1
00:01:39,457 --> 00:01:41,982
والآن اشربا وغنيّا لي

2
00:01:43,454 --> 00:01:47,343
عجباً, يبدو أنك تستمتع بوقتك وتحتفل مسبقاً بفوزك

3
00:01:49,367 --> 00:01:50,600
هل تخلّصت منهم؟

4
00:01:51,779 --> 00:01:52,355
أجل

5
00:01:54,588 --> 00:01:56,856
بالمناسبة, لقد توقف المطر

6
00:01:57,641 --> 00:02:00,541
أليس عليك أن تنهي هذا السباق السخيف؟

7
00:02:02,373 --> 00:02:03,198
حسناً

8
00:02:06,268 --> 00:02:07,920
حان وقت الركض إذاً

9
00:02:13,383 --> 00:02:16,015
محراب مودوركي

10
00:02:29,657 --> 00:02:31,386
إهو بالأعلى

11
00:02:31,755 --> 00:02:32,555
أجل

12
00:02:33,075 --> 00:02:36,084
ياله من درجٍ طويل

13
00:02:36,734 --> 00:02:39,630
إنها معروفة بالدرج الكاسر للقلوب الحجري

14
00:02:41,134 --> 00:02:42,158
هذا مثير للإهتمام

15
00:02:42,550 --> 00:02:44,078
سأصعدها  بدون توقف

16
00:02:52,399 --> 00:02:54,405
ماذا؟
لا شك أن تمزح

17
00:02:55,164 --> 00:02:57,432
يا لقدرة تحمله

18
00:03:06,244 --> 00:03:06,923
أيها الزعيم

19
00:03:08,948 --> 00:03:11,308
إن (إيداتي) آتٍ إلى هنا

20
00:03:11,963 --> 00:03:15,151
كما قلت أيها الزعيم
فهو لم يهرب

21
00:03:16,518 --> 00:03:17,606
طبعاً

22
00:03:20,343 --> 00:03:23,031
إنه الصبي الذي فاز بثقتي

23
00:03:24,831 --> 00:03:28,473
والآن ها قد وصلت

24
00:03:29,968 --> 00:03:34,091
تقريباً الوصول للهدف
معركة الرعد المدمدم

25
00:03:41,532 --> 00:03:43,068
هيه أنت

26
00:03:43,588 --> 00:03:44,576
ماذا؟!؟

27
00:03:45,232 --> 00:03:48,848
دعني  أخبرك مسبقاً بأنك لم تكسب ثقتي بعد

28
00:03:49,416 --> 00:03:51,552
حسناً حسناً
وإن يكن , لا يهمني

29
00:03:54,001 --> 00:03:57,759
ما زال هناك من يثق بك , صحيح؟

30
00:04:04,534 --> 00:04:05,861
...أثناء امتحان التشونن

31
00:04:08,317 --> 00:04:11,743
قلت أنك اجتزت امتحان العشر مسائل , صحيح؟

32
00:04:12,479 --> 00:04:17,830
كانت امتحاناً غريباً كانت به مسألة غريبة
حيث تختار أن تأخذ المسألة أم لا

33
00:04:19,726 --> 00:04:21,275
قبل ثلاث سنوات

34
00:04:22,153 --> 00:04:24,963
نفس المسألة أعطيت لي

35
00:04:26,693 --> 00:04:30,199
حسناً
سأعطيكم الآن المسألة العاشرة

36
00:04:31,647 --> 00:04:33,018
المسألة العاشرة

37
00:04:34,002 --> 00:04:36,488
أيّ نوعٍ من المسائل سيعطينا إياها أخي؟

38
00:04:38,120 --> 00:04:43,076
المسألة العاشرة هي منافسة
بين أفراد الفريق الثلاثة  الذي أنتم فيه

39
00:04:45,604 --> 00:04:48,560
بمجرّد إعطائي للمسألة العاشرة
سيتنافس ثلاثتكم على إعطاء أفضل إجابة

40
00:04:49,057 --> 00:04:51,297
....وشخص واحد سوف

41
00:04:52,274 --> 00:04:53,363
يرسب

42
00:04:55,187 --> 00:04:58,506
ومن يخفق في إجابته سيبقى غينين للأبد

43
00:04:59,033 --> 00:05:01,937
وسأتولى شخصياً مهمة عدم سماحه لامتحان التشونن للأبد

