1
00:01:40,531 --> 00:01:42,304
سنصل إلى قرية كونوها عمّا قريب

2
00:01:42,977 --> 00:01:43,996
هل الكل مجتمعين ؟

3
00:01:44,405 --> 00:01:45,102
أجل

4
00:01:48,062 --> 00:01:50,654
(أوباسا)
يبدو أن ثمة شخص مفقود

5
00:01:51,351 --> 00:01:52,877
ماذا؟
من هو؟

6
00:01:54,958 --> 00:01:57,015
(إنه (إيداتي مورينو

7
00:01:58,640 --> 00:02:00,441
ربّاه
يا له من جالب للمتاعب

8
00:02:01,075 --> 00:02:02,855
ماذا علينا أن نفعل؟
هل علينا انتظاره؟

9
00:02:03,415 --> 00:02:04,578
يبدو أن لا خيار لدينا

10
00:02:07,091 --> 00:02:07,746
من أنت؟

11
00:02:10,018 --> 00:02:13,175
أنتم عشيرة (واسابي) من بلاد الشاي
أليس كذلك؟

12
00:02:13,688 --> 00:02:15,110
ومن تكون أنت ؟؟؟

13
00:02:19,414 --> 00:02:21,419
من الأفضل لكم أن تكونوا في الجانب الآمن

14
00:02:21,986 --> 00:02:25,487
أنتم لستم بند لنينجا  أيها الضعفاء

15
00:02:41,918 --> 00:02:45,257
أؤكد لكم أنني ما كنت لأقضي عليكم

16
00:02:45,754 --> 00:02:49,788
آمل أنكم قد تعلمتم درساً
سيكون من الأفضل لو أنكم انسحبتم عن سباق التودوري

17
00:02:54,879 --> 00:02:55,927
...اللعنة

18
00:02:58,151 --> 00:03:01,998
ما زال علينا إرسال هذه
الرسالة إلى قرية كونوها

19
00:03:23,567 --> 00:03:26,997
حسناً
المزيد من المهمات, لنقم بها

20
00:03:28,923 --> 00:03:31,313
لكن المعلم (كاكاشي) ليس هنا

21
00:03:31,745 --> 00:03:34,209
يا إلهي
إنه يتأخر كعادته

22
00:03:34,642 --> 00:03:36,093
لا, سوف لن يأتي

23
00:03:36,692 --> 00:03:37,341
ماذا؟

24
00:03:37,740 --> 00:03:39,611
(إنها الجدة (تسونادي

25
00:03:40,041 --> 00:03:41,296
لا تناديني بالجدّة

26
00:03:43,328 --> 00:03:45,329
سيدتي

27
00:03:45,800 --> 00:03:48,598
ماذا تقصدين أن المعلم (كاكاشي) لن يأتي؟

28
00:03:49,304 --> 00:03:55,085
كما تعلمون
كاكاشي) والجونين  الآخرون هم في مهمات أيضا)

29
00:03:55,986 --> 00:03:59,993
لهذا عليّ أن أطلب منكم بان تنجزوا المهمات بمفردكم

30
00:04:01,033 --> 00:04:02,864
(إنها مهمة من الرتبة (ب

31
00:04:03,191 --> 00:04:04,647
لذا كونوا في غاية الحذر

32
00:04:05,247 --> 00:04:06,943
أن نكون في غاية الحذر

33
00:04:07,800 --> 00:04:11,750
(بالطبع, أحياناً, قد تكون المهمات من الرتبة (أ

34
00:04:14,310 --> 00:04:16,219
ومن علينا أن نحميه؟

35
00:04:16,811 --> 00:04:17,883
من يعرف؟

36
00:04:18,476 --> 00:04:20,497
ما الذي تعنيه "من يعرف؟"؟؟؟

37
00:04:21,384 --> 00:04:26,312
في بلاد الشاي, هناك سباق يقام
يدعى سباق النار المشتعلة كل أربع سنوات

