1
00:00:02,086 --> 00:00:09,595
المجموعة العربية لملفات ترجمة الأنمي
http://www.gameroom.com/agas

2
00:01:48,130 --> 00:01:49,602
ناروتو والاخرون ما زالوا يقاتلون

3
00:01:50,202 --> 00:01:51,003
نحن أيضا

4
00:01:58,540 --> 00:02:00,663
أداة تدعى نينجا

5
00:02:03,483 --> 00:02:04,692
سيدي

6
00:02:05,381 --> 00:02:08,372
سيد قيتشي

7
00:02:09,628 --> 00:02:11,155
تعال الى الجسر معي

8
00:02:11,852 --> 00:02:15,356
هذه المرة سنهزم رجال قاتو
اذا ذهبنا جميعا

9
00:02:21,243 --> 00:02:22,059
ايناري

10
00:02:23,003 --> 00:02:25,075
لن اقاتل مرة اخرى

11
00:02:26,595 --> 00:02:28,307
حتى والدك

12
00:02:29,692 --> 00:02:31,451
والذي كان يدعى البطل

13
00:02:32,649 --> 00:02:33,963
لم يعد موجودا

14
00:02:39,054 --> 00:02:40,566
اذا حاولنا القتال

15
00:02:41,293 --> 00:02:42,886
سيكون هذا انتحارا

16
00:02:44,158 --> 00:02:46,990
لم نعد نريد ان نفقد المزيد من الرجال

17
00:02:49,564 --> 00:02:51,797
لا احد يريد فعل شيء يندم عليه

18
00:03:03,885 --> 00:03:04,980
بالفعل

19
00:03:05,532 --> 00:03:07,525
حتى انا لا اريد ان اشعر بالندم فيما بعد

20
00:03:08,701 --> 00:03:10,589
ولهذا يجب ان نقاتل

21
00:03:12,012 --> 00:03:15,229
الرجل يجب ان يفعل اشياء لا يندم عليها

22
00:03:18,500 --> 00:03:22,254
انا احب أمي وجدي واحبك يا سيد قيتشي

23
00:03:22,965 --> 00:03:24,830
واحب كل من في المدينة

24
00:03:31,260 --> 00:03:32,997
واعرف الان

25
00:03:34,269 --> 00:03:37,628
اني لن استطيع حماية شيء بالبكاء فقط

26
00:03:38,188 --> 00:03:39,581
انا الان ادرك هذا

27
00:03:58,188 --> 00:03:59,147
ايناري

28
00:04:00,156 --> 00:04:02,877
اصبح رجلا عظيما

29
00:04:05,068 --> 00:04:09,539
هل ستدعه يذهب لوحده؟

30
00:04:15,597 --> 00:04:16,811
افتح الباب

31
00:04:18,923 --> 00:04:20,907
ارجوك قاتل معي

32
00:04:22,644 --> 00:04:24,811
استمع الي يا سيدي

33
00:04:31,068 --> 00:04:32,155
لماذا؟

34
00:04:32,769 --> 00:04:35,154
لماذا لا يفتح أحد بابه؟

35
00:04:40,763 --> 00:04:42,431
انت قوي

36
00:04:45,131 --> 00:04:46,211
ناروتو

37
00:05:05,738 --> 00:05:06,578
زابوزا

38
00:05:07,090 --> 00:05:08,650
لقد تماديت بأفعالك

39
00:05:09,811 --> 00:05:12,025
وبالغت في طموحاتك

40
00:05:15,684 --> 00:05:17,833
عندما فشلت في اغتيال الميزوكاجي

41
00:05:18,594 --> 00:05:19,499
وفي محاولة الانقلاب

42
00:05:20,803 --> 00:05:25,512