44
00:05:02,209 --> 00:05:03,074
ماذا؟

45
00:05:03,419 --> 00:05:06,158
إذاً جهودنا كفريق ستضيع هباءاً

46
00:05:06,582 --> 00:05:07,965
انا من يطبق القوانين هنا

47
00:05:08,718 --> 00:05:10,611
ولن أسمح بأي اعتراض

48
00:05:10,646 --> 00:05:15,440
إذا اردتم الإنسحاب
يمكنكم ذلك

49
00:05:16,975 --> 00:05:21,118
يمكنكم الأنسحاب الان وإعادة
الإمتحان بعد ستة أشهر

50
00:05:23,191 --> 00:05:28,537
إذا انسحب أحد أفراد الفريق
سيرسب الفريق بأكمله

51
00:05:29,457 --> 00:05:33,943
لكن سيسمح لكم بإعادة إجرائه بعد ستة أشهر

52
00:05:35,727 --> 00:05:37,447
والآن
ماذا ستفعلون؟

53
00:05:39,647 --> 00:05:42,006
أحد افراد فريقي سيرسب

54
00:05:43,598 --> 00:05:46,350
أنا واثقٌ من نجاحي

55
00:05:47,774 --> 00:05:52,355
لكن أحدهم سيبقى غينين للأبد

56
00:05:59,794 --> 00:06:02,139
هذا قرار متعلّق بحياتك وحياة أفراد فريقك

57
00:06:03,092 --> 00:06:05,046
إذا أردتم الإنسحاب
هذه هي فرصتكم

58
00:06:05,081 --> 00:06:10,829
هل انتهى الإنسحاب؟

59
00:06:13,655 --> 00:06:14,517
آخر مرة

60
00:06:18,708 --> 00:06:21,940
إذاً الجميع هنا

61
00:06:23,910 --> 00:06:25,524
يرسب

62
00:06:26,667 --> 00:06:28,475
ل...لماذا؟

63
00:06:29,236 --> 00:06:30,204
مهلاً

64
00:06:30,701 --> 00:06:32,894
لقد اتخذنا قراراً صعباً للبقاء لإجراء الأمتحان

65
00:06:33,373 --> 00:06:35,281
القرار الذي تتحدث عنه هو اسوأ ما في الأمر؟

66
00:06:35,920 --> 00:06:39,911
ليس لديكم الحقّ لكيّ تكونوا تشونن

67
00:06:41,240 --> 00:06:42,674
هذا كلّ شيء

68
00:06:42,709 --> 00:06:45,543
فهمت

69
00:06:47,032 --> 00:06:49,628
ما كان السؤال الذي أعطي لكم؟

70
00:06:52,682 --> 00:06:54,180
لقد نسيت

71
00:06:55,249 --> 00:06:58,878
في الواقع لقد شرحه لي لكنني لم أستوعبه

72
00:06:59,517 --> 00:07:02,667
لقد بقيت في قاعة الإمتحان لأنني وثقت بما قاله

73
00:07:03,380 --> 00:07:05,071
لكنه رسّبني

74
00:07:06,783 --> 00:07:08,215
 لست مقتنعاً بالنتيجة التي حصلت عليها

75
00:07:08,886 --> 00:07:10,625
لذا ذهبت لأسأل اخي

76
00:07:12,682 --> 00:07:14,888
أخي
ما قصة ذلك الإمتحان؟

77
00:07:15,720 --> 00:07:17,373
على النينجا أن يفكر بما وراء المعايير العادية

78
00:07:18,507 --> 00:07:21,829
من المفترض أن تصلك هذه الرسالة من خلال إجرائك الإمتحان

79
00:07:22,382 --> 00:07:23,829
ما زلت غير مقتنعاً بهذا

80
00:07:24,548 --> 00:07:28,152
ألا تحتاج للشجاعة كي تقوم بالمهمة؟

81
00:07:28,177 --> 00:07:29,144
(إيداتي)

