1
00:00:11,450 --> 00:00:12,800
أعرف ذلك

2
00:00:15,843 --> 00:00:17,635
إنني مختلفٌ عنكم

3
00:00:18,610 --> 00:00:20,950
وطريقي غير طريقكم

4
00:00:22,334 --> 00:00:28,455
صحيح أنني اعتقدت أن الطريق الذي نسلكه
أربعتنا قد يكون الطريق الذي عليّ سلكه

5
00:00:29,615 --> 00:00:34,207
بغض النظر عن كوننا نحن الأربعة سويةً
قلبي اختار الانتقام

6
00:00:36,111 --> 00:00:38,216
إنني أعيش لهذا الهدف

7
00:00:41,752 --> 00:00:44,106
لا يمكنني أن أكون مثلكِ أو مثل ناروتو

8
00:00:44,680 --> 00:00:46,825
ألن تكون وحيداً؟

9
00:00:47,561 --> 00:00:51,088
ساسكي
قلت لي أن الوحدة قاتلة

10
00:00:52,142 --> 00:00:54,911
أعرف ذلك جيداً,لدرجة أن هذا يؤلمني أنا أيضاً

11
00:00:55,480 --> 00:00:57,863
لي أهلي وأصدقائي

12
00:00:58,432 --> 00:00:59,365
...لكن

13
00:00:59,980 --> 00:01:03,623
..إذا غادرت, بالنسبة لي

14
00:01:05,023 --> 00:01:05,990
...بالنسبة لي

15
00:01:07,133 --> 00:01:08,903
هو  نفس الشعور بالوحدة

16
00:01:09,535 --> 00:01:14,823
من الآن فصاعداً
كلاً  منا سيأخذ طريقه

17
00:01:15,278 --> 00:01:16,171
..إنني

18
00:01:16,803 --> 00:01:19,757
أحبّك أكثر من أيّ شيء

19
00:01:20,718 --> 00:01:22,838
إذا بقيت بجانبي

20
00:01:23,264 --> 00:01:24,853
أضمن لك أنت لن تندم على ذلك

21
00:01:25,332 --> 00:01:27,390
سأجعل كل يومٍ  من حياتك بهيجاً

22
00:01:28,046 --> 00:01:29,329
وسأسعدك

23
00:01:30,400 --> 00:01:33,605
سأفعل أيّ شيء من أجلك

24
00:01:34,205 --> 00:01:35,223
..لهذا

25
00:01:37,913 --> 00:01:40,100
أرجوك خذني معك

26
00:01:47,711 --> 00:01:49,695
بعد كلّ ما قلته

27
00:01:50,151 --> 00:01:52,187
مازلتِ مزعجة

28
00:01:54,811 --> 00:01:58,380
أفراد النينجا الخمس من قرية كونوها
اللحاق بساسكي

29
00:03:40,575 --> 00:03:42,190
لا تنس الهدف الذي تعيش لأجله

30
00:03:44,788 --> 00:03:46,635
! لا تذهب

31
00:03:49,162 --> 00:03:50,062
أشكركِ

32
00:03:53,490 --> 00:03:55,227
...ساسكي

33
00:04:10,846 --> 00:04:12,597
إنها الرابعة صباحاً

34
00:04:13,363 --> 00:04:15,243
إنها تغرقنا في الأعمال

35
00:04:15,909 --> 00:04:18,395
...إذا نسيت شيئاً منها ,ستقوم على الأقل بـ

36
00:04:23,938 --> 00:04:24,811
ما الأمر؟

37
00:04:28,884 --> 00:04:32,337
انهضي, ستصابين بالبرد إذا نمت هنا

38
00:04:37,130 --> 00:04:37,826
أشكرك

39
00:04:40,371 --> 00:04:41,563
ساسكي

40
00:05:09,254 --> 00:05:10,134
أحسنتم صنعاً

41
00:05:13,350 --> 00:05:14,286
أنتِ

42
00:05:14,321 --> 00:05:15,844
لقد غطّيت في النوم, أليس كذلك؟

43
00:05:16,291 --> 00:05:20,031
كنت تغرقينا بالأعمال بإحضار هذه المستندات
بينما أنت تغطين في النوم

44
00:05:22,471 --> 00:05:23,787
على العموم
سيدتي الهوكاغي

45
00:05:24,381 --> 00:05:25,794
ثمة تقرير أود تبليغك إياه

46
00:05:26,681 --> 00:05:27,187
ما هو؟

47
00:05:31,322 --> 00:05:33,422
ما الذي قلته؟
هل هذا صحيح؟

48
00:05:33,903 --> 00:05:34,344
أجل

49
00:05:35,159 --> 00:05:38,982
حسب ما قالته ساكورا
فلا يوجد شك في هذا

50
00:05:43,110 --> 00:05:45,855
هل يعقل أنه بدأ في التحرك ؟

51
00:05:46,534 --> 00:05:51,802
سأنال ما أريده

52
00:05:52,307 --> 00:05:55,348
سأحطم قرية كونوها تماماً

53
00:05:57,917 --> 00:06:00,112
ما يريده هو  قدرات عشيرة يوتشيها

54
00:06:02,047 --> 00:06:03,469
ذلك الوغد المنحرف

55
00:06:06,550 --> 00:06:07,842
إيزومو
كوتيتسو

56
00:06:07,877 --> 00:06:10,408
أريدكما أن تستدعيا شخصاً إلى هنا

57
00:06:13,536 --> 00:06:15,543
أسرع بالأكل يا شيكيمارو

58
00:06:16,014 --> 00:06:20,462
لدى والدك مهمة اليوم ولا
يوجد وقت لدينا للجلوس معاً