38
00:04:26,928 --> 00:04:31,167
وكنا نتوقع قدوم المرسالين
الذي سيشاركون في السباق  هنا

39
00:04:32,637 --> 00:04:35,356
...ولكن قبل وصولهم إلى هنا

40
00:04:35,747 --> 00:04:38,108
هوجما  من قبل المنافسين الذين تمّ إعفائهم من السباق

41
00:04:39,779 --> 00:04:40,878
تم إعفائهم؟

42
00:04:41,245 --> 00:04:44,308
ما زلت لا أفهم

43
00:04:44,922 --> 00:04:49,546
حسناً, إذا أردتم أن تفهموا الموضوع
(اذهبوا إلى بلاد الشاي  وتحدثوا إلى زعيم (جيروتشو

44
00:04:49,936 --> 00:04:51,567
الزعيم (جيروتوشو)؟

45
00:04:52,047 --> 00:04:54,429
أليس هو الذي رأيناه قبل فترة؟

46
00:04:55,124 --> 00:04:56,442
هذا صحيح

47
00:04:56,898 --> 00:04:58,391
إذا فرغتم من الأسئلة
أسرعوا بالمغادرة

48
00:04:58,839 --> 00:05:00,424
وتأكدوا إنكم ستصلوا  إلى بلاد الشاي بحلول الليل

49
00:05:00,737 --> 00:05:01,577
هيا أسرعوا

50
00:05:01,889 --> 00:05:03,245
حاضر

51
00:05:03,670 --> 00:05:04,884
عُلم

52
00:05:04,919 --> 00:05:08,759
إني أترك الأمر لكم

53
00:05:11,824 --> 00:05:13,199
لحظة حرجة
مهمة جديدة

54
00:05:13,519 --> 00:05:15,836
حس الواجب الإنساني لإنقاذ بلاد الشاي

55
00:05:23,369 --> 00:05:26,192
(ساكورا)
ألستِ جائعة؟

56
00:05:26,608 --> 00:05:27,751
قليلاً

57
00:05:28,065 --> 00:05:29,323
حسناً إذاً, لنأكل

58
00:05:29,620 --> 00:05:31,937
بما أننا اقتربنا من المطعم

59
00:05:32,266 --> 00:05:33,882
لنأخذ استراحة

60
00:05:34,037 --> 00:05:35,335
(ناروتو)

61
00:05:44,457 --> 00:05:45,377
إنه هنا؟

62
00:05:46,122 --> 00:05:48,758
قمت بما طُلب مني

63
00:05:49,510 --> 00:05:55,336
رباه, حتى بعدما أن طلبت منك أن تلحق بهم الأذى
يبدو أن زعيم عشيرة واسابي لن ينسحب

64
00:05:55,783 --> 00:05:58,868
هل مازالوا سيشتركون في السباق؟

65
00:05:59,708 --> 00:06:01,017
هذا صحيح

66
00:06:01,425 --> 00:06:05,570
علاوةً على ذلك, هناك إشاعة بأنهم
استأجروا نينجا لحمايتهم

67
00:06:06,360 --> 00:06:07,896
حسناً, فهمت

68
00:06:08,280 --> 00:06:09,687
في المرة القادمة
سيكون الهجوم  القادم في أثناء السباق