82
00:07:32,010 --> 00:07:34,303
هل أنت حقاً غير مقتنع؟

83
00:07:34,949 --> 00:07:37,330
بالطبع لا
....كان ذلك

84
00:07:40,533 --> 00:07:41,921
عليك أن تنسحب كونك نينجا

85
00:07:45,201 --> 00:07:46,871
إذا قلت أنت ذلك
سأنسحب

86
00:07:47,407 --> 00:07:50,398
لكن قل لي لماذا لا أصلح كنينجا؟

87
00:07:51,358 --> 00:07:55,868
يجب ان تجد الجواب بنفسك بأن تفكر بذلك بمفردك

88
00:07:59,467 --> 00:08:03,246
لم أتوصل إلى الجواب بعد

89
00:08:03,878 --> 00:08:05,605
وخدعك (اوي) بعدذلك , أليس كذلك؟

90
00:08:06,069 --> 00:08:07,856
...أجل

91
00:08:08,241 --> 00:08:09,024
هذا صحيح

92
00:08:12,802 --> 00:08:16,525
حسناً
لقد وصلنا

93
00:08:17,342 --> 00:08:19,024
سأنطلق بمفردي الان

94
00:08:19,665 --> 00:08:21,144
يمكنك أن تستريح هنا

95
00:08:21,936 --> 00:08:23,782
بعد كل هذا تقول لي ذلك؟

96
00:08:24,198 --> 00:08:27,045
لا أستطيع تلقي المزيد من المساعدة منكم

97
00:08:27,535 --> 00:08:31,379
يجب أن أفوز بمفردي وإلا فلا معنى للسباق

98
00:08:31,874 --> 00:08:33,235
(انتظر يا (إداتي

99
00:08:34,108 --> 00:08:37,060
يمكنني الركض
الدواء الذي أعطتني إياه (ساكورا) بدأ يسري مفعوله

100
00:08:40,197 --> 00:08:41,187
تباً

101
00:08:41,612 --> 00:08:43,933
لم تعد جراحي تؤلمني

102
00:08:45,978 --> 00:08:49,547
والان سألحق به

103
00:09:04,061 --> 00:09:07,209
جزيرة (أوزو) تقع وراء هذا الجسر

104
00:09:07,561 --> 00:09:08,809
عليك أن تسرع

105
00:09:09,803 --> 00:09:12,563
يبدو أن (إيداتي) قد وصل إلى معبد مودوروكي

106
00:09:12,972 --> 00:09:13,810
ماذا!؟

107
00:09:14,218 --> 00:09:17,265
يبدو أنني استخفيت بهؤلاء الغينين من قرية كونوها

108
00:09:17,721 --> 00:09:18,783
يالك من وغد

109
00:09:18,818 --> 00:09:20,986
ألم تتخلص منهم؟

110
00:09:21,522 --> 00:09:23,859
ليس الوقت للجدال الآن

111
00:09:24,812 --> 00:09:26,335
اعبر الجسر

112
00:09:26,370 --> 00:09:28,240
يالك من نينجا عديم الفائدة

113
00:09:33,504 --> 00:09:36,589
إنني أساعدك فقط لن هذه مهمتي

114
00:09:37,085 --> 00:09:40,724
لكن إذا أهنتني ثانيةً سأقتلك

115
00:09:41,764 --> 00:09:43,098
...أعتذر

116
00:09:43,514 --> 00:09:45,162
والأن بما أنك تفهم
إذهب

117
00:09:46,138 --> 00:09:47,009
حاضر

118
00:09:53,098 --> 00:09:55,147
ها هو هناك

119
00:10:00,083 --> 00:10:01,416
مدهش فعلاً

120
00:10:02,336 --> 00:10:05,156
لم أتوقع أن تصل إلى هنا

121
00:10:06,292 --> 00:10:08,508
هذه سيف الراجن

122
00:10:19,597 --> 00:10:20,388
توقف

123
00:10:23,209 --> 00:10:24,482
توقف

124
00:10:27,960 --> 00:10:29,599
توقف عن عنادك هذا

125
00:10:30,054 --> 00:10:33,699
هذا السيف الأسطوري الذي يقال
أنه كان ملك للهوكاغي الثاني