59
00:06:21,541 --> 00:06:22,466
أجل, اجل

60
00:06:23,355 --> 00:06:24,346
جاوبني بنعم لمرة واحدة فقط

61
00:06:25,641 --> 00:06:28,376
إنها معكرة المزاج ومزعجة هذا الصباح

62
00:06:30,665 --> 00:06:33,074
في هذا الوقت المبكر؟
من تراه يكون؟

63
00:06:35,633 --> 00:06:36,584
أبي؟

64
00:06:37,504 --> 00:06:38,284
ماذا؟

65
00:06:38,802 --> 00:06:41,786
كيف تزوجت إمرة لا تطاق كهذه؟

66
00:06:43,825 --> 00:06:44,849
...حسناً

67
00:06:46,241 --> 00:06:48,535
حتى امرأة مثل والدتك لها محاسنها

68
00:06:49,456 --> 00:06:50,517
أعتقد أن هذا هو السبب

69
00:06:55,319 --> 00:06:56,275
أهذا كل ما في الأمر؟

70
00:06:58,560 --> 00:06:59,304
شيكامارو

71
00:07:01,144 --> 00:07:03,296
حراس الهوكاغي الخامس أتوا لرؤيتك

72
00:07:08,696 --> 00:07:11,832
في ساعة متأخرة البارحة
غادر ساسكي يوتشيها القرية

73
00:07:13,631 --> 00:07:17,355
وإذا لم أكن مخطئة, قد يكون متجهاً لقرية الصوت

74
00:07:17,866 --> 00:07:20,248
غادر القرية ؟
لماذا؟

75
00:07:21,359 --> 00:07:24,191
لأن أوريتشيمارو دعاه

76
00:07:25,833 --> 00:07:28,495
مهلاً...لحظة واحدة

77
00:07:29,262 --> 00:07:33,109
لما قد يتورط ساسكي مع شخص خطير كهذا؟

78
00:07:33,877 --> 00:07:35,462
الأسباب غير مهمة

79
00:07:36,247 --> 00:07:37,886
على أية حال
أريد بعض الوقت

80
00:07:38,839 --> 00:07:42,816
لذلك سأعطيك مهمتك الأولى كتشونن

81
00:07:43,926 --> 00:07:46,035
فقط إعادة ساسكي؟

82
00:07:47,125 --> 00:07:50,598
إذا لم يكن هناك أعداء فلا مشكلة في ذلك

83
00:07:51,733 --> 00:07:52,589
أجل

84
00:07:53,453 --> 00:07:59,087
ومع ذك, فمما سمعت , قد تكون هناك مشكلة

85
00:08:01,382 --> 00:08:06,304
هناك احتمال كبير بأن رجال أوريتشيمارو يقودون ساسكي

86
00:08:07,689 --> 00:08:09,918
أصبحت مهمة مزعجة

87
00:08:10,705 --> 00:08:12,460
...لكنه

88
00:08:13,196 --> 00:08:18,331
عندما كنت أنظر إليه
أرى الشخص الذي يملك كل شيء

89
00:08:19,964 --> 00:08:26,069
في هذه الحالة, أرجو أن تعيني جونين  وتشونن لهذه المهمة

90
00:08:27,861 --> 00:08:29,300
لا يمكنني ذلك

91
00:08:30,317 --> 00:08:31,238
لماذا؟!؟

92
00:08:31,668 --> 00:08:32,827
يجب أن تعرف

93
00:08:34,884 --> 00:08:42,165
معظم الجونن الآن,عدا الذين نحتاجهم هنا
قد ذهبوا في مهمات خارج القرية

94
00:08:45,668 --> 00:08:51,727
لديك الآن نصف ساعة لكي تجمع أكبر عدد من النينجا
الموهوبين الذين يخطرون على بالك وان تغادر القرية

95
00:09:02,070 --> 00:09:06,738
قد يكون هذا جالباً للمتاعب
لكن ثمة شخص علي عدم نسيانه

96
00:09:07,971 --> 00:09:10,567
حسناً
علينا القيام بشيء

97
00:09:13,878 --> 00:09:18,726
ثمة شخص أود التوصية به

98
00:09:19,421 --> 00:09:21,284
ماذا؟
لا يعقل أن يكون هذا صحيحاً

99
00:09:23,531 --> 00:09:26,249
كم أنت مزعج في الصباح

100
00:09:27,161 --> 00:09:29,158
لكن لماذا اختارته هو؟

101
00:09:33,132 --> 00:09:34,350
ذلك الوغد

102
00:09:36,447 --> 00:09:37,438
انتظر

103
00:09:37,991 --> 00:09:39,151
سأبدل ملابسي

104
00:09:43,767 --> 00:09:47,743
نينجا بارع غيري؟
هل تعرف نينجا موهوبين آخرين؟

105
00:09:48,367 --> 00:09:49,838
أجل

106
00:09:51,174 --> 00:09:52,132
انهض

107
00:09:52,805 --> 00:09:54,841
هل أنت واثق أنه موهوب؟

108
00:09:56,417 --> 00:09:57,798
لا خيار أمامنا

109
00:10:01,294 --> 00:10:02,997
شرائح بطاطا ؟

110
00:10:04,606 --> 00:10:05,818
بنكهة الشواء

111
00:10:06,371 --> 00:10:07,763
ساعدني في أكلها

112
00:10:16,019 --> 00:10:16,954
ها هو آتٍ

113
00:10:21,078 --> 00:10:25,238
لن أدعكما تأخذا القطعة الأخيرة

114
00:10:27,206 --> 00:10:30,067
كنا في فريق واحد لفترة من الزمن

115
00:10:31,019 --> 00:10:33,507
علاقتي به تسهل التعامل معه

116
00:10:35,187 --> 00:10:40,391
أتفهم ذلك,لكن في هذه الحالة عليك
أن تسأل شينو أو من هم مثله