69
00:06:10,134 --> 00:06:12,526
سوف لن أظهر أية رحمة في المرة القادمة

70
00:06:17,941 --> 00:06:18,964
أهلاً بكم

71
00:06:19,261 --> 00:06:20,380
سيدتي
أريد طبقاً من الحساء

72
00:06:20,724 --> 00:06:21,847
وأنا أريد طبقاً من الحلوى

73
00:06:22,486 --> 00:06:23,772
ماذا عنك يا (ساسكي)؟

74
00:06:24,260 --> 00:06:25,601
معكرونة

75
00:06:25,905 --> 00:06:27,311
حسناً, سيكون جاهزاً خلال لحظات

76
00:06:34,733 --> 00:06:35,973
نينجا من قرية كونوها؟

77
00:06:36,845 --> 00:06:38,281
سأبذل قصارى جهدي

78
00:06:38,706 --> 00:06:41,516
ناروتو
تذكر ألا تحاول القيام بكل شيء بمفردك

79
00:06:42,219 --> 00:06:43,074
أجل

80
00:06:43,601 --> 00:06:46,288
أنتم تجلسون هنا وتضيعون الوقت في وضح النهار

81
00:06:46,752 --> 00:06:49,305
لا عجب أن يروا الناس النينجا نظرة ازدراء

82
00:06:49,721 --> 00:06:50,846
ما الذي تقوله؟

83
00:06:52,351 --> 00:06:55,532
لا بدّ أن قرية كونوها قرية مسالمة

84
00:06:56,668 --> 00:06:58,187
ولابدّ أنه ليس بها سوى الأشقياء مثلكم

85
00:06:58,986 --> 00:07:00,166
ما الذي قلته!؟

86
00:07:00,791 --> 00:07:03,337
ياه, ثمة فتاة جميلة  أيضاً

87
00:07:04,242 --> 00:07:05,497
يا لها من قرية رائعة

88
00:07:07,857 --> 00:07:09,615
(اسمي هو (إداتي مورينو

89
00:07:10,143 --> 00:07:12,031
ما هو اسمكِ يا آنسة؟

90
00:07:12,480 --> 00:07:14,564
(كيف تجرؤ؟؟ لا تقترب من (ساكورا

91
00:07:15,102 --> 00:07:16,401
إذاً اسمها (ساكورا)؟

92
00:07:16,722 --> 00:07:18,119
يا له من اسم جميل

93
00:07:18,551 --> 00:07:21,360
لا بدّ أن القدر جمعنا هنا

94
00:07:21,871 --> 00:07:23,518
ما رأيك أن نتحدث عن مستقبلنا؟

95
00:07:24,212 --> 00:07:25,133
ماذا؟

96
00:07:25,748 --> 00:07:28,082
نتحدث عن مستقبلنا؟

97
00:07:28,658 --> 00:07:31,276
ما أقصده هو أن تقلعي عن العيش كنينجا

98
00:07:31,756 --> 00:07:33,412
وأن تصبحي زوجتي

99
00:07:34,042 --> 00:07:36,919
لماذا تحاول أن تغازلها؟

100
00:07:37,190 --> 00:07:38,108
كف عن هذا الهراء أيها الغبي

101
00:07:38,778 --> 00:07:40,378
حسناً
لنقل أنني كنت أمزح

102
00:07:41,130 --> 00:07:42,430
انت أيها الولد الوقح

103
00:07:42,911 --> 00:07:45,860
إنني أحتقركم معشر النينجا

104
00:07:46,581 --> 00:07:49,890
إذا ما استمر يتم قي التسكع في بلاد الشاي من دونما هدف
لن أدعكم تنجون بفعلتكم

105
00:07:50,354 --> 00:07:51,080
هكذا إذا؟ً

106
00:07:51,351 --> 00:07:53,029
إذا أردت افتعال معركة , سأقاتلك

107
00:07:57,215 --> 00:07:58,281
(ناروتو)

