1
00:01:46,012 --> 00:01:49,617
أين أنا؟

2
00:01:58,734 --> 00:01:59,261
من هو؟

3
00:02:03,732 --> 00:02:04,659
هذا أنا في صغري؟

4
00:02:08,108 --> 00:02:11,783
والداي ,ما كان عليهما أن يموتا

5
00:02:19,600 --> 00:02:20,954
الجميع قد قُتلوا

6
00:02:22,923 --> 00:02:24,767
لأنني لم أكن قوياً كفاية

7
00:02:26,759 --> 00:02:28,911
أبيدت العشيرة بأكملها

8
00:02:44,472 --> 00:02:47,557
التشّكل الأقصى
إينو شيكا تشاو

9
00:02:55,601 --> 00:02:56,408
"إينو"

10
00:02:57,690 --> 00:02:58,730
لما أنتِ هنا؟

11
00:02:59,634 --> 00:03:03,846
لن أدعكِ تستحوذين على كل شيء
أمام "ساسكي" بما فيها حمايتهم

12
00:03:04,478 --> 00:03:06,382
إنهم يستمرّون في تجمعهم

13
00:03:07,222 --> 00:03:10,712
حشرات قرية كونوها هائمةٌ هنا أيضاً

14
00:03:12,576 --> 00:03:16,389
ما الذي تفكران به؟ إنهم خطرون جداً

15
00:03:16,845 --> 00:03:19,090
إننا في مأزق لكننا علينا القيام بذلك

16
00:03:19,554 --> 00:03:22,216
بما أنها "إينو" كشفت عن نفسها
لا يمكن نحن الرجال أن نهرب

17
00:03:24,384 --> 00:03:30,714
آسفة لأنني أقحمتكما في هذا
لكننا فرقة من ثلاثة, ونقوم بكلّ شيء معاً

18
00:03:31,275 --> 00:03:33,529
في الحقيقة , مهما يحصل فإنه يحصل

19
00:03:33,977 --> 00:03:36,278
لا, لا أريد الموت بعد

20
00:03:36,814 --> 00:03:38,343
اترك شالي

21
00:03:38,781 --> 00:03:40,203
!ّاسكت, توقف عن الحركة

22
00:03:41,836 --> 00:03:45,561
يمكنك الهروب إذا أردت أيها السمين

23
00:03:47,265 --> 00:03:50,248
ما الذي قاله للتوّ؟

24
00:03:50,895 --> 00:03:53,626
لم أسمعه جيداً

25
00:03:55,314 --> 00:03:57,528
"هذه الكلمات محرّم قولها أمام "تشويجي

26
00:03:58,471 --> 00:04:00,147
...إذا قالها ثانيةً

27
00:04:00,747 --> 00:04:03,182
قلت لك  أنه يمكنك الذهاب إلى الغابة إذا أردت أيها السمين

28
00:04:03,217 --> 00:04:08,767
أيها السمين

29
00:04:11,790 --> 00:04:15,698
لستُ سميناً, عظامي عريضة

30
00:04:20,346 --> 00:04:22,439
حيّوا معشر العظام العريضة

31
00:04:26,222 --> 00:04:31,392
حسناً, أنتما الاثنان تتفهمان أنها معركة
بين قرية كونوها وقرية الصدى , أليس كذلك؟

32
00:04:33,711 --> 00:04:35,391
جيد, لقد استشاط غضباً

33
00:04:35,847 --> 00:04:38,616
يا إلهي, سنقع في متاعب

34
00:04:39,607 --> 00:04:41,046
هذه كلماتنا

35
00:04:41,828 --> 00:04:45,382
تباً لو أننا أُمرنا بقتل "ساسكي" قبل انتهاء الإمتحان

36
00:04:48,206 --> 00:04:48,890
"ساسكي"

37
00:04:49,274 --> 00:04:50,171
"ساكورا"

