1
00:01:34,259 --> 00:01:40,386
سألقنك درساً أن هناك حداًً لا يمكنك تخطيه
بالعمل المضني فقط

2
00:01:49,610 --> 00:01:54,592
ساكورا تظهر......عودة التصميم والعزم

3
00:02:20,110 --> 00:02:23,503
تملك سرعةً عالية بالفعل

4
00:02:25,558 --> 00:02:30,306
لكن سرعتا توازي سرعة الصوت, وتفوق سرعتك

5
00:02:34,234 --> 00:02:34,899
"لي"

6
00:02:45,578 --> 00:02:46,639
أذني اليسرى

7
00:02:49,567 --> 00:02:51,909
هناك خدعة صغيرة في هجومي

8
00:02:53,606 --> 00:02:59,024
التفادي وحده لا يكفي

9
00:03:01,528 --> 00:03:02,820
ما الذي فعله؟

10
00:03:06,676 --> 00:03:07,787
الصوت

11
00:03:08,531 --> 00:03:12,501
تفاديت قبضتي , لكن الصوت قام بالهجوم

12
00:03:13,501 --> 00:03:14,183
الصوت؟

13
00:03:16,454 --> 00:03:20,501
أتعرف ما هو الصوت؟

14
00:03:21,502 --> 00:03:22,548
اهتزازات؟

15
00:03:23,181 --> 00:03:24,098
صحيح

16
00:03:24,938 --> 00:03:33,941
قدرتك على سماع شيءٍ ما تعني أن طبلة أذنك
تلتقط الاهتزازات من الهواء

17
00:03:35,275 --> 00:03:40,984
وطبلة الأذن تنفجر لدى ما هو فوق 150 ديسيبيل

18
00:03:42,112 --> 00:03:47,461
وفوق ذلك, بإحداث صدمة على القنوات السمعية

19
00:03:49,086 --> 00:03:52,271
يفقد الخصم القدرة على الاتزان

20
00:03:57,232 --> 00:04:01,440
لن تتمكن من  الحركة لفترة

21
00:04:03,184 --> 00:04:07,200
أسلوبك القديم في الكاراتيه لن ينجح ضدنا

22
00:04:09,256 --> 00:04:13,723
كان مؤثراً لبرهة, لكنني أريتك أسلوبي

23
00:04:14,412 --> 00:04:18,669
لذا لن ينجح أسلوبك في القتال كما ظننت

24
00:04:19,764 --> 00:04:23,308
بإمكاني التحكم في الموجات الفوق  صوتية وضغط الهواء

25
00:04:23,910 --> 00:04:26,402
ويمكنني حتى تحطيم صخرة

26
00:04:27,450 --> 00:04:28,798
حركة اللوتس الثانوية

27
00:04:32,495 --> 00:04:37,325
استطيع إرسال الهواء إلى داخل الأرض وأجعلها رخوة كالوسادة

28
00:04:39,702 --> 00:04:42,685
أساليبي تختلف عن أساليبك الخرقاء

29
00:04:50,571 --> 00:04:51,532
اللعنة

30
00:04:58,928 --> 00:05:05,206
لي" الحالة الوحيدة التي تسمح لك بأن تلجأ لهذه الحركة"
هي حماية شخصٍ عزيز عليك

31
00:05:06,126 --> 00:05:10,059
عندما أحمي شخصاً عزيزاً عليّ؟

32
00:05:14,820 --> 00:05:19,266
مع ذلك ما زلت منبهراً لأنك أتقنت أدائها

33
00:05:21,530 --> 00:05:23,415
"أحسنت صنعاً "لي

34
00:05:25,328 --> 00:05:26,702
تباً

35
00:05:29,366 --> 00:05:30,361
حسناً

36
00:05:31,536 --> 00:05:33,664
! أنتِ هي التالية

37
00:05:34,114 --> 00:05:34,972
! أرم

38
00:05:35,348 --> 00:05:36,164
إنه قادمٌ نحوي

39
00:05:42,876 --> 00:05:43,381
! مستحيل

40
00:05:43,964 --> 00:05:45,383
"لي"