117
00:10:41,406 --> 00:10:42,523
يالك من مزعج

118
00:10:50,210 --> 00:10:52,354
لن تتمكن بهذه السهولة

119
00:11:01,161 --> 00:11:05,856
شينو برفقة والده في مهمة خاصة
لذا فهو ليس في الجوار

120
00:11:06,768 --> 00:11:08,246
...لا تقل لي

121
00:11:08,718 --> 00:11:09,844
أجل و لقد وقع الاختيار عليه

122
00:11:10,356 --> 00:11:11,284
مستحيل

123
00:11:14,220 --> 00:11:17,069
أعتقد أن المهمة ستكون مثير للاهتمام

124
00:11:17,683 --> 00:11:20,757
أعتقد أنه من حسن الحظ أنني
كنت أقوم بنزهة هذا الصباح

125
00:11:21,247 --> 00:11:22,851
شيكامارو
ماذا عن الآخرين؟

126
00:11:23,833 --> 00:11:26,905
كان بودّي أن أجدهم لكن ليس لدي متسع من الوقت

127
00:11:27,923 --> 00:11:32,759
سنختار من نجده في طريقنا
وإذا لم نجد , هكذا سيتمّ الأمر

128
00:11:34,102 --> 00:11:36,244
يبدو أن العملية كانت ناجحة

129
00:11:36,862 --> 00:11:37,295
أجل

130
00:11:38,318 --> 00:11:39,899
أمن الممكن أن تسير ؟

131
00:11:40,930 --> 00:11:44,872
قيل لي أنني قادر على أقوم بتدريبات خفيفة لفترة

132
00:11:46,015 --> 00:11:46,911
هكذا إذاً

133
00:11:58,236 --> 00:11:59,411
فهمت الآن

134
00:11:59,962 --> 00:12:03,925
أنه لأمر مزعج لكن من الأفضل
أن يكون في الفريق فرد آخر

135
00:12:08,261 --> 00:12:09,865
...في وقتٍ كهذا , أنا

136
00:12:12,801 --> 00:12:16,810
(لي)
عليك القيام بما عليك فعله

137
00:12:37,689 --> 00:12:40,272
بدءاً من الغد
سأصعد هذا الدرج بمفردي

138
00:12:41,271 --> 00:12:41,998
(لي)

139
00:12:44,743 --> 00:12:45,674
سأكون بخير

140
00:12:46,227 --> 00:12:47,137
اذهبوا

141
00:12:56,425 --> 00:12:57,390
حان الوقت

142
00:13:04,054 --> 00:13:07,074
إذاً
خمستنا

143
00:13:11,601 --> 00:13:14,390
حسناً
هيا بنا

144
00:13:14,893 --> 00:13:16,197
اتبعوني

145
00:13:20,981 --> 00:13:23,381
ناروتو

146
00:13:24,523 --> 00:13:28,418
مازلت أنا المسئول عن هذه المهمة المزعجة

147
00:13:29,602 --> 00:13:32,658
هل أنت واثق من أنه من المناسب أن أترك كل شيء لك؟

148
00:13:33,202 --> 00:13:34,955
يبدو أنه لا يمكن الوثوق  بك

149
00:13:36,037 --> 00:13:38,908
ما معنى أن تكون أنت الزعيم يا ناروتو؟

150
00:13:39,540 --> 00:13:45,245
لا أقبل بأن أتلقى الأوامر
من شخص كسول مثلك

151
00:13:47,251 --> 00:13:49,660
لكن شيكيمارو أصبح في رتبة تشونن الآن

152
00:13:50,194 --> 00:13:51,993
علينا إتباع أوامره

153
00:13:52,594 --> 00:13:57,288
وهذا يعني أنه تم اختياره من قبل وجهاء القرية كفردٍ منهم

154
00:13:59,400 --> 00:14:02,877
إذا كان الأمر كذلك , تصرف كقائد وأعدّ خطة

155
00:14:03,820 --> 00:14:07,630
مما سمعناه فهناك احتمال كبير أنهم بانتظارنا

156
00:14:08,982 --> 00:14:12,897
في الوقت الحاضر فنحن في وضع الهجوم

157
00:14:13,474 --> 00:14:17,952
وهذا يعني أنه من السهل
على العدو أن يقوم بالخطوة الأولى

158
00:14:19,025 --> 00:14:22,090
لهذا السبب لكي علينا أن نحتمي
من هجماتهم العشوائية

159
00:14:22,617 --> 00:14:24,112
سأقوم بتشكيل ترتيب الفريق

160
00:14:24,664 --> 00:14:29,287
إذا تجاهلتك تعليماتي وتصرفتم
كما يحلو لكم ستلقون حتفكم

161
00:14:32,249 --> 00:14:35,111
سيكون تشكيل الفريق على شكل خط

162
00:14:35,775 --> 00:14:39,649
القائد الذي سيتكفل بمهمة في غاية الأهمية

163
00:14:40,547 --> 00:14:42,523
كيبا سيكون أنت

164
00:14:43,716 --> 00:14:48,633
إنك تسافر كل عام مع آكامارو
ولك  خلفية عن جغرافية بلاد النار جيداً

