> 00:11:46,200
ناروتو" , إيروكا يخشى من امتلاكك لها"

137
00:11:46,914 --> 00:11:47,512
ماذا؟

138
00:11:49,408 --> 00:11:51,042
ما الذي تقوله يا "ميزوكي"؟

139
00:11:51,521 --> 00:11:52,915
"لا تصدقه يا "ناروتو

140
00:11:54,394 --> 00:11:56,401
إنني أقول الحقيقة

141
00:11:57,073 --> 00:11:57,964
!لا

142
00:11:58,460 --> 00:12:02,750
وضعت هذه القاعدة بعد الواقعة التي حدثت قبل 12 سنة

143
00:12:03,935 --> 00:12:05,350
قاعدة؟

144
00:12:06,078 --> 00:12:11,592
إنها قاعدةٌ تخصك أنت  بالذات
يا "ناروتو" , ولا يمكن الكشف عنها

145
00:12:12,215 --> 00:12:15,626
تخصني أنا؟ ما هي تلك القاعدة؟

146
00:12:16,203 --> 00:12:17,593
"توقف يا "ميزوكي

147
00:12:18,168 --> 00:12:22,228
تنصّ القاعدة بأن لا يقول أحدٌ
بأن "ناروتو" هو الثعلب المتوحش

148
00:12:23,099 --> 00:12:23,797
ماذا؟

149
00:12:24,549 --> 00:12:31,312
بمعنى أصحّ, أنت الثعلب الشرير ذو التسعة أذيال
الذي قتل والدي"إيروكا" ودمّر قريتنا

150
00:12:31,888 --> 00:12:32,686
توقف

151
00:12:34,279 --> 00:12:37,550
لقد خدعك أهل القرية طوال الوقت

152
00:12:38,428 --> 00:12:43,423
ألا ترى  أنه من الغريب أن يكرهك
  كل أهل القرية لهذه الدرجة؟

153
00:12:43,911 --> 00:12:45,290
! تباً

154
00:12:45,738 --> 00:12:48,054
! تباً تباً تباً

155
00:12:49,624 --> 00:12:50,214
"ناروتو"

156
00:12:50,734 --> 00:12:52,935
! لم يعترف  أحد أبداً

157
00:12:53,677 --> 00:12:55,609
حتى "إيروكا" يكرهك

158
00:12:57,562 --> 00:13:06,869
إيروكا", لقد ترعرع "ناروتو" من دون أن يعرف معنى حب الوالدين
وهو مكروه بسبب تلك الواقعة

159
00:13:06,904 --> 00:13:12,961
لذا فهو يقوم بكل تلك الألاعيب لكي يلفت انتباه الجميع

160
00:13:13,580 --> 00:13:18,660
إنه يريد بشتّى الطرق أن يقدّر  أحدٌ  معنى وجوده

161
00:13:19,318 --> 00:13:23,301
بالرغم من تصرّفاته الخشنة, عاش"ناروتو" وقتاً عصيباً

162
00:13:24,149 --> 00:13:25,391
"الموت لك يا "ناروتو

163
00:13:28,352 --> 00:13:29,331
! ناروتو, انخفض

164
00:13:42,931 --> 00:13:44,649
لماذا؟

165
00:13:46,529 --> 00:13:48,247
لأنك مثلي تماماً

166
00:13:49,360 --> 00:13:56,140
بعد وفاة والداي, لم يواسيني أحد أو أعترف بوجودي

167
00:13:57,659 --> 00:14:01,786
.....كوني طالباً كسولاً, كنت ألهو أثناء الحصص

168
00:14:03,435 --> 00:14:05,490
لأنني أردت لفت انتباه الجميع

169
00:14:06,001 --> 00:14:09,277
لم ألفت انتباه أي أحد عندما كنت طالباً متفوقاً

170
00:14:09,780 --> 00:14:11,736
لذا كنت أتصرّف بحماقة

171
00:14:15,441 --> 00:14:16,736
....كان هذا قاسياً

172
00:14:18,530 --> 00:14:24,149
صحيح يا "ناروتو"؟ أنت وحيد

173
00:14:25,278 --> 00:14:27,259
كان الأمر قاسياً , صحيح؟

174
00:14:28,115 --> 00:14:30,030
"أنا آسف يا "ناروتو

175
00:14:30,031 --> 00:14:36,306
ليس عليك أن تشعر بهذه المرارة
لأنني أدرك حقيقة شعورك