41
00:05:45,418 --> 00:05:46,698
زوبعة كونوها

42
00:05:49,154 --> 00:05:52,388
يبدو أن هجومي السابق له تأثيره

43
00:05:53,205 --> 00:05:55,286
لقد فاجأتني قليلاً

44
00:05:56,005 --> 00:06:00,218
لكنّي لا أرى أثراً  لحركاتك التي تمكنت
من أدائها في لمح البصر

45
00:06:06,947 --> 00:06:13,922
هذا الذراع يضخم الصوت الذي يولّد منه لأقصى درجة
كمكبّرات الصوت

46
00:06:15,657 --> 00:06:16,547
"لي"

47
00:06:18,034 --> 00:06:21,229
لكن صوت الاصطدام ليس له حدود
إلى اتجاه الذراع

48
00:06:21,773 --> 00:06:26,690
يمكنني استخدام طاقة التشاكرا وأجمعها تجاه الهدف

49
00:06:27,266 --> 00:06:28,054
"لي"

50
00:06:32,677 --> 00:06:36,281
والآن حان الوقت للقضاء عليك

51
00:06:36,036 --> 00:06:37,244
لن أدعك

52
00:06:41,852 --> 00:06:43,511
عجباً

53
00:06:45,414 --> 00:06:49,456
هيا لنهرب إنهم في غاية الخطورة

54
00:06:50,576 --> 00:06:53,736
يبدو أن "ساسكي" و "ناروتو" خارج المعركة

55
00:06:54,591 --> 00:06:57,462
"لكن حتى "لي" قد هُزم , وبقيت "ساكورا

56
00:06:58,175 --> 00:07:00,500
ما ستفعلين يا "آينو"؟

57
00:07:01,804 --> 00:07:02,940
ما الذي تسأله؟

58
00:07:05,058 --> 00:07:08,333
ساكورا" في خطر, أيرضيكِ هذا؟"

59
00:07:10,628 --> 00:07:13,172
كنتما صديقتين حميمتين, أليس كذلك؟

60
00:07:26,843 --> 00:07:30,225
ما الأمر يا "ساكورا"؟ لماذا أصبحت هكذا فجأة؟

61
00:07:32,192 --> 00:07:34,761
"إينو"

62
00:07:37,073 --> 00:07:38,671
إذن ما الأمر؟

63
00:07:40,871 --> 00:07:43,672
أنتِ معجبةٌ بـ"ساسكي" , أليس كذلك؟

64
00:07:54,103 --> 00:07:59,226
إذاً نحن الآن عدوّتين  من الآن فصاعداً

65
00:08:09,065 --> 00:08:12,934
لماذا أتذكر تلك الحادثة؟

66
00:08:14,906 --> 00:08:16,002
"إينو"

67
00:08:17,410 --> 00:08:18,666
ماذا ستفعلين؟

68
00:08:20,265 --> 00:08:22,532
أعرف أنه عليّ أن أساعدها , لكن لا يمكنني فعل شيء

69
00:08:22,567 --> 00:08:24,349
لا يمكننا دخول المعركة فجأة وحسب

70
00:08:28,110 --> 00:08:29,668
حتى لو أنضممت  للقتال معكِ

71
00:08:31,907 --> 00:08:34,710
سأُهزم

72
00:08:36,679 --> 00:08:38,999
أستطيع القتال أيضاً

73
00:08:46,513 --> 00:08:48,201
لقد ارتدت الأسلحة التي ألقيت بها

74
00:08:58,016 --> 00:09:00,329
شعركِ أملس من شعري

75
00:09:00,930 --> 00:09:05,800
!إذا كان لديكِ الوقت لكي تعتني بشعرك, تدرّبي أكثر

76
00:09:06,675 --> 00:09:09,180
تحاولي أن تكوني أكثر جمالاً؟

77
00:09:09,965 --> 00:09:15,448
زاكو" , اقتل "ساسكي" أمام هذه الحقيرة"