وهربت مع بعض الاتباع واصبحت
نينجا هارب

43
00:05:26,938 --> 00:05:30,488
أعطي اسمك لقرية الورق مباشرة

44
00:05:31,576 --> 00:05:33,167
كنت تحتاج المال للثأر

45
00:05:33,975 --> 00:05:36,896
كما كنت تحاول الهروب من صائدي النينجا

46
00:05:38,127 --> 00:05:42,983
ولهذا السبب وقفت الى جانب مجرم
مثل قاتو

47
00:05:44,126 --> 00:05:44,759
زابوزا

48
00:05:45,400 --> 00:05:49,310
هل تعتقد ان تقنياتي كلها نسختها بالشارينقان؟

49
00:05:51,191 --> 00:05:58,498
سوف اريك تقنيتي الأصلية والتي لم أنسخها

50
00:06:12,000 --> 00:06:13,241
حافة البرق

51
00:06:14,464 --> 00:06:15,056
ماذا؟

52
00:06:16,632 --> 00:06:18,873
استطيع مشاهدة الشاكرا في يده

53
00:06:21,528 --> 00:06:23,159
انت شخص خطير

54
00:06:24,214 --> 00:06:27,228
وتازونا الذي تحاول قتله

55
00:06:27,772 --> 00:06:29,038
هو فخر هذه الدولة

56
00:06:29,804 --> 00:06:33,044
الجسر الذي يحاول ان يبنيه هو حلم هذه الدولة

57
00:06:33,909 --> 00:06:36,659
طموحاتك تقتل العديد من الاشخاص

58
00:06:37,781 --> 00:06:41,763
ليس من المفترض ان يفعل النينجا هذا

59
00:06:42,722 --> 00:06:43,746
لا أهتم

60
00:06:45,505 --> 00:06:48,648
لقد قاتلت من اجل مصلحتي الشخصية

61
00:06:50,056 --> 00:06:53,690
ولن يتغير هذا في المستقبل

62
00:06:57,458 --> 00:06:59,089
سأقولها مرة اخرى

63
00:06:59,753 --> 00:07:00,384
هه؟

64
00:07:00,977 --> 00:07:02,769
استسلم

65
00:07:06,037 --> 00:07:07,292
مستقبلك هو ان تموت

66
00:07:16,964 --> 00:07:17,860
ناروتو

67
00:07:18,925 --> 00:07:20,620
اقتلني أرجوك

68
00:07:23,428 --> 00:07:25,044
والآن اسرع

69
00:07:30,036 --> 00:07:32,211
لماذا ترتجف؟

70
00:07:36,180 --> 00:07:37,220
أنا لا افهم

71
00:07:37,965 --> 00:07:42,672
هل كونك قويا هو السبب الوحيد الذي تعيش من اجله؟

72
00:07:45,833 --> 00:07:47,950
انا اعيش لسبب آخر غير هذا

73
00:07:48,616 --> 00:07:52,120
لكي يحترمني شخص آخر

74
00:07:53,583 --> 00:07:55,120
عندما قابلتك في الغابة

75
00:07:55,825 --> 00:08:00,040
كنت اعرف انك مثلي

76
00:08:02,688 --> 00:08:04,919
اعتقد أنك ستفهم الآن

77
00:08:07,063 --> 00:08:10,320
آسف لأنك ستضطر لتلويث يديك بالدماء

78
00:08:12,063 --> 00:08:13,047
هل هذه

79
00:08:13,895 --> 00:08:16,231
هي الطريقة الوحيدة؟

80
00:08:18,559 --> 00:08:21,904
نعم

81
00:08:23,463 --> 00:08:28,344
لو أننا تقابلنا في ظروف مختلفة
ربما كنا سنصبح أصدقاء