165
00:14:49,457 --> 00:14:51,150
ولديك حاسة شم قوية

166
00:14:51,765 --> 00:14:56,831
ليس فقط يمكنك تتبع رائحة ساسكي
بل يمكنك تحديد موقع العدو عن طريق تتبع آثاره بسهولة

167
00:14:58,264 --> 00:15:05,715
افرض انه تم هجومك من الأمام , بما أنك مع آكامارو
ستكون على ما يرام حتى لو كنت معزولاً

168
00:15:07,804 --> 00:15:10,613
والتالي سيكون القائد
أنا

169
00:15:11,719 --> 00:15:15,993
بما أنني سأتمكن من رؤية الوضع
(يمكنني إعطاء الأوامر لـ(كيبا

170
00:15:16,584 --> 00:15:21,638
للأعضاء الفريق الذين بالخلف
سأعطيكم الأوامر عن طريق الإشارات باليد

171
00:15:22,181 --> 00:15:24,011
في المنتصف سيكون ناروتو

172
00:15:25,746 --> 00:15:27,677
كونك الفرد المفعم بالطاقة المتفجرة والحيوية الزائدة

173
00:15:28,100 --> 00:15:30,999
فأنت مناسب تماماً بأن تكون الدعم من جميع الاتجاهات

174
00:15:31,447 --> 00:15:32,884
لذا فأنت الأفضل في المنتصف

175
00:15:32,885 --> 00:15:34,664
مركز الدعم

176
00:15:35,729 --> 00:15:36,965
وتجيد أسلوب استنساخ الظل

177
00:15:38,877 --> 00:15:40,990
الرابع سيكون تشويجي

178
00:15:41,472 --> 00:15:46,827
لا تملك السرعة لكن  لديك ميزة
القوة الجسدية بسبب حجمك

179
00:15:47,595 --> 00:15:52,178
رغم أن ذلك سيكون غريباً لكننا
أنا و كيبا وناروتو سنتخذك القاعدة

180
00:15:53,634 --> 00:15:54,835
كمركز القاعدة

181
00:15:55,852 --> 00:15:57,534
وأخيراً أنت يا نيجي

182
00:15:58,454 --> 00:16:02,925
سأطلب منك أصعب وأعقد مهمة

183
00:16:03,318 --> 00:16:07,220
يأستخدامك  لفنّ البايكغن
فانك قادر على مسح وتفقد المنطقة

184
00:16:12,260 --> 00:16:14,744
حسناً
دعوني أريكم

185
00:16:14,779 --> 00:16:23,956
تاكدو  أن تأخذوا المواقع كما هذا الترتيب

186
00:16:25,405 --> 00:16:26,305
كيبا في الأمام

187
00:16:26,979 --> 00:16:29,067
وأنا الدعم الأمامي

188
00:16:29,757 --> 00:16:31,081
ناروتو في اليسار

189
00:16:31,970 --> 00:16:33,151
وتشويجي في اليمين

190
00:16:33,782 --> 00:16:39,258
وأنت يا نيجي
اطلب منك أن تقوم بمسح المنطقة من الخلف بفن البايكغن

191
00:16:39,805 --> 00:16:43,507
علي أن أتفقد أسلحتكم

192
00:16:44,114 --> 00:16:49,095
أرجو أن تروني ما لديكم لكي أتذكرها

193
00:16:50,511 --> 00:16:51,932
هل من أسئلة؟

194
00:16:54,853 --> 00:16:59,897
لقد شكل الفريق بهذه السرعة
بالأفراد الذين جمعهم منذ قليل

195
00:17:01,313 --> 00:17:05,306
وأخيرا , هذا أهم شيء أود قوله

196
00:17:09,251 --> 00:17:13,137
لا توجد علاقة وطيدة بيني وبين ساسكي

197
00:17:13,698 --> 00:17:15,783
ولا أحبذّ هذا الشخص

198
00:17:20,463 --> 00:17:25,221
لكنه نينجا من هذه القرية

199
00:17:26,254 --> 00:17:28,160
لهذا علينا أن نخاطر بحياتنا لإنقاذه

200
00:17:29,113 --> 00:17:30,860
هذا مبدأ قرية كونوها

201
00:17:31,517 --> 00:17:36,149
رغم أنني أكره القيام بهكذا أمور

202
00:17:37,916 --> 00:17:40,389
إلا أنني مسئول عن أرواحكم

203
00:17:45,508 --> 00:17:49,816
الآن تتصرف وكأنك تشونن

204
00:17:51,639 --> 00:17:54,407
مجرد أن أتفقد أمتعتكم سنغادر

205
00:17:55,448 --> 00:17:56,649
على الجميع أن يريني ما لديه من أدوات

206
00:18:05,944 --> 00:18:09,435
ساسكي لن يقبل أن يكون مع شخص كهذا

207
00:18:09,827 --> 00:18:12,795
حتى لو قام بأمر كهذا فإنه قوي

208
00:18:13,769 --> 00:18:15,339
اضمن لكِ ذلك

209
00:18:19,628 --> 00:18:23,562
تباً
لماذا يا ساسكي؟

210
00:18:24,859 --> 00:18:25,688
حسناً
هيا بنا

211
00:18:26,000 --> 00:18:26,648
انتظروا

212
00:18:31,487 --> 00:18:32,907
ساكورا

213
00:18:34,916 --> 00:18:36,903
سمعت ما حدث من الهوكاغي

214
00:18:37,398 --> 00:18:40,047
آسف لكنني لا أستطيع اصطحابك في المهمة

215
00:18:41,448 --> 00:18:45,292
حتى أنت لم تتمكني من إقناع ساسكي
أليس كذلك؟

216
00:18:46,900 --> 00:18:50,693
كل ما تبقى الآن هو أن نرغمه على أن يستوعب الأمر