78
00:09:16,009 --> 00:09:17,562
يبدو هذا جيداً

79
00:09:18,131 --> 00:09:19,362
الآن

80
00:09:19,986 --> 00:09:21,777
....لن أدعك

81
00:09:22,160 --> 00:09:23,240
لا تتحرّك

82
00:09:26,048 --> 00:09:26,958
"ساكورا"

83
00:09:28,680 --> 00:09:33,106
لا أقدر أن أتحرّك

84
00:09:49,874 --> 00:09:53,936
عدتُّ تلك الفتاة المزعجة من جديد

85
00:09:55,976 --> 00:09:57,779
لطالما  كنت أنا من يحمونها

86
00:09:59,050 --> 00:10:02,544
هذا يغيظني

87
00:10:03,072 --> 00:10:07,543
ظننت أنني لن أكون التي
عليهم حمايتها هذه المرة

88
00:10:08,440 --> 00:10:12,491
ظننت أن دوري قد حان لحماية من أحب

89
00:10:17,915 --> 00:10:20,218
إذن لنقم بهذا

90
00:10:37,194 --> 00:10:39,888
ساسكي" و "ناروتو" في مأزقٍ"

91
00:10:44,512 --> 00:10:46,053
ماذا عليّ أن أفعل؟

92
00:10:54,088 --> 00:10:54,945
لا جدوى من ذلك

93
00:10:56,544 --> 00:10:58,921
لن ينجح هذا معي

94
00:11:03,433 --> 00:11:04,805
عمّا تتحدثين؟

95
00:11:06,293 --> 00:11:07,053
ماذا؟

96
00:11:38,901 --> 00:11:43,886
لطالما تصرّفت كفتاةٍ ناضجة

97
00:11:48,381 --> 00:11:50,434
"لطالما قلت أنني أحب "ساسكي

98
00:11:52,748 --> 00:11:56,274
لطالما قلت لـ"ناروتو" " بأنني أفضل منه

99
00:11:58,322 --> 00:12:03,855
لكن كل ما كنت أفعله هو مراقبة ظهورهم

100
00:12:07,032 --> 00:12:08,007
رغم ذلك

101
00:12:09,623 --> 00:12:10,973
تراجع أيها السيد

102
00:12:20,332 --> 00:12:21,836
تراجعي

103
00:12:30,820 --> 00:12:31,961
والآن

104
00:12:32,994 --> 00:12:34,298
لنبدأ

105
00:12:44,345 --> 00:12:47,441
استطيع فقط التفكير بهذه الطريقة لهزيمته الآن

106
00:12:48,218 --> 00:12:49,156
"ساسكي"

107
00:13:02,914 --> 00:13:04,506
هذا هو الهدف

108
00:13:06,593 --> 00:13:10,505
دائماً ما كانا يقاتلان من أجل حمايتي

109
00:13:19,220 --> 00:13:20,057
"لي"

110
00:13:21,265 --> 00:13:23,731
قلت أنك معجبٌ بي

111
00:13:26,036 --> 00:13:27,743
سأحميكِ حتى الموت

112
00:13:33,408 --> 00:13:34,653
حركة اللوتس الثانوية

113
00:13:37,397 --> 00:13:41,037
وقاتلت بحياتك لحمايتي

114
00:13:42,933 --> 00:13:45,906
أعتقد أنكم علّمتموني شيئاً

115
00:13:49,729 --> 00:13:51,569
"ساكورا"

116
00:13:52,441 --> 00:13:53,456
"ساكورا"

117
00:13:57,574 --> 00:14:00,413
أريد أن أصبح مثلكم

118
00:14:05,957 --> 00:14:08,488
جميعكم.....هذا المرّة

119
00:14:11,368 --> 00:14:16,376
أرجو أن تراقبوا ظهري الآن

120
00:14:21,265 --> 00:14:22,625
"ساكورا"

121
00:14:23,697 --> 00:14:25,024
"ساكورا"