82
00:08:35,583 --> 00:08:39,367
أرجوك حقق أحلامك

83
00:08:40,767 --> 00:08:43,959
لقد كان

84
00:08:44,399 --> 00:08:44,885
ساسكي

85
00:08:45,270 --> 00:08:46,575
لقد كان لديه حلم أيضا

86
00:08:55,390 --> 00:08:56,126
شكرا

87
00:08:56,967 --> 00:08:59,535
سوف تصبح قويا

88
00:09:01,674 --> 00:09:04,504
لقد بدأ هذا الضباب الكثيف بالانقشاع

89
00:09:06,990 --> 00:09:08,279
يوجد شخصان هناك

90
00:09:08,886 --> 00:09:10,967
يبدو انهما يحدقان في بعضهما البعض

91
00:09:11,646 --> 00:09:13,826
لا أستطيع ان ارى بوضوح

92
00:09:14,642 --> 00:09:15,546
من منهما هو المعلم كاكاشي؟

93
00:09:16,986 --> 00:09:18,196
اوه، انه يهاجم

94
00:09:33,697 --> 00:09:35,761
آسف ناروتو

95
00:09:43,681 --> 00:09:45,835
لا استطيع ان اموت الآن

96
00:10:00,194 --> 00:10:01,497
هل هي النهاية؟

97
00:10:16,972 --> 00:10:17,996
ماذا حدث؟

98
00:11:16,050 --> 00:11:17,234
زابوزا

99
00:11:21,242 --> 00:11:23,881
هل مستقبلي هو أن اموت؟

100
00:11:26,226 --> 00:11:29,569
لقد أخطأت مرة ثانية يا كاكاشي

101
00:11:34,856 --> 00:11:37,153
مستحيل، لن أدعك تذهب الى الجسر بمفردك

102
00:11:40,458 --> 00:11:44,320
لقد طلبت من جميع أهل المدينة
الذهاب معي ولكنهم رفضوا

103
00:11:44,889 --> 00:11:46,058
لا خيار لدي

104
00:11:47,368 --> 00:11:48,425
ولكن

105
00:11:59,761 --> 00:12:00,809
انتظر

106
00:12:01,488 --> 00:12:02,922
انت ما زلت طفلا

107
00:12:04,401 --> 00:12:06,392
صحيح اني ما زلت طفلا، ولكن

108
00:12:06,936 --> 00:12:09,784
أنا اعرف ماذا يعني القتال

109
00:12:11,060 --> 00:12:12,993
لأنني إبن أبي

110
00:12:19,594 --> 00:12:20,553
عزيزي

111
00:12:23,760 --> 00:12:24,834
انتظر يا ايناري

112
00:12:34,305 --> 00:12:35,671
اين ذهب؟

113
00:12:38,162 --> 00:12:41,297
لقد بدأ الضباب ينقشع فجأة

114
00:12:44,146 --> 00:12:45,363
هناك؟

115
00:12:49,531 --> 00:12:50,163
ماذا؟

116
00:13:01,131 --> 00:13:03,259
ما الذي يجري؟

117
00:13:10,042 --> 00:13:12,177
ذلك الولد المقنع

118
00:13:14,251 --> 00:13:17,163
لقد قفز وحمى زابوزا

119
00:13:23,603 --> 00:13:24,626
هذا الولد

120
00:13:25,896 --> 00:13:27,258
لقد مات

121
00:13:31,121 --> 00:13:32,657
أحسنت يا هاكو

122
00:13:39,394 --> 00:13:40,122
معلم كاكاشي

123
00:13:42,025 --> 00:13:44,569
هل سيحاول ان يقطعنا نحن الاثنين؟

124
00:13:45,384 --> 00:13:48,304
لقد حصلت فعلا على أداة جيدة

125
00:13:49,129 --> 00:13:53,121
لدرجة انه يفيدني الى النهاية

126
00:14:01,960 --> 00:14:03,664
للأسف يا هاكو

127
00:14:05,009 --> 00:14:08,442
يجب ان اغادر بلاد المياه هذه الليلة

128
00:14:09,889 --> 00:14:13,864
ولكن سوف اعود اليها مرة أخرى

129
00:14:14,857 --> 00:14:17,240
سوف استولي على مقاليد الحكم فيها

130
00:14:17,890 --> 00:14:24,210
ولتحقيق هذا فأنا لا احتاج
كلمات النصح أو الاطراء