38
00:04:52,594 --> 00:04:55,354
اهتمّي بأمر هذان الإثتنان

39
00:05:00,211 --> 00:05:03,381
فريق "إينو" ستقوم  بالواجب بكلّ ما لديها من قوة

40
00:05:03,845 --> 00:05:04,848
حاضر

41
00:05:05,375 --> 00:05:06,691
"تشكيل "أينو

42
00:05:07,091 --> 00:05:08,236
شيكا -
تشاو -

43
00:05:10,628 --> 00:05:12,261
"هيا يا "تشويجي

44
00:05:13,093 --> 00:05:13,717
حسناً

45
00:05:14,062 --> 00:05:15,381
أسلوب مضاعفة الوزن

46
00:05:16,238 --> 00:05:18,464
وأسلوب كونوها قي القتال اليد باليد

47
00:05:25,309 --> 00:05:26,604
كرة اللحم

48
00:05:29,254 --> 00:05:30,538
ما هذا .بحق السماء؟

49
00:05:30,875 --> 00:05:32,641
مجرد كرة سمينة تتدحرج

50
00:05:33,656 --> 00:05:34,840
قاطع الهواء

51
00:05:56,452 --> 00:05:57,467
لقد طار

52
00:05:59,604 --> 00:06:03,268
بهذا الدوران, ضغط الهواء من قاطع
الهواء لن ينجح في الهجوم

53
00:06:03,875 --> 00:06:08,870
لكن حتى لو أرسلنا موجات صوتية خارقة إليه
قد تتحطّم ذراعاي مجرد ملامستي له

54
00:06:08,905 --> 00:06:16,490
...لن أدعك

55
00:06:16,810 --> 00:06:18,760
بما أنّك أكثرهم إثارةً للمتاعب

56
00:06:19,719 --> 00:06:22,052
محاكاة الظل

57
00:06:26,804 --> 00:06:27,588
جسدي

58
00:06:39,787 --> 00:06:42,097
دوسو" ما الذي تفعله"

59
00:06:48,136 --> 00:06:49,883
لا بد أنه أسلوب تقييد الظل

60
00:06:51,619 --> 00:06:53,757
إينو" دوركِ الآن"

61
00:06:54,565 --> 00:06:57,456
حسناً "شيكيمارو" اعتني بجسدي

62
00:06:57,983 --> 00:06:58,456
بالتأكيد

63
00:06:58,775 --> 00:06:59,766
ماذا؟

64
00:07:00,391 --> 00:07:02,680
أسلوب نقل الدماغ

65
00:07:13,056 --> 00:07:13,646
تباً

66
00:07:15,270 --> 00:07:15,951
"كين"

67
00:07:20,126 --> 00:07:20,857
ما الذي يجري؟

68
00:07:26,295 --> 00:07:27,503
طفح الكيل

69
00:07:29,056 --> 00:07:33,360
أذا تحركت أنت, "كين" ستموت

70
00:07:33,961 --> 00:07:37,725
إذا لا تريدوا أن تنسحبوا, اتركوا مخطوطتكم هنا واخرجوا من هنا

71
00:07:38,582 --> 00:07:43,734
حالما تتراجعا كفايةً حيث لا نشعر بكم, سأترك هذه الفتاة وشأنها

72
00:07:45,118 --> 00:07:47,399
لما يضحكان؟

73
00:07:48,494 --> 00:07:49,005
"تشويجي"

74
00:07:49,739 --> 00:07:51,721
....لا ...إنهما يحاولوا أن

75
00:07:58,417 --> 00:07:59,332
"إينو"

76
00:08:01,245 --> 00:08:02,665
أشعر بالدوار

77
00:08:05,161 --> 00:08:09,474
ما الذي دهاهم؟ يؤذون فردا  ًمن فريقهم؟

78
00:08:12,058 --> 00:08:13,778
لقد استخفّيتِ بنا كثيراً

79
00:08:14,291 --> 00:08:20,616
غرضنا ليس أن نترك مخطوطة أو اجتياز الإمتحان

80
00:08:22,000 --> 00:08:22,596
ماذا؟

81
00:08:23,396 --> 00:08:24,800
"هدفنا هو "ساسكي

82
00:08:35,888 --> 00:08:36,678
..أسلوبي

83
00:08:37,253 --> 00:08:41,717
أرى أن أسلوبك في تقييد الظل
لا يستخدم لأكثر من خمس دقائق