108
00:07:58,316 --> 00:08:00,157
هذا سخف

109
00:08:00,548 --> 00:08:02,694
ليس لدينا الوقت لهذا

110
00:08:02,729 --> 00:08:04,489
(اصمت يا (ساسكي

111
00:08:04,937 --> 00:08:07,400
لن أسامح لكلّ من يقلل من شأن النينجا

112
00:08:07,776 --> 00:08:10,146
....سأريه ما يستحقّ و

113
00:08:11,459 --> 00:08:12,954
لقد اختفى

114
00:08:13,450 --> 00:08:15,826
مستحيل
لم ألحظ وجوده

115
00:08:18,033 --> 00:08:19,998
إلى أين هرب؟

116
00:08:20,464 --> 00:08:21,678
تفضلوا

117
00:08:23,062 --> 00:08:24,530
...تباً

118
00:08:25,522 --> 00:08:26,966
شكراً لقدومكم

119
00:08:27,702 --> 00:08:28,415
ماذا؟

120
00:08:29,167 --> 00:08:30,049
فاتورتان؟

121
00:08:30,930 --> 00:08:32,055
...ما هذا

122
00:08:32,720 --> 00:08:35,880
ماذا؟ ذلك الفتى الذي غادر منذ قليل
قال أنكم ستدفعون عنه الحساب

123
00:08:36,304 --> 00:08:39,878
ماذا؟
لقد احتال علينا؟

124
00:08:40,871 --> 00:08:42,276
خطواته بعيدة الآن

125
00:08:42,804 --> 00:08:44,075
إنه يركض بسرعةٍ عالية

126
00:08:44,707 --> 00:08:47,525
بما أن حيلته انطلت علينا
لا يمكنني أن أقف مكتوف اليدين

127
00:08:48,036 --> 00:08:49,207
سألاحقه

128
00:08:50,996 --> 00:08:52,737
سيدتي
شكراً جزيلاً على الطعام

129
00:08:53,187 --> 00:08:54,512
سأترك لك الحساب هنا

130
00:08:55,288 --> 00:08:56,326
شكراً

131
00:08:57,055 --> 00:08:59,942
يبدو أن ضيوف اليوم كلهم في عجلةٍ من أمرهم

132
00:09:01,830 --> 00:09:03,191
يا لها من سرعة مدهشة

133
00:09:03,646 --> 00:09:05,227
يبدو كما لو انه تلقى تدريباً خاصاً

134
00:09:05,641 --> 00:09:06,665
من هو؟

135
00:09:07,089 --> 00:09:09,595
أياً يكن
سنلحق به حتماً

136
00:09:11,724 --> 00:09:14,582
أولئك النينجا الحمقى

137
00:09:15,056 --> 00:09:16,908
لن يتمكنوا من اللحاق بي أبداً

138
00:09:32,128 --> 00:09:32,952
تباً

139
00:09:33,433 --> 00:09:35,784
عليّ أن أهدأ

140
00:09:39,839 --> 00:09:41,161
لست بأفضل منا

141
00:09:45,360 --> 00:09:48,503
من الجرأة أن تترك الحساب وتهرب بجلدك

142
00:09:50,606 --> 00:09:52,137
أنا آسف

143
00:09:53,656 --> 00:09:54,686
سامحوني

144
00:09:55,101 --> 00:10:01,573
أضعت محفظتي ولم أكن أعرف ما علي أن
...افعل , و كنتم هناك , لذلك

145
00:10:04,084 --> 00:10:06,022
بعد سماعي لقصتك
أشعر بالشفقة

146
00:10:07,103 --> 00:10:09,588
إذا كان الأمر كذلك , كان عليك إخبارنا منذ البداية

147
00:10:12,796 --> 00:10:13,726
ما هذا؟

148
00:10:14,295 --> 00:10:15,087
لا تلمسه

149
00:10:18,143 --> 00:10:19,390
هذه لي

150
00:10:19,425 --> 00:10:22,831
...ما الذي

151
00:10:24,401 --> 00:10:25,687
مجرد أن أعد لواحد

152
00:10:26,919 --> 00:10:27,974
استعداد

153
00:10:28,533 --> 00:10:29,471
انطلاق

154
00:10:30,480 --> 00:10:31,389
...ما هذا الذي

155
00:10:32,181 --> 00:10:35,125
الحقوا بي

156
00:10:35,734 --> 00:10:37,172
لقد هرب ثانية

157
00:10:37,605 --> 00:10:38,437
ذلك الوغد

158
00:10:39,862 --> 00:10:42,266
يبدو أنه من النوع الذي لا يستسلم بسهولة

159
00:10:45,418 --> 00:10:46,785
هذا مستحيل

160
00:10:47,105 --> 00:10:48,345
يا لسرعته

161
00:10:50,819 --> 00:10:53,502
مستحيل أن نلحق به

162
00:10:57,965 --> 00:11:00,677
لا يبدو انه بإمكاننا اللحاق به

163
00:11:01,133 --> 00:11:05,227
تباً, في المرة القادمة التي نتقابل فيها
لن أدعك تفلت مني بسهولة