126
00:10:34,178 --> 00:10:37,625
سيف الراجين
لا يمكن لأحد استخدامه بسهولة

127
00:10:39,186 --> 00:10:46,075
من المفترض أن تعرف ذلك مسبقاً كونك من سرقه لي

128
00:10:47,765 --> 00:10:48,735
اللعنة

129
00:10:54,261 --> 00:10:58,878
كرة طين
كما لو أنها معركة أولاد

130
00:10:59,632 --> 00:11:02,044
أعذرني لأنني لا املك اسلحتي

131
00:11:02,340 --> 00:11:03,077
(ناروتو)

132
00:11:04,894 --> 00:11:08,429
لكنك لا تستطيع تفادي الكرة القادمة بذلك السيف

133
00:11:09,294 --> 00:11:10,757
استنساخ الظل

134
00:11:16,933 --> 00:11:19,349
إنه يركز طاقة التشاكرا في راحة يده

135
00:11:20,982 --> 00:11:22,111
خذ هذه

136
00:11:22,146 --> 00:11:25,619
خذ هذه

137
00:11:30,268 --> 00:11:31,429
وهذه أيضاً

138
00:11:36,189 --> 00:11:37,048
اللعنة

139
00:11:43,416 --> 00:11:45,291
لا أعرف ما الذي تخطط له

140
00:11:51,266 --> 00:11:53,119
وابل الإبر

141
00:11:56,855 --> 00:12:01,671
أسف لأخبارك أن سيف الراجن يمكنه اختراق أي شيء

142
00:12:02,239 --> 00:12:04,501
حتى كتلة من طاقة التشكرا
 لا يمكنها قهر عذا السيف

143
00:12:05,028 --> 00:12:05,830
(ناروتو)

144
00:12:08,047 --> 00:12:13,052
عليّ أتخاذ أجراءات أفضل لتفادي حصول متاعب أخرى

145
00:12:14,045 --> 00:12:17,527
من النفترض أن تقاتلني
لا تمسسه بسوء

146
00:12:18,445 --> 00:12:20,609
أما زلت تقول هذه الترهات؟

147
00:12:21,304 --> 00:12:25,332
بأنكم تساعدون بعضكم البعض
وتحمون بعضكم البعض وتثقون ببعضكم البعض

148
00:12:25,774 --> 00:12:27,034
لقد بدأ هذا يغيظني

149
00:12:28,670 --> 00:12:32,030
لا يمكن للضعفاء البقاء مالم يدعموا بعضهم البعض

150
00:12:32,493 --> 00:12:36,461
لهذا السبب يثقون ببعضهم البعض
وبعد ذلك يتعرضون للخيانة

151
00:12:37,084 --> 00:12:40,875
أنتم الضعفاء لا يسعكم سوى الهرب

152
00:12:41,467 --> 00:12:43,274
أليس كذلك يا (إيداتي)؟

153
00:12:44,569 --> 00:12:49,312
أنت تعرف ما أقصد لأنك سرقت سيف الراجن

154
00:12:55,885 --> 00:12:56,799
إنني أراه الآن

155
00:12:57,346 --> 00:12:59,004
قرية المطر

156
00:13:02,290 --> 00:13:03,332
معلم (أوي)؟

157
00:13:07,710 --> 00:13:08,785
معلم (أوي)؟

158
00:13:11,952 --> 00:13:13,311
(إيداتي)

159
00:13:13,863 --> 00:13:14,778
اخي

160
00:13:15,249 --> 00:13:16,340
أيها الأحمق

161
00:13:17,004 --> 00:13:19,341
عد للقرية وسلّم نفسك

162
00:13:21,791 --> 00:13:26,284
أتدرك  فداحة الخطأ التي أرتكبته؟

163
00:13:28,728 --> 00:13:29,166
ماذا؟

164
00:13:32,447 --> 00:13:36,263
أنت صارمٌ كعادتك, حتى مع أخيك الأصغر

165
00:13:36,783 --> 00:13:40,656
لكن من حسن الحظ  أنك أتيت

166
00:13:41,648 --> 00:13:43,000
معلم(أوي)؟

167
00:13:43,903 --> 00:13:48,397
وحده النينجا من رتبة الجونن يستطيع معرفة ما بداخل
مخطوطة الأساليب المحرمة