84
00:08:42,166 --> 00:08:45,589
إنه ليس أسلوب تقييد الظل , إنه تقليد الظل

85
00:08:46,100 --> 00:08:53,537
وأسلوب تلك الفتاة, يبدو أنها  تعتمد على الانتقال
إلى دماغ الشخص الآخر وتتحكم في جسده,

86
00:08:54,224 --> 00:08:59,622
برؤيتي للدم ينزف من فمها يبدو أنه لو قتلنا
كن "سنقتلها هي أيضاً"

87
00:09:00,279 --> 00:09:02,783
هل ستقتل فرداً من فريقك؟

88
00:09:03,481 --> 00:09:05,672
إذا لزم الأمر , أجل

89
00:09:11,277 --> 00:09:12,536
انتهى الأمر

90
00:09:13,072 --> 00:09:13,918
تباً

91
00:09:15,046 --> 00:09:19,099
كنتم على الوشك  النيل منّا

92
00:09:19,690 --> 00:09:21,312
لم تكن حذراً كفاية

93
00:09:23,145 --> 00:09:24,406
يا له من أمرٍِ مثير للاشمئزاز

94
00:09:25,966 --> 00:09:27,652
مجرّد نينجا مبتدئين من قرية الصدى

95
00:09:28,267 --> 00:09:31,449
تتصرفون كالمنتصرين فقط لأنكم تغلبتم
على نينجا من الدرجة الثانية؟

96
00:09:31,833 --> 00:09:32,577
ماذا؟

97
00:09:36,737 --> 00:09:39,846
"إنهم أفراد فريق"لي

98
00:09:43,110 --> 00:09:44,052
"لي"

99
00:09:44,492 --> 00:09:45,431
يبدو أنه في حالةٍ يرثى لها

100
00:09:47,159 --> 00:09:50,064
استمرّوا في تجمعكم هذا كالحشرات

101
00:09:51,112 --> 00:09:54,676
ذلك الفتى ذو الشعر القصير هو من فريقنا

102
00:09:55,995 --> 00:09:57,540
يبدو أنك تماديت معه

103
00:10:06,349 --> 00:10:08,537
ما قصة عينيه؟

104
00:10:09,241 --> 00:10:12,074
يبدو أنه يمكنه رؤية كل شيء يهما

105
00:10:13,107 --> 00:10:16,280
إذا استمر يتم في القتال سنقاتل بكلّ ما لدينا

106
00:10:19,208 --> 00:10:20,850
ما الأمر يا "نيجي"؟

107
00:10:21,794 --> 00:10:22,914
طاقة التشاكرا هذه

108
00:10:24,728 --> 00:10:28,709
إذا لم يعجبك ما تقوم به, توقف عن المباهاة وانزل إلى هنا

109
00:10:29,388 --> 00:10:32,904
أجل , يبدو أنه لا حاجة لكي أقوم بذلك

110
00:10:55,441 --> 00:10:58,772
<i>إذا لم تكن لديك القوة</i>

111
00:10:59,812 --> 00:11:01,276
<i>لا يمكنك فعل شيء</i>

112
00:11:03,663 --> 00:11:05,971
<i>لأنني لم أملك القوّة </i>

113
00:11:07,082 --> 00:11:08,582
<i>قُتل الجميع</i>

114
00:11:11,782 --> 00:11:15,017
<i>لا, أنت من سمح لذلك أن يحدث</i>

115
00:11:19,929 --> 00:11:26,269
<i>ليت كانت لدي القوة الكافية</i>

116
00:11:37,973 --> 00:11:39,778
ساسكي" لقد استفقت؟"

117
00:11:49,939 --> 00:11:52,639
هذا ...ساسكي؟

118
00:12:08,298 --> 00:12:09,322
"ساكورا"

119
00:12:30,374 --> 00:12:31,116
"ساكورا"

120
00:12:32,438 --> 00:12:37,658
من فعل بكِ هذا...؟

121
00:12:38,513 --> 00:12:41,673
ختم اللعنة غطى علي جسمه

122
00:12:42,960 --> 00:12:45,817
ساسكي" ...جسدك"