164
00:11:11,028 --> 00:11:14,197
لقد أبليتم حسناً بقدومكم إلى هنا

165
00:11:17,526 --> 00:11:21,834
ولدت وترعرعت في قرية بلاد النار في كونوها

166
00:11:22,257 --> 00:11:26,717
أحب أكلة الرامن التي يعدها مطعم اتشيراكو
(واسمي هو (ناروتو يوزوماكي

167
00:11:27,366 --> 00:11:28,270
...والناس ينادونني بـ

168
00:11:28,614 --> 00:11:29,515
النينجا البليد

169
00:11:29,963 --> 00:11:32,728
النينجا البليد
لا ليس هذا

170
00:11:34,631 --> 00:11:36,312
هذا الصبي الذي أعرفه

171
00:11:36,840 --> 00:11:39,598
والزعيم (جيروتشو) يبدو مبتهجاً  كما هو على الدوام

172
00:11:40,085 --> 00:11:40,957
ناروتو

173
00:11:42,390 --> 00:11:46,287
لا بأس
هكذا هم الأولاد, في غاية النشاط

174
00:11:47,342 --> 00:11:48,932
والآن قد انتهينا من تبادل التحيات

175
00:11:49,324 --> 00:11:50,730
لنبدأ في الحديث عن المشكلة

176
00:11:51,107 --> 00:11:54,155
طلب من الهوكاغي الخامس
أن نحصل على التفاصيل منك

177
00:11:56,443 --> 00:11:57,578
أجل
لكي أكون دقيقاً

178
00:12:00,202 --> 00:12:05,033
ألديكم  فكرة عن سباق تودوري ؟

179
00:12:05,672 --> 00:12:07,990
تو دو....ما هذا؟

180
00:12:08,562 --> 00:12:10,514
حسناً
خذوا راحتكم

181
00:12:13,097 --> 00:12:15,495
....القصة هي أنه

182
00:12:18,479 --> 00:12:21,210
بدأت القصة منذ أمد بعيد بأسطورة

183
00:12:21,715 --> 00:12:28,692
كان هناك رجلٌ يدعى القائد تودوري
الذي كان يقوم بطقوس لكي يجعل العواصف تحت سيطرته

184
00:12:29,761 --> 00:12:33,306
لذا اتفقوا الناس على جعل مناسبة خاصة
حيث كان يقيم طقوسه كل أربعة أعوام

185
00:12:34,115 --> 00:12:41,912
في البداية , كان مجرد سباق للعدو
والأمور كانت مسالمة

186
00:12:44,479 --> 00:12:49,350
لكن مؤخراً , بدأت الأمور تأخذ منعطفاً آخر

187
00:12:51,054 --> 00:12:53,389
منذ القدم في شارع تيكارو

188
00:12:53,948 --> 00:12:59,430
كانت هناك مجموعتين
عشيرة واسابي و عشيرة واغاراشي

189
00:13:00,957 --> 00:13:05,156
لم تكن هذه العشيرتان قادرتان
على إبقاء الأمور مسالمة

190
00:13:05,578 --> 00:13:08,377
وكانتا تفتعلان القتال في الشوارع

191
00:13:09,930 --> 00:13:15,951
ليس هذا فقط , بل تدخل أهل القرية
وأصيب البعض منهم