176
00:14:39,546 --> 00:14:45,720
لا تضحكني
إيروكا " يكرهك منذ قتلك لوالديه"

177
00:14:46,375 --> 00:14:49,927
يريد فقط استرجاع المخطوطة

178
00:14:53,592 --> 00:14:54,538
"ناروتو"

179
00:14:56,210 --> 00:14:57,926
"ناروتو"

180
00:15:00,463 --> 00:15:03,569
ناروتو" ليس من النوع الذي يغيرون رأيهم"

181
00:15:04,737 --> 00:15:08,263
سوف ينتقم من أهل القرية بتلك المخطوطة

182
00:15:09,303 --> 00:15:11,533
رأيت عيناه , أليس كذلك؟

183
00:15:11,997 --> 00:15:13,229
إنها عيني الثعلب المتوحش

184
00:15:16,404 --> 00:15:21,511
ناروتو" لن يفعل هذا"

185
00:15:24,493 --> 00:15:28,070
طالما أنني سأتخلّص منه وأحصل
على الوثيقة فأنا مطمئن

186
00:15:28,813 --> 00:15:30,723
سأتولى أمرك لاحقاً

187
00:15:31,636 --> 00:15:32,746
لن أدعك تفعل هذا

188
00:15:36,306 --> 00:15:37,628
الوضع سيء

189
00:15:38,115 --> 00:15:40,137
ميزوكي" أخبره بالسرّ"

190
00:15:40,138 --> 00:15:43,194
أصبح أكثر تزعزعاً عن ذي قبل

191
00:15:43,793 --> 00:15:47,436
ربما سيدرك مدى القوة التي تم ختمها

192
00:15:48,013 --> 00:15:52,132
فهو أيضاً يملك وثيقة الختم

193
00:15:52,803 --> 00:15:59,831
الإحتمال الوارد الآن أنّ قوّته الحقيقية ستظهر
ويتحوّل إلى الثعلب ذو التسعة أذيال

194
00:16:00,598 --> 00:16:01,846
إذا حدث هذا

195
00:16:04,943 --> 00:16:05,723
لقد وجدته

196
00:16:07,724 --> 00:16:08,609
"ناروتو"

197
00:16:09,106 --> 00:16:11,147
كلّ ما قاله لك "ميوزيكي " لك مجرّد أكاذيب

198
00:16:11,802 --> 00:16:15,075
سلّمني الوثيقة, فـ"ميزيكي" بصدد الحصول عليها

199
00:16:30,756 --> 00:16:32,159
م....ماذا؟

200
00:16:38,086 --> 00:16:40,894
كيف لك... يا "ناروتو"؟

201
00:16:42,405 --> 00:16:43,311
كيف؟

202
00:16:45,047 --> 00:16:47,197
كيف عرفت بإني لست "إيروكا"؟

203
00:16:51,052 --> 00:16:52,669
"أنا "إيروكا

204
00:16:54,621 --> 00:16:55,892
حسناً

205
00:16:58,274 --> 00:17:01,486
ما هدفك من حماية من قتل والديك؟

206
00:17:02,175 --> 00:17:05,159
لن أسمح لغبيّ مثلك بأن يحضل على المخطوطة

207
00:17:06,103 --> 00:17:10,229
أنت هو الغبي, "ناروتو" مثلي  تماماً

208
00:17:11,454 --> 00:17:12,332
مثلك؟

209
00:17:12,781 --> 00:17:16,372
كل شيء يصبح ممكناً عند الحصول على تلك المخطوطة

210
00:17:17,526 --> 00:17:22,567
لا يوجد أي أحتمال من أن ناروتو سوف
لن يلجأ لاسخدام قوة الثعلب المتوحش