168
00:13:48,933 --> 00:13:51,896
سأجعلكما أنتما الأخوان خائنين لقرية كونوها

169
00:14:08,764 --> 00:14:12,226
(إيبيكي)
أرجوك أخبرني محتويات ههذ المخطوطة

170
00:14:13,027 --> 00:14:14,128
لن أفعل

171
00:14:14,448 --> 00:14:18,357
أتختار الموت مع (إيداتي) سويةً إذاً؟

172
00:14:20,851 --> 00:14:22,761
إنه نينجا
رغم أنه ليس كفؤ

173
00:14:23,729 --> 00:14:25,873
فهو لا يخشى الموت

174
00:14:29,128 --> 00:14:31,393
لا يبدو كذلك

175
00:14:31,992 --> 00:14:34,597
يبدو الخوف مرسوماً على وجهه

176
00:14:36,317 --> 00:14:38,894
لن أصبح نينجا

177
00:14:39,286 --> 00:14:40,615
لذا لا تقتلني

178
00:14:41,471 --> 00:14:43,439
أرجو أن تفك رموز المخطوطة

179
00:14:43,975 --> 00:14:48,237
انت لا تريد رؤية شقيقك الأصغر يموت أمام عينيك
أليس كذلك؟

180
00:14:49,548 --> 00:14:50,740
شقيقي الأصغر؟

181
00:14:51,645 --> 00:14:53,266
أتعني ذلك الأحمق؟

182
00:14:54,050 --> 00:14:54,980
أخي

183
00:14:55,917 --> 00:14:58,969
هذا التهديد لا يؤثر عليّ

184
00:15:02,248 --> 00:15:06,054
(إيبيكي)
أتعنيك قرية كونوها لهذا الحدّ؟

185
00:15:08,142 --> 00:15:12,300
حتى لو حميتها بحياتك
لست سوى قطعة بيدق بأيديهم

186
00:15:14,172 --> 00:15:16,313
ألهذا السبب خنت القرية؟

187
00:15:17,817 --> 00:15:19,193
إنك مثير للشفقة

188
00:15:20,192 --> 00:15:21,660
ايها الوغد

189
00:15:35,083 --> 00:15:36,096
(إيداتي)