131
00:14:25,282 --> 00:14:27,141
كل ما احتاجه هو

132
00:14:27,745 --> 00:14:28,466
أعرف

133
00:14:28,946 --> 00:14:30,554
لا تقلق أرجوك

134
00:14:31,091 --> 00:14:32,313
فأنا سلاح لك يا زابوزا

135
00:14:32,946 --> 00:14:36,803
سوف أكون الأداة التي تطيع أوامرك

136
00:14:40,183 --> 00:14:41,542
ولد مطيع

137
00:14:48,688 --> 00:14:50,227
ايها االلعين

138
00:15:00,002 --> 00:15:02,529
استطعت ان تهرب وتحمل هاكو الميت

139
00:15:04,298 --> 00:15:05,130
لن اسامحك

140
00:15:05,529 --> 00:15:06,041
ناروتو

141
00:15:06,587 --> 00:15:07,818
ابق حيث أنت

142
00:15:30,426 --> 00:15:31,455
هذه 

143
00:15:32,006 --> 00:15:33,727
معركتي أنا

144
00:15:39,535 --> 00:15:40,421
ناروتو؟

145
00:15:41,664 --> 00:15:44,183
ناروتو، هل انت بخير؟

146
00:15:45,934 --> 00:15:47,054
ساكورا

147
00:15:48,638 --> 00:15:49,964
هل ساسكي بخير؟

148
00:15:53,471 --> 00:15:56,462
ناروتو، أين ساسكي

149
00:16:07,759 --> 00:16:08,206
ساكورا

150
00:16:08,942 --> 00:16:09,854
كاكاشي

151
00:16:10,590 --> 00:16:11,885
هذا ليس وقتا للفرجة

152
00:16:16,654 --> 00:16:18,215
سوف أذهب معكي

153
00:16:18,961 --> 00:16:22,558
وبذلك لن تعصين اوامر المعلم

154
00:16:39,294 --> 00:16:40,206
ساسكي

155
00:17:17,108 --> 00:17:18,284
انه بارد

156
00:17:18,869 --> 00:17:21,413
هذا ليس نسخة

157
00:17:24,044 --> 00:17:26,985
لا تلقي لوجودي بالاً

158
00:17:27,824 --> 00:17:31,512
من الأفضل أن تبكي وتخرجي ما في قلبك

159
00:17:40,128 --> 00:17:46,065
لقد كنت أحصل على 100% في اختبارات
أكاديمية النينجا

160
00:17:50,353 --> 00:17:54,307
وحفظت اكثر من 100 قاعدة للنينجا

161
00:17:55,011 --> 00:17:57,474
لقد كتبت دائما الاجابة الصحيحة

162
00:17:58,641 --> 00:18:01,706
وفي أحد الاختبارات، وجدت هذا السؤال

163
00:18:05,043 --> 00:18:09,011
"اكتب قاعدة النينجا رقم 25"

164
00:18:09,562 --> 00:18:13,827
وكتبت الجواب كالعادة

165
00:18:20,130 --> 00:18:23,097
"يجب ان يحتفظ النينجا بمشاعره داخل قلبه"

166
00:18:23,784 --> 00:18:25,355
مهما كان الوضع

167
00:18:26,114 --> 00:18:28,337
يجب ان تكون الأولوية للمهمة

168
00:18:28,817 --> 00:18:32,016
ويجب ان تملك قلبا لا يظهر
الدموع أبدا

169
00:18:41,312 --> 00:18:44,815
اذن فهذه هي حياة النينجا

170
00:18:46,632 --> 00:18:48,719
انها قاسية جدا

171
00:18:50,336 --> 00:18:51,347
ساسكي

172
00:19:19,055 --> 00:19:19,711
لماذا؟

173
00:19:20,655 --> 00:19:22,536
لماذا لا أستطيع مجاراته؟

174
00:19:25,794 --> 00:19:26,703
تبا

175
00:19:44,799 --> 00:19:45,963
تبا

176
00:19:56,262 --> 00:19:59,253
لا تستطيع ان تهزمني بالوضع الذي أنت عليه

177
00:20:00,160 --> 00:20:00,887
ماذا؟

178
00:20:01,623 --> 00:20:03,025
انت لا تعرف

179
00:20:03,926 --> 00:20:06,118
ما هي القوة الحقيقية

180
00:20:12,022 --> 00:20:14,734
اذن ما الذي يجري هنا؟

181
00:20:21,732 --> 00:20:22,899
انها النهاية

182
00:20:23,299 --> 00:20:24,027
ايها الشيطان

183
00:20:50,754 --> 00:20:53,091
والآن اصبحت ذراعيك  عديمة الجدوى

184
00:20:55,169 --> 00:20:57,602
لا تستطع حتى أن تؤدي ختما بيدك

185
00:21:07,306 --> 00:21:09,154
تغلبوا عليك مرة أخرى

186
00:21:12,113 --> 00:21:15,066
يا للأسف يا زابوزا

187
00:21:26,201 --> 00:21:29,033
ترجمة: احمد الفيفي
alfaifi@gmail.com