217
00:18:51,636 --> 00:18:55,175
ساكورا
لقد انتهى دورك

218
00:18:58,765 --> 00:19:02,029
هذا يعني
....أنكِ أنت و ساسكي

219
00:19:07,061 --> 00:19:08,398
ساكورا

220
00:19:17,828 --> 00:19:18,837
...ناروتو

221
00:19:19,949 --> 00:19:27,105
أتوسل إليك
أعد ساسكي

222
00:19:27,463 --> 00:19:29,053
أرجوك أعد ساسكي

223
00:19:30,942 --> 00:19:32,428
لم استطع أن أقنعه

224
00:19:32,463 --> 00:19:36,817
لم استطع إيقافه

225
00:19:38,393 --> 00:19:44,625
...الشيء الوحيد الذي تبقى لإيقافه هو

226
00:19:46,142 --> 00:19:48,863
هو أنت يا ناروتو

227
00:19:59,550 --> 00:20:02,872
ساكورا معجبة بساسكي كثيراً

228
00:20:04,544 --> 00:20:08,638
الألم يعتصركِ الآن

229
00:20:09,182 --> 00:20:10,876
ألم مررت أنا به

230
00:20:15,268 --> 00:20:18,482
ساكورا
ثمة أمر أود أن أسألك عنه

231
00:20:19,131 --> 00:20:20,623
ماذا؟

232
00:20:20,658 --> 00:20:22,725
ما رأيكِ بناروتو؟

233
00:20:25,343 --> 00:20:31,661
يحب دائما أن يتدخل في الأمور العاطفية
كما لو أنه يستمتع برؤيتي أتألم لذلك

234
00:20:32,181 --> 00:20:35,572
ناروتو لا يعرف شيئاً عني

235
00:20:36,093 --> 00:20:37,140
إنه مزعج

236
00:20:50,207 --> 00:20:51,415
...ناروتو

237
00:20:52,167 --> 00:20:52,955
أشكرك

238
00:20:54,788 --> 00:20:57,484
سأعيد ساسكي حتماً

239
00:20:58,187 --> 00:21:00,491
هذا وعد مني لك

240
00:21:03,620 --> 00:21:06,780
كان يعرف دوماً بحبي لساسكي

241
00:21:07,732 --> 00:21:10,204
لطالما أنقذني

242
00:21:15,347 --> 00:21:17,182
ناروتو

243
00:21:21,628 --> 00:21:26,015
ناروتو
هل انت واثق مما تقول؟

244
00:21:27,127 --> 00:21:29,792
إنا لا أسحب كلامي أبدا

245
00:21:30,319 --> 00:21:32,055
هذا طريقي الذي اسلكه كي أكون نينجا

246
00:21:32,090 --> 00:21:35,325
حسناً
هيا بنا

247
00:21:35,931 --> 00:21:37,894
لقد أضعنا ما يكفي من الوقت

248
00:21:38,853 --> 00:21:39,978
لنسرع

249
00:21:57,228 --> 00:22:00,017
تصرف ناروتو كرجل نبيل

250
00:22:01,529 --> 00:22:02,535
سيكون على ما يرام

251
00:22:03,312 --> 00:22:04,076
بالتأكيد

252
00:22:04,686 --> 00:22:06,319
بالتأكيد سينجحوا في استعادته

253
00:22:24,112 --> 00:22:27,077
ساسكي
هل ستفي هذه المنطقة بالغرض؟

254
00:22:27,613 --> 00:22:29,797
لقد غادرنا كونوها

255
00:22:31,455 --> 00:22:32,436
ما هو؟

256
00:22:33,274 --> 00:22:38,030
حسناً
ثمة رسالة هامة من أوريتشيمارو

257
00:22:39,246 --> 00:22:41,350
لهذا أسأل ما فحوى هذه الرسالة

258
00:22:59,022 --> 00:23:02,670
لقد أمرني بأن أجعلك تموت في الحال

259
00:23:21,088 --> 00:23:21,888
ساسكي

260
00:23:35,647 --> 00:23:39,413
لقد أمرني بأن أجعلك تموت في الحال

261
00:23:41,894 --> 00:23:43,342
أموت في الحال؟

262
00:23:54,023 --> 00:23:55,899
حبوب تعزيز

263
00:23:56,513 --> 00:23:58,378
ستحتاج لتعاطيها

264
00:23:58,945 --> 00:23:59,916
حبوب تعزيز؟

265
00:24:00,945 --> 00:24:02,817
ما هو هذا العقّار؟

266
00:24:03,402 --> 00:24:06,182
الختم الملعون الذي لديك في المرحلة الأولى

267
00:24:06,781 --> 00:24:11,484
سيقوم ذلك العقّار بان تنتقل للمرحلة الثانية

268
00:24:13,861 --> 00:24:19,776
لكن في المرحلة الثانية
سرعة الختم ستزيد في الانتشار بجسدك