122
00:14:27,936 --> 00:14:29,141
كين" اقتلها"

123
00:14:33,428 --> 00:14:34,716
هذا الختم لا شكّ أنه

124
00:14:41,107 --> 00:14:42,340
أسلوب التبديل

125
00:14:43,499 --> 00:14:45,408
إنها باليمين

126
00:14:45,894 --> 00:14:50,616
ماذا تحسبنا نحن؟ هل ستقاتلنا بهذا الأسلوب البسيط ؟

127
00:14:52,047 --> 00:14:52,915
كين" تراجع"

128
00:14:55,020 --> 00:14:55,635
لا جدوى

129
00:14:56,644 --> 00:14:58,585
ضغط الهواء, مائة بالمائة

130
00:14:58,993 --> 00:15:00,245
الموجات الصوتية, صفر بالمائة

131
00:15:01,582 --> 00:15:02,889
بإمكانها فقط استخدام هذا الأسلوب

132
00:15:03,490 --> 00:15:04,722
قاطع الهواء

133
00:15:07,344 --> 00:15:09,047
واضحٌ تماماً, أنها بالأعلى

134
00:15:12,097 --> 00:15:15,778
أوكد  لكِ , لن تنجح أكثر من مرتين أو ثلاث

135
00:15:16,618 --> 00:15:18,584
هذا جيد كفتاة بالنسبة لكِ

136
00:15:22,473 --> 00:15:23,611
والآن إلى أين ذهبت؟

137
00:15:26,914 --> 00:15:27,468
ماذا؟

138
00:15:28,932 --> 00:15:31,144
لم تستخدم أسلوب التبديل الآن

139
00:15:41,809 --> 00:15:43,076
! اتركيني, اللعنة

140
00:15:47,645 --> 00:15:48,717
"ساكورا"

141
00:15:58,677 --> 00:16:02,419
دائماً ما يضايقكِ الأمر عندما ينادونكِ بذات الجبين العريض

142
00:16:06,274 --> 00:16:06,950
من أنتِ؟

143
00:16:07,486 --> 00:16:10,438
" أنا " أينو ياماناكا

144
00:16:11,076 --> 00:16:11,897
ما اسمك؟

145
00:16:13,331 --> 00:16:13,856
....أنا

146
00:16:15,960 --> 00:16:16,825
"ساكورا"

147
00:16:18,290 --> 00:16:22,362
لا أستطيع سماعك, ارفعي صوتكِ

148
00:16:24,457 --> 00:16:25,837
"ساكورا هارونو"

149
00:16:28,366 --> 00:16:32,133
فهمت, جبينكِ عريض

150
00:16:33,203 --> 00:16:35,100
مما يجعلكِ الفتاة ذات الجبين العريض

151
00:16:36,794 --> 00:16:39,814
لهذا تخفين جبينكِ بشعرك

152
00:16:40,428 --> 00:16:41,862
كالشبح

153
00:16:48,467 --> 00:16:49,913
اسمكِ "ساكورا" أليس كذلك؟

154
00:16:53,713 --> 00:16:55,764
تعالي إلى هنا غداً أيضاً

155
00:16:56,684 --> 00:16:58,376
سأعطيكِ شيئاً جميلاً

156
00:16:59,089 --> 00:16:59,648
ماذا؟

157
00:17:02,088 --> 00:17:03,210
تباً, اتركيني

158
00:17:05,267 --> 00:17:09,570
أترين؟ تبدين أجمل هكذا

159
00:17:10,330 --> 00:17:11,850
سأعطيكِ هذا الشريط

160
00:17:13,553 --> 00:17:14,471
شكراً

161
00:17:17,007 --> 00:17:17,653
...لكن

162
00:17:18,108 --> 00:17:19,054
لكن ماذا؟

163
00:17:20,262 --> 00:17:21,211
...جبيني

164
00:17:22,626 --> 00:17:26,655
تتعرضين للمضايقة لأنكِ تخفينه

165
00:17:27,789 --> 00:17:32,759
أنت جميلة, لذا لا تخافي

166
00:17:33,846 --> 00:17:34,629
"أينو"