211
00:17:23,445 --> 00:17:24,578
نعم. أنت على حق

212
00:17:30,370 --> 00:17:36,777
لم يعرفني المعلّم "إيروكا" جيداً

213
00:17:37,883 --> 00:17:38,907
إذا كان هو الثعلب المتوحش

214
00:17:40,667 --> 00:17:42,708
لكن "ناروتو" مختلف

215
00:17:43,277 --> 00:17:48,046
إنه الطالب المتفوق الذي أعرفه

216
00:17:48,839 --> 00:17:56,573
إنه مجنهد, وجدّي, وأخرق ولم يعترف به أحد

217
00:17:57,675 --> 00:18:00,590
إنه يشعر بالآم الآخرين

218
00:18:01,550 --> 00:18:05,826
إنه ليس الثعلب المتوحش, , أنه "ناروتو يوزوماكي" من قرية كونوها

219
00:18:11,338 --> 00:18:12,598
يا لك من غبيّ

220
00:18:13,270 --> 00:18:17,489
لقد قلتُ بأنني سأقتلك لاحقاً لكني غيرت رأيي

221
00:18:18,353 --> 00:18:19,506
سأقتلك الآن

222
00:18:21,202 --> 00:18:22,549
لا بدّ أن هذه هي النهاية

223
00:18:30,452 --> 00:18:31,119
"ناروتو"

224
00:18:33,711 --> 00:18:35,286
عليك اللعنة

225
00:18:36,911 --> 00:18:39,926
"لا تلمس شعرةً من المعلم "إيروكا

226
00:18:40,638 --> 00:18:41,720
لأنني سأقتلك إذا فعلت

227
00:18:42,288 --> 00:18:46,509
تكلم قدر ما تستطيع, سأتخلّص منك حالاً

228
00:18:47,309 --> 00:18:51,508
حاول, وسوف أردّ لك الصاع صاعين

229
00:18:51,996 --> 00:18:55,572
لما لا تحاول إذا استطعت أيها الثعلب المتوحش؟

230
00:18:56,717 --> 00:18:58,483
استنساخ الظل

231
00:19:07,764 --> 00:19:12,171
ناروتو"...لقد طبقت حركة استساخ الظل؟"

232
00:19:12,820 --> 00:19:16,074
إنها حركة من الدرجة الأولى أن تتطبق أجساداً حقيقية

233
00:19:18,210 --> 00:19:19,664
ماذا؟

234
00:19:21,854 --> 00:19:24,807
تعال

235
00:19:26,133 --> 00:19:28,407
إذا لم تأتي...سنأتي إليك

236
00:19:44,520 --> 00:19:46,407
ربما آذيته كثيراً

237
00:19:47,023 --> 00:19:49,118
معلم "إيروكا" , هل أنت بخير؟

238
00:19:52,375 --> 00:19:58,318
يا له من ولد....سيتفوق حقاً على الهوكاغي السابقين

239
00:20:01,189 --> 00:20:05,964
ناروتو" تعال إلى هنا للحظة, أريد أن أعطيك شيئاً"

240
00:20:08,996 --> 00:20:11,061
هل وجد أحدكم "ناروتو"؟

241
00:20:11,558 --> 00:20:12,269
لا

242
00:20:12,766 --> 00:20:14,927
تباً, هذا سيء

243
00:20:16,807 --> 00:20:18,518
لا ضرورة للقلق بعد الآن

244
00:20:19,790 --> 00:20:20,859
سيدي الهوكاغي

245
00:20:21,740 --> 00:20:24,853
سوف يأتي قريباً

246
00:20:25,813 --> 00:20:28,485
معلمي, ألم تنتهي بعد؟

247
00:20:28,981 --> 00:20:30,819
حسناً, افتح عينيك

248
00:20:42,507 --> 00:20:44,998
تهانيّ, لقد تخرجت

249
00:20:50,309 --> 00:20:55,541
حسناً, لنحتفل, سوف أدعوك لأكلة الرامن

250
00:21:02,076 --> 00:21:03,365
معلم  أيروكا

251
00:21:04,277 --> 00:21:05,339
هذا مؤلم

252
00:21:06,234 --> 00:21:13,863
كنت بصدد تعليمك كيف ستصبح
أقوى نينجا من الآن فصاعداً

253
00:21:14,430 --> 00:21:19,072
لكني سأوجل هذا إلى أن نصل إلى مطعم الرامن