269
00:24:20,400 --> 00:24:22,982
في هذه الحالة ستموت في الحال

270
00:24:24,446 --> 00:24:29,067
لكي نتحكم في المرحلة الثانية

271
00:24:29,513 --> 00:24:33,534
يجب أن يتعود جسدك على ذلك لفترة من الزمن

272
00:24:36,720 --> 00:24:39,103
,إذا قمت بذلك

273
00:24:39,815 --> 00:24:43,824
ربما سيكون بمقدورك أن تحصل على بعض من قوتنا

274
00:24:46,440 --> 00:24:51,894
لكن بعد التغير
سيكون الوقت قصيراً حتى تموت

275
00:25:13,848 --> 00:25:16,809
بعد أن أموت, ماذا سيحصل؟

276
00:25:17,649 --> 00:25:19,498
لا حاجة للقلق

277
00:25:20,851 --> 00:25:23,024
لهذا السبب نحن هنا

278
00:25:29,807 --> 00:25:33,401
بأسلوب الدرع الذي نلجأ إليه
سنقوم بمنع لتأثيرات الجانبية

279
00:25:34,518 --> 00:25:38,708
بدلاً من أن تموت, ستحصل على
القوة وتوضع ي غيبوبة مؤقتة

280
00:25:42,620 --> 00:25:47,348
هل يمكنني الوثوق بأسلوب الدرع المزعوم هذا؟

281
00:25:48,348 --> 00:25:50,003
أجل يا ساسكي

282
00:25:50,691 --> 00:25:54,570
نحن الحرس الخاص  بالسيد أوريتشيمارو

283
00:25:55,259 --> 00:26:00,636
وأساليب الدروع والدفاع هي من اختصاصنا

284
00:26:14,336 --> 00:26:15,607
مهما حدث

285
00:26:15,608 --> 00:26:18,881
عليّ ألا أموت بعد

286
00:26:23,057 --> 00:26:24,228
سأترك الأمر لكم

287
00:26:51,188 --> 00:26:53,770
علينا إنجاز الختم سيحصل ما هو أسوأ

288
00:27:07,879 --> 00:27:08,808
عودوا لأماكنكم

289
00:27:10,417 --> 00:27:12,338
إبدأوا

290
00:27:34,426 --> 00:27:35,850
أختام الضباب المظلم الأربعة

291
00:27:54,080 --> 00:27:55,366
الختم المظلم

292
00:28:00,448 --> 00:28:02,690
حسناً
انتهينا من الخطوة الأولى

293
00:28:12,874 --> 00:28:13,930
إنني تعب

294
00:28:14,690 --> 00:28:17,663
لم أتوقع أن تكون المهمة طويلة

295
00:28:24,800 --> 00:28:26,205
سأتفقد الوضع

296
00:28:27,139 --> 00:28:29,991
رايدو, هيا بنا

297
00:28:39,168 --> 00:28:40,717
قد نواجه  مشكلة

298
00:28:41,522 --> 00:28:42,202
واحد؟

299
00:28:43,554 --> 00:28:45,956
لا,اثنان

300
00:28:46,597 --> 00:28:47,377
إنهم قادمون

301
00:28:59,279 --> 00:29:01,426
انتم رجال أوريتشيمارو

302
00:29:02,290 --> 00:29:06,913
بالحكم من الاتجاه الذي تسلكوه
يبدو أنكم قادمين من قرية كونوها

303
00:29:14,417 --> 00:29:16,225
ما الذي بداخل البرميل؟

304
00:29:17,355 --> 00:29:19,570
قتال اثنان من الجونن

305
00:29:20,515 --> 00:29:22,598
قد يكون مشكلة

306
00:30:03,951 --> 00:30:05,867
كلهم لديهم الختم الملعون

307
00:30:06,597 --> 00:30:08,227
لا نفع من الجدال

308
00:30:08,898 --> 00:30:11,942
هذا المرة الوضع مختلف

309
00:30:12,559 --> 00:30:14,043
اخرس أيها الحقير

310
00:30:14,410 --> 00:30:16,125
سأجعلك ترتجف خوفاً لأخمص قدميك

311
00:30:17,613 --> 00:30:23,295
على دمى أوريتشيمارو ألا تستهزئ بنينجا قرية كونوها

312
00:30:42,154 --> 00:30:44,536
لقد تأخرا

313
00:30:45,921 --> 00:30:47,605
ماذا علينا أن نفعل يا شيزوني؟

314
00:30:49,015 --> 00:30:50,374
لنذهب ونتفقد عليهم

315
00:30:50,637 --> 00:30:51,165
أجل

316
00:30:59,680 --> 00:31:00,480
شيكامارو

317
00:31:01,713 --> 00:31:02,579
ما الأمر؟

318
00:31:03,437 --> 00:31:04,399
بالجوار

319
00:31:05,373 --> 00:31:06,861
رائحة دم

320
00:31:20,877 --> 00:31:21,751
...هذا

321
00:31:36,297 --> 00:31:37,458
رايدو
غينما

322
00:31:48,533 --> 00:31:49,286
هذا سيء

323
00:31:57,976 --> 00:32:01,701
لا يعقل أنهم قد هُزما

324
00:32:17,286 --> 00:32:20,290
بهذا يمكنني فقط أن أقلل فرص موته

325
00:32:20,875 --> 00:32:21,907
شيزوني

326
00:32:23,613 --> 00:32:25,683
سألاحقهم

327
00:32:26,316 --> 00:32:27,589
لا لا يمكنك ذلك

328
00:32:27,957 --> 00:32:28,984
..لكن

329
00:32:30,458 --> 00:32:31,946
انتظر يا إيواشي

330
00:32:34,890 --> 00:32:36,034
أساليبهم القتالية

331
00:32:37,216 --> 00:32:39,153
ليست بأساليب نينجا

332
00:32:41,020 --> 00:32:42,754
إذا لاحقتهم بمفردك

333
00:32:43,891 --> 00:32:46,028
ستموت في الحال

334
00:32:46,063 --> 00:32:47,253
غينما

335
00:32:48,195 --> 00:32:49,259
لا تتحدث

336
00:32:59,995 --> 00:33:04,353
رائحة أولئك الخمسة بما فيهم ساسكي
والآخران قد اختفت