192
00:13:18,152 --> 00:13:21,227
لكي نجعل الأمور تسري بسلام

193
00:13:21,547 --> 00:13:25,285
أجرى حكّام الدول والمقاطعات اتفاقاً

194
00:13:27,350 --> 00:13:32,833
من الآن فصاعداً, لن نقاتل  لكن علينا أن نواجه تحدياً

195
00:13:34,034 --> 00:13:36,250
إذاً هذا يعني أن ذلك التحدي هو

196
00:13:36,803 --> 00:13:41,134
أجل و إنه الحدث الذي يقام كل أربع سنوات
سباق تودوري للجري

197
00:13:43,519 --> 00:13:46,774
قبل أربع سنوات, قامت عشيرة
واغاراشي بالغش في السباق

198
00:13:47,206 --> 00:13:50,605
ولقد تلقيت بعض المعلومات
بأنهم سيقومون بذلك هذا العام أيضاً

199
00:13:51,462 --> 00:13:57,609
لهذا السبب قررنا أن ندافع عن أنفسنا
وقمت بإرسال الرسل لقرية كونوها

200
00:13:58,394 --> 00:14:01,598
ولقد تم الهجوم عليهم في الطريق

201
00:14:10,470 --> 00:14:11,846
إنني أتوسل إليكم

202
00:14:12,493 --> 00:14:14,296
أرجوا أن تعيرونا بعضاً من قوتكم

203
00:14:14,840 --> 00:14:19,419
لا يمكننا أن نخسر أمام عشيرة واغاراشي

204
00:14:21,043 --> 00:14:22,867
اترك الأمر لي

205
00:14:23,474 --> 00:14:25,941
ومن علينا حمايته؟

206
00:14:26,444 --> 00:14:28,641
هل ستقبلون بالمهمة؟

207
00:14:32,376 --> 00:14:33,995
هل ناديتني أيها الزعيم؟

208
00:14:42,948 --> 00:14:44,476
ماذا؟ هل تعرفون بعضكم البعض؟

209
00:14:44,924 --> 00:14:46,329
هذا سيسهل عليّ الأمر في التعريف يبعضكم  البعض

210
00:14:48,984 --> 00:14:50,432
الأمر ليس كذلك

211
00:14:54,840 --> 00:14:57,106
الزعيم جيروتشو شخص لامع الذكاء كما تعلم

212
00:14:57,668 --> 00:15:00,939
في الحقيقي لن ينحى رأسه أمامكم

213
00:15:01,556 --> 00:15:03,106
رغم أنه انحنى لي

214
00:15:03,537 --> 00:15:06,746
ما زلت لا أريد حمايتك

215
00:15:07,250 --> 00:15:08,553
وأنا لا أرضى بذلك أيضاً

216
00:15:09,066 --> 00:15:13,121
لا أعرف أي نوع من الأغبياء أنت
ولا أريد أن أركض مع من هم مثلك

217
00:15:13,687 --> 00:15:15,127
ماذا تقول؟

218
00:15:15,583 --> 00:15:16,368
هذا أنا

219
00:15:16,783 --> 00:15:19,204
يوماً ما سأحصل على  لقب الهوكاغي
أنا نينجا عبقري وبارع

220
00:15:19,556 --> 00:15:20,615
ناروتو يوزوماكي

221
00:15:21,096 --> 00:15:23,063
لقب الهوكاغي لا يعني شيئاً

222
00:15:23,569 --> 00:15:25,879
زعيمك الضعيف هذا ليس بالعظيم على الإطلاق

223
00:15:26,455 --> 00:15:29,320
أيها الأحمق
الزعيم جيروتشو شخصٌ عظيم

224
00:15:29,766 --> 00:15:34,630
الهوكاغي هم نينجا عظماء
الذين خاطروا بحياتهم لحماية قريتهم

225
00:15:35,086 --> 00:15:38,550
الزعيم جيروتشو مستعد للتضحية بحياته لحماية قريته