190
00:15:36,820 --> 00:15:37,635
أهرب

191
00:15:39,679 --> 00:15:40,624
وماذا عنك يا أخي؟

192
00:15:41,185 --> 00:15:43,297
سألحق بك بعض أن أسويّ قضية عالقة

193
00:15:43,618 --> 00:15:44,696
لن ادعك

194
00:15:54,225 --> 00:15:55,111
أخي

195
00:15:55,857 --> 00:15:56,897
أهرب بسرعة

196
00:15:57,697 --> 00:15:58,759
لكن أخي

197
00:15:59,071 --> 00:16:01,743
إذهب
لن تكون سوى عبئاً إذا بقيت

198
00:16:06,047 --> 00:16:07,102
لن أدعكما

199
00:16:07,137 --> 00:16:08,364
اهرب

200
00:16:40,382 --> 00:16:41,191
لقد اندهشت فعلاً

201
00:16:41,927 --> 00:16:45,197
لقد ضحّى بحياته من أجل غبيّ مثلك

202
00:16:45,932 --> 00:16:48,355
بعد ذلك استمريت في الهرب

203
00:16:49,355 --> 00:16:53,256
وكان بوسعك طلب المساعدة من القرية

204
00:16:53,512 --> 00:16:54,607
لكنك لم تفعل

205
00:16:55,632 --> 00:17:00,211
عذرك بأنك ظننته قد مات لن ينفع

206
00:17:00,786 --> 00:17:02,409
إنه على قيد الحياة

207
00:17:03,730 --> 00:17:06,217
على العكس تماماً
لقد أصبح جديراً بالثناء

208
00:17:06,821 --> 00:17:09,701
ليس فقط لتحمّله التعذيب

209
00:17:10,101 --> 00:17:15,831
 بل لأن لم يفصح بمحتويات المخطوطة وأخذها معه

210
00:17:20,254 --> 00:17:24,952
وكلّ هذا من أجل  الشقيق الاصغر عديم الفائدة

211
00:17:26,448 --> 00:17:29,301
خنت قريتك
وتخلّيت عن أخيك

212
00:17:29,741 --> 00:17:32,196
وليس بوسعك سوى التفكير بنفسك الان

213
00:17:33,819 --> 00:17:40,654
لم تثق حتى بأخيك  الذي خاطر بحياته من أجلك

214
00:17:42,278 --> 00:17:44,102
كنت تخشى مواجهة العقاب

215
00:17:44,566 --> 00:17:48,106
لذا لم تثق بقريتك
موطنك قرية كونوها

216
00:17:49,147 --> 00:17:50,777
انت لا تثق بأي أحد

217
00:17:51,640 --> 00:17:53,359
ولا يثق أحدٌ بك

218
00:17:55,013 --> 00:17:59,271
لم أحظى بتلميذ بجدارتك

219
00:17:59,767 --> 00:18:01,984
سأنهي حياتك في الحال كمكافأة

220
00:18:08,864 --> 00:18:09,834
(إيداتي)

221
00:18:10,243 --> 00:18:11,741
ساسكي
ساكورا

222
00:18:12,556 --> 00:18:14,202
استرح يا ناروتو

223
00:18:14,777 --> 00:18:17,033
سأتغلب عليه

224
00:18:18,967 --> 00:18:20,678
كف عن التباهي

225
00:18:21,853 --> 00:18:25,128
مهما كان عددكم, لن تتغلبوا علي

226
00:18:25,751 --> 00:18:31,276
جونين من قرية المطر يحمل سيف الرايجن
(أوي روكوشو)

227
00:18:32,195 --> 00:18:33,505
أهكذا إذاً

228
00:18:35,712 --> 00:18:36,836
الأمور تزداد اثارةً

229
00:18:37,412 --> 00:18:40,556
سيفك الرايجن ضد هجومي الشيدوري

230
00:18:41,356 --> 00:18:43,835
لنرى ما الأقوى

231
00:18:58,208 --> 00:19:00,246
إذاً فقد صدقت الشائعات

232
00:19:00,734 --> 00:19:03,892
الناجي الوحيد من العائلة العريقة
عشيرة يوتشيها

233
00:19:03,927 --> 00:19:06,947
أضعف عشيرة من بين كل العشائر

234
00:19:12,602 --> 00:19:13,195
ساسكي

235
00:19:13,626 --> 00:19:14,642
ساكورا
اهربي

236
00:19:15,130 --> 00:19:16,766
لن يتساهل معكِ

237
00:19:17,295 --> 00:19:19,032
ستقتلوا جميعكم

238
00:19:19,550 --> 00:19:20,417
لا

239
00:19:23,860 --> 00:19:25,391
لقد عاهدتك على ذلك, أتذكر؟

240
00:19:25,984 --> 00:19:27,153
ثق بنا

241
00:19:27,808 --> 00:19:32,570
إذاً لم يبق سوى هذه الفتاة وتلميذ ممتاز

242
00:19:34,011 --> 00:19:36,715
إذهب للعالم الآخر سويةً

243
00:19:39,301 --> 00:19:40,202
اسحبها

244
00:19:42,841 --> 00:19:44,381
اسحبها

245
00:19:45,469 --> 00:19:46,455
اسحب ماذا؟

246
00:19:47,415 --> 00:19:50,602
ما قلته لتوّك

247
00:19:52,705 --> 00:19:54,495
الناجي الوحيد من عشيرة يوتشها

248
00:19:55,367 --> 00:19:56,588
أنا

249
00:19:57,763 --> 00:19:59,218
لا تستخفّ بي

250
00:20:33,696 --> 00:20:34,697
ساسكي

251
00:20:39,264 --> 00:20:40,482
ساسكي
انهض

252
00:20:41,848 --> 00:20:44,891
قاع المحيط سيكون شديد البرودة

253
00:20:45,460 --> 00:20:46,677
توقف

254
00:20:48,406 --> 00:20:49,233
(إيداتي)

255
00:20:55,632 --> 00:20:56,594
ساكورا

256
00:21:02,707 --> 00:21:04,404
ساكورا