123
00:12:59,880 --> 00:13:04,391
لا تقلقي, المهم مافي  الأمر, أشعر بأن
القوة  تنبعث في داخلي

124
00:13:05,719 --> 00:13:07,254
أشعر أنني بخيرٍ الآن

125
00:13:08,621 --> 00:13:10,065
لقد أعطاني القوة

126
00:13:10,578 --> 00:13:11,146
ماذا؟

127
00:13:11,698 --> 00:13:13,657
فهمت أخيراً الآن

128
00:13:14,865 --> 00:13:16,453
أنا ساعٍ للانتقام

129
00:13:17,349 --> 00:13:23,322
على أن احصل على القوة مهما كان الثمن
حتى لو سمحت للشيطان بأن يتمكّن مني

130
00:13:29,169 --> 00:13:31,532
فهمت ...كما ظننت

131
00:13:32,301 --> 00:13:37,571
الكدمة التي على رقبته التي تكلمت
عنها "ساكورا" كانت ختم اللعنة

132
00:13:38,571 --> 00:13:41,905
ما زلت لا أصدق أنه استفاق

133
00:13:42,997 --> 00:13:44,369
ساكورا" أخبريني"

134
00:13:45,064 --> 00:13:47,347
من آذاكِ؟

135
00:13:48,410 --> 00:13:49,544
أنا من فعل ذلك

136
00:13:55,068 --> 00:13:56,462
ماذا؟ -
إينو -

137
00:13:57,559 --> 00:13:59,106
سيظن أنك العدوّ

138
00:13:59,141 --> 00:14:00,864
عودي إلى جسدك

139
00:14:01,737 --> 00:14:03,982
تشويجي" تعال إلى هنا أنت أيضاً, سنختبئ"

140
00:14:03,907 --> 00:14:04,602
حسناً

141
00:14:06,155 --> 00:14:07,034
هيّا

142
00:14:07,286 --> 00:14:07,902
إلغاء

143
00:14:11,333 --> 00:14:12,884
حسناً , لقد عدتِ

144
00:14:13,411 --> 00:14:16,647
شيكامارو" ما الذي سيحدث الآن؟"

145
00:14:17,017 --> 00:14:18,097
وكيف لي أن أعرف! ؟

146
00:14:33,856 --> 00:14:35,661
.....هذا

147
00:14:44,796 --> 00:14:48,311
هذا فوق طاقتنا

148
00:14:50,325 --> 00:14:53,986
طاقة التشاكرا خاصته في غاية الضخامة

149
00:14:54,881 --> 00:14:57,838
دوسو" لا تخف من ذلك النصف ميت"

150
00:14:58,631 --> 00:15:00,804
لا , تقف, ألا تفهم؟

151
00:15:01,356 --> 00:15:04,062
سأقضي عليهم

152
00:15:04,469 --> 00:15:05,964
سأنهي هذا في غمضة عين

153
00:15:06,876 --> 00:15:08,635
قاطع الهواء الأقصى

154
00:15:26,288 --> 00:15:27,791
لقد تحوّلوا إلى أشلاء

155
00:15:28,135 --> 00:15:28,567
من؟

156
00:15:33,490 --> 00:15:34,107
"زاكو"

157
00:15:39,243 --> 00:15:43,251
إنه سريع, وفوق ذلك, تحرّك مباشرة حاملاً هذان الاثنان

158
00:15:46,465 --> 00:15:49,016
نار العنقاء

159
00:15:50,264 --> 00:15:52,219
لا تغترّ كثيراً بنفسك, سأصده

160
00:15:54,364 --> 00:15:55,108
ماذا؟

161
00:15:56,540 --> 00:15:57,843
إنها أسلحة الشوريكن نارية

162
00:16:00,235 --> 00:16:01,471
زاكو" تحتك"