226
00:15:38,585 --> 00:15:41,045
إنه شخص عظيم

227
00:15:41,581 --> 00:15:45,313
الهوكاغي أعظم منه بكثير

228
00:15:58,793 --> 00:16:02,097
ليس فقط هذه اللعبة
كل شيء هنا باهظ الثمن

229
00:16:02,098 --> 00:16:03,465
أرجو المعذرة

230
00:16:03,875 --> 00:16:05,362
إنها باهظة الثمن, أليس كذلك؟

231
00:16:05,754 --> 00:16:06,658
لا ليست كذلك

232
00:16:07,120 --> 00:16:09,368
بصراحة , لا أرغب حقاً ببيعها بهذا الثمن الباهظ

233
00:16:09,889 --> 00:16:11,699
...لكن منذ أن قامت عشيرة واغاراشي بـ

234
00:16:13,676 --> 00:16:14,886
أرجوك إرءف  بي

235
00:16:15,335 --> 00:16:18,649
ويحك
من تحسب أن تتعامل معهم ؟

236
00:16:19,040 --> 00:16:21,327
لا تقل لي أنك ستنقلب ضدنا عشيرة واغاراشي

237
00:16:21,743 --> 00:16:23,183
لا , على الإطلاق

238
00:16:23,686 --> 00:16:25,463
لكن عليّ أن أسدد ديوني

239
00:16:26,080 --> 00:16:27,916
أنت لا تفهم الوضع, أليس كذلك؟

240
00:16:30,654 --> 00:16:32,111
أرجوكم توقفوا

241
00:16:33,072 --> 00:16:35,744
سأضربك أولاً

242
00:16:37,520 --> 00:16:38,806
من أنت؟

243
00:16:40,198 --> 00:16:42,542
غادر المكان قبل أن أوسعك ضرباً

244
00:16:44,229 --> 00:16:45,564
أيها السيد
أرجوك اهرب

245
00:16:45,989 --> 00:16:47,153
هؤلاء الرجال هم من عشيرة واغاراشي

246
00:16:47,466 --> 00:16:48,106
لا عليكِ

247
00:16:48,882 --> 00:16:50,355
أيها الوغد

248
00:16:56,210 --> 00:16:58,223
سوف نغادر الآن

249
00:16:58,656 --> 00:17:01,586
لا تعترض طريقنا إذا كنت تعرف ما نقصد

250
00:17:04,329 --> 00:17:05,726
في المرة القادمة , ستكون في مأزق أكبر

251
00:17:09,821 --> 00:17:11,580
تذكر ذلك

252
00:17:12,875 --> 00:17:16,521
أشكرك كثيراً

253
00:17:17,369 --> 00:17:18,945
رائع

254
00:17:19,450 --> 00:17:23,217
سيفوز فريق السيد (جيوتوشو) في
السباق القادم بالتأكيد

255
00:17:25,185 --> 00:17:25,867
ساسكي

256
00:17:39,667 --> 00:17:40,540
أيها الزعيم

257
00:17:41,004 --> 00:17:43,668
مهما كان, ما كان عليك أن
تستدعي نينجا قرية كونوها