167
00:17:39,948 --> 00:17:42,599
من هذه يا "إينو"؟

168
00:17:43,374 --> 00:17:45,002
"إنها "ساكورا

169
00:17:45,530 --> 00:17:47,158
هيا, سلّمي عليهم

170
00:17:49,527 --> 00:17:50,669
مرحباً

171
00:17:54,711 --> 00:17:56,029
اسمعوا جميعكم

172
00:17:57,029 --> 00:18:00,067
هناك ولدٌ معجبةٌ به

173
00:18:00,661 --> 00:18:01,885
من تعتقدون يكون؟

174
00:18:02,476 --> 00:18:03,639
اختصري

175
00:18:04,576 --> 00:18:06,617
"لا تقولي أنه "ساسكي

176
00:18:07,297 --> 00:18:09,780
ماذا؟ كيف عرفتم؟

177
00:18:10,844 --> 00:18:15,283
هذا واضح؟ "ساسكي" هو الأكثر شعبيةً

178
00:18:15,748 --> 00:18:17,351
ماذا؟ أحقاً؟

179
00:18:18,214 --> 00:18:22,144
إذن هناك الكثير ممن هن معجباتٌ به
ماذا عليّ أن أفعل؟

180
00:18:22,976 --> 00:18:24,372
"أينو"

181
00:18:25,493 --> 00:18:27,806
أصبحت "ساكورا" أكثر ابتهاجاً, لا تعتقدين ذلك؟

182
00:18:30,430 --> 00:18:32,644
إنها تتصرف وكلها ثقة بالنفس

183
00:18:37,044 --> 00:18:37,775
"إينو"

184
00:18:38,912 --> 00:18:42,841
سمعت أن "ساسكي" يحب الفتيات ذات الشعر الطويل

185
00:18:43,841 --> 00:18:45,404
يحب الفتيات ذات الشعر الطويل

186
00:18:45,909 --> 00:18:48,900
يحب الفتيات ذات الشعر الطويل

187
00:18:48,935 --> 00:18:50,495
"ساكورا"

188
00:18:52,191 --> 00:18:56,006
إينو" سمعت أنك معجبةٌ بـ"ساسكي"

189
00:18:57,598 --> 00:19:00,136
من الآن فصاعداً نحن غريمتان 

190
00:19:04,623 --> 00:19:07,167
لقد أصبح شعركِ أكثر طولاً

191
00:19:08,071 --> 00:19:09,006
"إينو"

192
00:19:09,750 --> 00:19:10,354
ماذا؟

193
00:19:12,513 --> 00:19:15,746
<i>لما أنتِ في نفس فريق "ساسكي"؟</i>

194
00:19:17,138 --> 00:19:20,008
<i>لن أخسر أمامكِ بعد الآن</i>

195
00:19:20,784 --> 00:19:21,946
<i>ولا أنا أيضاً</i>

196
00:19:23,907 --> 00:19:27,331
<i>لن اخسر أمامكِ مهما كان الثمن</i>

197
00:19:44,444 --> 00:19:45,383
"ساكورا"

198
00:19:45,418 --> 00:19:53,334
..يجب أن

199
00:20:08,687 --> 00:20:10,032
كفّي عن هذا الآن

200
00:20:11,105 --> 00:20:12,334
هذا سيء

201
00:20:14,381 --> 00:20:15,628
"إينو"

202
00:20:19,468 --> 00:20:23,032
علي أن أحميهم جميعاً

203
00:20:24,017 --> 00:20:25,318
أيتها الحقيرة

204
00:20:38,658 --> 00:20:39,218
ماذا؟

205
00:20:42,289 --> 00:20:44,519
غرباء أطوار جدد أتوا إلى هنا

206
00:20:45,174 --> 00:20:46,006
"إينو"

207
00:20:49,325 --> 00:20:53,176
لقد قطعتُ وعداً في أنني لن أخسر أمامكِ, تذكرين؟