163
00:16:12,575 --> 00:16:14,728
طاقة التشاكرا مختلفةٌ تماماً عن ذي قبل

164
00:16:15,663 --> 00:16:17,517
أهذا هو ساسكي حقاً؟

165
00:16:18,276 --> 00:16:20,551
ماذا حدث؟

166
00:16:24,286 --> 00:16:27,396
يبدو أنك تتباهى كثيراً بذراعيك

167
00:16:31,476 --> 00:16:32,356
كفّ عن هذا

168
00:16:35,724 --> 00:16:39,292
ساسكي" سيسعى للبحث عنّي"

169
00:17:02,196 --> 00:17:04,673
بقي أنت فقط

170
00:17:06,261 --> 00:17:09,587
بجدر بك أنت تسلّيني أفضل مما فعل هو

171
00:17:18,490 --> 00:17:19,538
.......هذا ليس

172
00:17:25,994 --> 00:17:26,842
.......هذا ليس

173
00:17:33,210 --> 00:17:34,170
.......هذا ليس

174
00:17:34,205 --> 00:17:36,815
ليس ساسكي الذي أعرفه

175
00:17:44,207 --> 00:17:48,463
! توقف

176
00:17:50,791 --> 00:17:51,607
! توقف

177
00:18:02,471 --> 00:18:03,751
....أرجوك

178
00:18:07,110 --> 00:18:07,878
! توقف

179
00:18:07,913 --> 00:18:31,665
لقد زالت اللعنة, يبدو أنني بخيرٍ الآن

180
00:18:32,793 --> 00:18:33,522
"ساسكي"

181
00:18:39,410 --> 00:18:40,707
إنك قويّ

182
00:18:44,218 --> 00:18:49,280
ساسكي" لا يمكننا هزمك"

183
00:18:51,544 --> 00:18:52,734
لنعقد اتفاقاً

184
00:18:53,551 --> 00:18:55,492
أرجوك دعنا نغادر الآن

185
00:19:02,803 --> 00:19:08,029
لعلنا نطلب الكثير, لكن هناك أمر علينا انجازه

186
00:19:10,309 --> 00:19:12,523
بالمقابل, سأعدك

187
00:19:13,267 --> 00:19:17,016
إذا قدّر لنا أن نتقاتل ثانيةً في هذا الإمتحان للمرة الثانية

188
00:19:17,937 --> 00:19:20,365
لن نهرب أو نتختبىء

189
00:19:26,829 --> 00:19:27,509
مهلاً

190
00:19:29,532 --> 00:19:33,480
من هو" أوريتشيمارو"؟ ماذا فعل بـ"ساسكي"؟

191
00:19:34,120 --> 00:19:35,468
لماذا "ساسكي "بالذات؟

192
00:19:37,485 --> 00:19:38,504
لا علم لي بهذا

193
00:19:39,176 --> 00:19:43,099
طُلب منا فقط قتل ساسكي

194
00:19:46,490 --> 00:19:52,856
طلبت منا أن نقتل ساسكي ورغم
ذلك أتيت قبلنا وقمت بأمرٍ ما

195
00:19:53,985 --> 00:19:58,399
وبدلاً من قتله, أزلت تلك اللعنة منه

196
00:19:58,983 --> 00:20:00,893
ما الذي تفكر فيه؟

197
00:20:12,991 --> 00:20:14,726
هل أنت بخير؟

198
00:20:15,591 --> 00:20:18,036
إنه أمرٌ مزعج يا "إينو" لكن اهتمي بأمر "لي" هذا -
حسناً

199
00:20:19,611 --> 00:20:21,712
تلك التشاكرا غير عادية

200
00:20:22,585 --> 00:20:26,022
قوة عشيرة يوتشيها أمر لم يكن لي علمٌ به

201
00:20:28,759 --> 00:20:30,310
ساكورا" انتبهي"

202
00:20:30,909 --> 00:20:34,334
لا تخافي , سأحميكِ

203
00:20:34,983 --> 00:20:37,037
ماذا علينا أن نفعل به؟

204
00:20:37,608 --> 00:20:38,749
لنركله كي يستيقظ

205
00:20:39,115 --> 00:20:40,461
أيمكنني فعل ذلك؟

206
00:20:45,119 --> 00:20:47,065
ماذا كنت....؟

207
00:20:51,706 --> 00:20:52,785
"ساسكي"