258
00:17:45,926 --> 00:17:47,559
(لا تستاء هكذا يا (إيداتي

259
00:17:48,567 --> 00:17:49,525
لست مستاءً

260
00:17:50,645 --> 00:17:51,474
...أنا فقط

261
00:17:52,658 --> 00:17:56,934
(إيداتي)
إنني أثق بك أكثر من أي شخص آخر

262
00:17:57,943 --> 00:17:59,534
إنني أترك الباقي عليك

263
00:18:00,679 --> 00:18:03,268
لماذا لا تثق بالآخرين؟

264
00:18:12,261 --> 00:18:16,127
(إيداتي)
هل ستشارك في السباق من أجل القرية؟

265
00:18:17,114 --> 00:18:18,115
أتوسل إليك

266
00:18:21,673 --> 00:18:22,731
أجل

267
00:18:23,452 --> 00:18:24,858
حتى لو كلّف ذلك حياتي

268
00:18:36,507 --> 00:18:37,365
! ياه

269
00:18:37,918 --> 00:18:40,212
لم أكن أعرف أنه حدث بهذه الأهمية

270
00:18:40,668 --> 00:18:42,045
أي نوع من السباق هو؟

271
00:18:42,727 --> 00:18:46,503
بما أنك غبي
سأشرح لك مجريات السباق

272
00:18:47,551 --> 00:18:50,359
نقطة البداية ستكون ميناء تاغاراشي

273
00:18:50,853 --> 00:18:53,524
ومجرد أن يبدأ السباق
سنتجه إلى معبد مودوروكي

274
00:18:54,334 --> 00:18:55,750
أهذا هو معبد مودوروكي؟

275
00:18:56,175 --> 00:18:56,806
هذا صحيح

276
00:18:57,335 --> 00:19:01,117
و  استخدام القارب سيكون أسرع طريقة للوصول إليه

277
00:19:01,860 --> 00:19:05,076
ومن هناك , سيكون الأمر منوط بالطريق

278
00:19:05,620 --> 00:19:08,755
لكنه سيكون سباقاً حتى النهاية

279
00:19:09,748 --> 00:19:12,171
لكن , هذه هي القوانين فقط

280
00:19:12,746 --> 00:19:16,665
لذا  الطرق المختصرة  والتهديد والعوائق
أياً كانت أمر مسموح به

281
00:19:17,832 --> 00:19:20,944
لذا , هذا يعني أن استخدام النينجا لا يخالف القوانين

282
00:19:21,497 --> 00:19:24,405
أتسأئل أي نوعٍ من النينجا الذي
طلب الفريق الثاني أن مساعدتهم

283
00:19:24,973 --> 00:19:27,107
لا بدّ أنهم يراقبون خفيةً

284
00:19:27,705 --> 00:19:29,201
(يجب أن تحتاط كامل الحذر يا (ناروتو

285
00:19:30,994 --> 00:19:33,404
عليكم فقط أن تشاهدوا بصمت

286
00:19:33,798 --> 00:19:34,705
لا تتبعوني

287
00:19:35,063 --> 00:19:35,928
ماذا!؟!؟

288
00:19:36,298 --> 00:19:38,155
قلت لا أريد منكم أن تزعجونني

289
00:19:38,563 --> 00:19:39,695
!....كيف تجرؤ

290
00:19:40,038 --> 00:19:41,696
لنعمل في مهمتنا معاً

291
00:19:42,103 --> 00:19:43,483
من يريد العمل معه؟

292
00:19:44,979 --> 00:19:48,084
يبدو أنهما يتفقان لكن بطريقة غريبة

293
00:19:49,670 --> 00:19:53,806
سباق تودوري على وشك البدء

294
00:19:54,262 --> 00:19:56,670
المتباري من عشيرة واسابي
(إيداتي مورينو)

295
00:20:02,509 --> 00:20:04,235
إيداتي مورينو)؟)

296
00:20:05,073 --> 00:20:08,815
المتباري من عشيرة واغاراشي
(فوكوسكي هيوكيوا)

297
00:20:15,640 --> 00:20:16,871
عند خط البداية

298
00:20:40,753 --> 00:20:41,782
ابدآ

299
00:20:43,421 --> 00:20:45,889
حسناً
سنذهب  نحن أيضاً

300
00:20:46,385 --> 00:20:47,207
ماذا؟

301
00:20:49,799 --> 00:20:50,822
لقد هرب؟!؟

302
00:20:51,180 --> 00:20:52,675
إلى أين أنت ذاهب يا (إيداتي)؟

303
00:20:53,076 --> 00:20:54,997
أيها الوغد
انتظر

304
00:20:56,109 --> 00:20:57,613
ما الذي يدور في ذهنه؟

305
00:21:01,358 --> 00:21:03,471
قلت لك انتظر