337
00:33:05,767 --> 00:33:08,065
لكن رائحة الخمسة ابتعدت كثيراً عن مكان إراقة الدم

338
00:33:08,455 --> 00:33:09,448
ماذا علينا أن نفعل؟

339
00:33:10,257 --> 00:33:11,235
كما ظننت

340
00:33:12,009 --> 00:33:13,436
إنهم يقودون ساسكي

341
00:33:14,661 --> 00:33:16,644
كم هذا مزعج

342
00:33:17,227 --> 00:33:19,720
هذا لا يهم
لنسرع ونلحق بساسكي

343
00:33:20,265 --> 00:33:21,887
اصمت يا ناروتو

344
00:33:22,735 --> 00:33:24,626
وحده شيكامارو الذي يقرر

345
00:33:25,034 --> 00:33:26,283
كف عن إملاء الأوامر

346
00:33:27,771 --> 00:33:28,554
شيكامارو

347
00:33:29,803 --> 00:33:32,398
رائحة الدم تعني أن ثمة قتال حصل

348
00:33:33,095 --> 00:33:39,556
إذا اتجهنا إلى هناك قد نحصل على بعض المعلومات

349
00:33:42,579 --> 00:33:45,417
لا يمكننا الاقتراب بتهور
علينا أن نغير وضعيتنا لفرقة الاستكشاف 

350
00:33:46,599 --> 00:33:48,254
وعلينا أن نتمهل

351
00:33:48,975 --> 00:33:53,948
وبينما نقوم بذلك
سيكون ساسكي قد عبر حدود بلاد النار

352
00:33:54,467 --> 00:33:56,324
ماذا ستفعل يا شيكيمارو؟

353
00:34:03,251 --> 00:34:04,702
حسناً, سنتبع ساسكي

354
00:34:05,182 --> 00:34:06,225
حسناً

355
00:34:06,522 --> 00:34:07,638
هكذا يجب أن تسير الأمور

356
00:34:07,673 --> 00:34:08,827
ومع ذلك

357
00:34:11,955 --> 00:34:16,373
إذا حصل معركة هذا يعني أن العدو
 أخذ كامل حذره أكثر من ذي قبل

358
00:34:17,269 --> 00:34:20,393
لذا سيكونوا مستعدين لمن يلاحقون بهم بالطبع

359
00:34:22,321 --> 00:34:26,174
وهذا يعني أن هناك فرصة جيدة لهم لنصب فخ

360
00:34:28,685 --> 00:34:32,047
أصغوا إليّ, عليكم أن تلجئوا  لأساليب
 الدفاع والهجوم بشكل كامل 

361
00:34:32,782 --> 00:34:36,159
علينا إيجادهم قبل أن يستعدوا لنا

362
00:34:37,437 --> 00:34:43,152
وإذا وجدتم ما يثر الشك , لا تتجنبوه ببساطة
 قوموا بكشفه

363
00:34:44,089 --> 00:34:45,138
حسناً

364
00:34:45,506 --> 00:34:49,279
إذا وجدتهم سألجأ لأساليبي القتالية 
الجديدة واهزمهم شر هزيمة

365
00:34:49,314 --> 00:34:54,305
ناروتو, كل مرة أقابله فيها 
 أراه تعلم أسلوبا جديداً

366
00:34:56,240 --> 00:34:58,479
عندما ظننت أنني ألحق بمستواه

367
00:35:03,205 --> 00:35:04,642
انتبهوا
العدو بالجوار

368
00:35:05,131 --> 00:35:06,156
توقفوا جميعكم

369
00:35:09,532 --> 00:35:11,313
انظروا عن كثب للأعلى

370
00:35:15,242 --> 00:35:16,878
رقعة متفجرة

371
00:35:17,343 --> 00:35:18,505
لا بد من وجود العديد منها

372
00:35:19,816 --> 00:35:22,371
هذا النمط يعني وجود حقل متفجر منيع

373
00:35:23,035 --> 00:35:24,422
حقل متفجر منيع؟

374
00:35:25,183 --> 00:35:27,253
إحدى أفخاخ النينجا

375
00:35:28,478 --> 00:35:35,571
يعمل هذا الفخ عندما يدخل الشخص لهذا الحقل
وخلال لحظات ينفجر

376
00:35:37,337 --> 00:35:41,490
قرأت هذا في إحدى كتب أبي

377
00:35:44,499 --> 00:35:47,727
يبدو أننا سنضطر لأخذ طريق آخر أطول

378
00:36:13,277 --> 00:36:18,928
(لي)
عليك القيام بما عليك فعله

379
00:36:31,702 --> 00:36:33,921
(لي)
ما زال الوقت مبكراً لذلك

380
00:36:34,702 --> 00:36:35,885
سيدتي الهوكاغي

381
00:36:36,597 --> 00:36:38,923
لطالما اعتقدت أنك طائش

382
00:36:40,043 --> 00:36:42,507
لكن القيام بذلك بعد إجرائك للعملية بوقت قصير

383
00:36:43,764 --> 00:36:45,053
ما معنى للعجلة؟

384
00:36:54,151 --> 00:36:55,180
لا بد من العجلة

385
00:36:56,092 --> 00:36:57,658
والتدرب

386
00:36:58,514 --> 00:37:01,039
وأنا

387
00:37:01,790 --> 00:37:04,458
تدريب جسدك ليس كل شيء

388
00:37:05,649 --> 00:37:06,822
ألا تعرف ذلك؟

389
00:37:09,302 --> 00:37:13,981
النينجا معروف كون يخوض كل أنواع الصعاب

390
00:37:15,300 --> 00:37:19,355
أتفهم شعورك, لكن هذا يعد تدريباً أيضاً

391
00:37:22,243 --> 00:37:23,304
تدريب؟

392
00:37:24,249 --> 00:37:27,321
إذا أجهدت نفسك فلن تشفى

393
00:37:31,265 --> 00:37:32,752
ما هذا؟

394
00:37:34,288 --> 00:37:36,213
إنه دواء صنعته

395
00:37:37,054 --> 00:37:39,520
(تناوله وتعافى يا (لي

396
00:37:43,193 --> 00:37:44,210
حاضر

397
00:37:44,763 --> 00:37:45,684
هيا بنا

398
00:37:46,282 --> 00:37:47,371
حاضر

399
00:37:52,482 --> 00:37:55,321
رباه
إنه فخ كبير

400
00:37:55,811 --> 00:37:56,633
أجل

401
00:37:56,977 --> 00:37:58,759
لكن ليس للعدو الوقت الكافي

402
00:37:59,479 --> 00:38:01,180
يبدو نصب الفخ هذا رديئاً

403
00:38:05,717 --> 00:38:09,327
ناروتو
ثمة أسلاك حول قدميك

404
00:38:09,823 --> 00:38:10,976
لا تقع في الفخ

405
00:38:11,833 --> 00:38:12,765
أعرف ذلك

406
00:38:14,103 --> 00:38:15,457
انتظر يا ناروتو

407
00:38:29,480 --> 00:38:30,881
أسلوب تقليد الظل

408
00:38:32,719 --> 00:38:34,537
لقد تمكنت بأعجوبة

409
00:38:35,482 --> 00:38:38,728
ناروتو
قلت لك احذر

410
00:38:41,361 --> 00:38:42,471
هكذا إذاً

411
00:38:43,312 --> 00:38:46,806
أحد هذه الأسلاك يمكن رؤيتها 
بسهولة عندما تعكس ضوء الشمس 

412
00:38:47,638 --> 00:38:51,685
لكن الأسلاك الأخرى تم طليها  بمادة خضراء

413
00:38:52,452 --> 00:38:54,386
من الصعب رؤيتها من دون فن البايكغن

414
00:38:55,681 --> 00:38:56,936
إنه فخ من حدين

415
00:38:58,288 --> 00:39:01,845
رغم انهم في عجلة إلا أنهم وضعوا الكثير من الفخاخ

416
00:39:02,404 --> 00:39:03,729
...وهذا يعني أنه

417
00:39:04,914 --> 00:39:06,142
أنهم توقفوا للراحة

418
00:39:06,886 --> 00:39:08,709
لكن هل صحيح أنهم توقفوا؟

419
00:39:09,309 --> 00:39:10,472
أو أنه فخ؟

420
00:39:12,840 --> 00:39:13,804
بياكاغن

421
00:39:22,876 --> 00:39:24,106
لقد وجدتهم

422
00:39:24,706 --> 00:39:25,583
حسناً

423
00:39:25,935 --> 00:39:27,698
سأعيد ساسكي حتماً

424
00:39:28,275 --> 00:39:32,946
ناروتو
لقد حان الوقت لكي أظهر أنا أسلوبي الجديد

425
00:39:34,200 --> 00:39:35,073
وأنا أيضاً

426
00:39:36,353 --> 00:39:37,369
لا تستعجلوا

427
00:39:38,067 --> 00:39:43,124
إلى  أن تنجح خطتي, فلن نتورط في معركة

428
00:40:01,506 --> 00:40:06,455
علينا الإسراع واضطررنا للتعامل معهم

429
00:40:06,490 --> 00:40:08,896
ليس لدينا خيار آخر

430
00:40:09,423 --> 00:40:12,762
المرحلة لثانية من الختم 
الملعون يستغرق منا طاقة كبيرة

431
00:40:13,608 --> 00:40:17,432
لكن عدم القدرة على  التحرك قليلاً قد 

432
00:40:18,303 --> 00:40:21,727
لم يكن لدينا خيار أمام هؤلاء الجونن

433
00:40:22,183 --> 00:40:24,822
إذا لم نلجأ لهذا الأسلوب لكانوا قد هزمونا

434
00:40:31,317 --> 00:40:36,136
كيبا 
عليك ألا تخطئ في توقيت القنبلة الدخانية

435
00:40:36,542 --> 00:40:37,568
اجل

436
00:40:38,744 --> 00:40:40,659
سننقسم إلى مجموعتين

437
00:41:42,427 --> 00:41:44,720
يبدو انهم لم يلحظوا وجودنا بعد

438
00:41:47,425 --> 00:41:49,277
لا أرى ساسكي معهم

439
00:41:52,278 --> 00:41:55,423
يبدو انه بداخل البرميل

440
00:41:56,470 --> 00:41:57,627
أهو  ميت؟

441
00:41:58,569 --> 00:42:00,513
يبدو أن ثمة نوع من الأختام حول البرميل

442
00:42:01,250 --> 00:42:02,504
لا يمكن الرؤية من خلالها

443
00:42:03,272 --> 00:42:08,934
لا أعتقد أن من يريدون ساسكي أن 
يقوموا بقتله بهذه السرعة

444
00:42:11,635 --> 00:42:13,088
قد يكون هذا صحيحاً

