1
00:01:44,434 --> 00:01:49,029
صدى الظل, نسخة صيد السمك

2
00:02:13,370 --> 00:02:15,200
أريد بعضاً منها لكي نحتفظ بها

3
00:02:15,608 --> 00:02:16,657
هذه لا تكفي

4
00:02:17,283 --> 00:02:17,898
ماذا؟

5
00:02:18,530 --> 00:02:20,555
أريد ثلاثة سمكاتٍ أخرى أيها الغبي

6
00:02:22,851 --> 00:02:26,635
هذا متعبٌ حقاً, لما لا تقم أنت بذلك؟

7
00:02:27,010 --> 00:02:27,957
"ساسكي"

8
00:02:29,021 --> 00:02:31,362
أنا جاهزةٌ لإشعال النار

9
00:02:31,761 --> 00:02:32,593
هل يمكنك استخدام كرة النار المشتعلة؟

10
00:02:34,273 --> 00:02:36,192
أظن ثلاثة سمكات تكفي

11
00:02:38,657 --> 00:02:40,700
تباً , انتظر

12
00:02:42,282 --> 00:02:45,490
لن ننظر خلسة بالتأكيد
سرّ المخطوطة

13
00:02:49,993 --> 00:02:52,889
مرّت أربعة أيام منذ بدء الإمتحان الثاني

14
00:02:53,624 --> 00:02:55,377
أجل أنت محقّ

15
00:02:56,584 --> 00:02:59,345
بدأ الإمتحان الثاني في الثالثة بعد الظهر

16
00:03:00,224 --> 00:03:02,697
بقيت لدينا حوالي 25 إلى 26 ساعة

17
00:03:03,745 --> 00:03:08,014
.....العديد من الفرق ربما قد انتهوا , إذا كان الأمر كذلك

18
00:03:08,680 --> 00:03:11,785
لا يسعني أن أنتظر قبل أن ينضج

19
00:03:13,361 --> 00:03:16,248
لا تبدو الأمور  على ما يرام

20
00:03:18,720 --> 00:03:21,760
أكبر سمكةٍ هي لي

21
00:03:22,744 --> 00:03:23,760
حسناً

22
00:03:27,648 --> 00:03:31,148
حتى لو أردنا أن نطارد شخصاً ما , لعلّه لا يوجد أحدٌ نلاحقه

23
00:03:31,557 --> 00:03:32,717
ماذا علينا أن نفعل؟

24
00:03:37,853 --> 00:03:40,589
لا شكّ أن معظمهم قد اجتاز الإمتحان الآن

25
00:03:41,588 --> 00:03:43,357
أجل , لقد مرّت أربعة أيام

26
00:03:44,357 --> 00:03:48,261
على أية حال, لقد حان الظهر, لنأكل

27
00:03:52,237 --> 00:03:55,758
استرحا أنتما الإثنان, سأبحث عن شيءلنأكله

28
00:04:03,357 --> 00:04:16,702
المخطوطة لأخرى كان مكتوباً عليها "السماء" هنا
وكانت الحواف بيضاء , صحيح؟

29
00:04:17,839 --> 00:04:22,238
لم أنظر إليها جيداً عندما أرتنا أياها قبل بدء الإمتحان

30
00:04:22,765 --> 00:04:25,041
لما تسأل؟

31
00:04:29,584 --> 00:04:31,695
هل تنوي أن .....؟

32
00:04:41,306 --> 00:04:46,583
من المحتمل أنه لا يوجد المزيد من مخطوطات السماء

33
00:04:47,424 --> 00:04:48,768
ماذا تقصدين يا "ساكورا"؟

34
00:04:49,255 --> 00:04:55,256
أربعة  من أصل خمسة أيام قد مرّت

35
00:04:55,959 --> 00:05:00,343
هذا يعني أنناأمضينا  80 بالمائة من
وقت الإمتحان حتى الآن

36
00:05:01,023 --> 00:05:04,120
مجموع المشاركين هم 78 أي 26 فريقاً

37
00:05:04,687 --> 00:05:10,367
يوجد فقط 13 مخطوطة السماء و13 مخطوطة الأرض
وفقط 13 فريقاً يمكنه اجتياز الإمتحان

38
00:05:12,119 --> 00:05:14,919
وفوق ذلك, أنت تذكر , صحيح يا "ساسكي"؟

39
00:05:17,895 --> 00:05:23,495
ذلك الرجل "أوريتشيمارو" أحرق مخطوطة السماء

40
00:05:25,055 --> 00:05:26,415
....هذا يعني

41
00:05:27,006 --> 00:05:31,328
عندما قام بذلك, بوسع فقط 12 فريقاً اجتياز الإمتحان

42
00:05:32,792 --> 00:05:37,072
بالإضافة إلى ذلك , لا نضمن أن
المخطوطات الأخرى ستكون بأمان

43
00:05:41,160 --> 00:05:45,712
بعد أن انفصلنا من أفراد قرية كونوها
قضينا يومان لمعالجة جراحنا

44
00:05:46,511 --> 00:05:49,176
يجب أن أن نزيد المسافة التي نقطعها في اليوم

45
00:05:50,714 --> 00:05:55,636
العدو التالي الذي سنواجهه قد يكون فرصتنا الأخيرة

46
00:05:57,245 --> 00:05:58,903
سأذهب لكي أحضر مياهً للشرب

47
00:06:13,165 --> 00:06:15,475
اسمعي

48
00:06:16,011 --> 00:06:18,197
لدي فكرة جيدة ولن تتطلب منّا القتال

49
00:06:18,748 --> 00:06:19,340
ماذ؟

50
00:06:24,083 --> 00:06:25,251
......هل ستقوم

51
00:06:25,684 --> 00:06:26,550
أجل

52
00:06:27,160 --> 00:06:29,892
لديّ الكثير من المخطوطات بحوزتي

53
00:06:30,820 --> 00:06:34,099
دليل حركات النينجا, دليل السمّ, ودليل أخذ الملاحظات

54
00:06:34,660 --> 00:06:37,730
إذا عدّلنا هذه المخطوطات, ستبدو مثل مخطوطة السماء

55
00:06:38,211 --> 00:06:38,821
مهلاً

56
00:06:40,315 --> 00:06:43,309
حتى لو فعلت ذلك, لا نعرف ما هو مكتوبٌ بداخلها

57
00:06:44,173 --> 00:06:46,534
إذا ألقت المشرفة على الإمتحان
على ما بداخلها,ستعرف حالاً

58
00:06:46,959 --> 00:06:47,558
أيها الغبي

59
00:06:48,045 --> 00:06:54,627
ربما كان فيها كلماتٌ سرّية
ولن نعرف  ما هي حتى نجد كلا المخطوطتين

60
00:06:55,732 --> 00:07:02,423
بمعنى أصح, نحتاج إلى كلمة السر لكي ننجح في الإمتحان
لا بد أن يكون شيئاً كهذا,لذا؟

61
00:07:03,126 --> 00:07:05,276
لا نعرف ما بداخلها

62
00:07:05,677 --> 00:07:09,925
إذن لا جدوى من صنع مخطوطةٍ مزيفة

63
00:07:13,749 --> 00:07:17,148
يا إلهي, ظننت أنك ستقول أفضل من هذا
كونك واثقاً من نفسك لهذه الدرجة

64
00:07:17,660 --> 00:07:19,145
لم تفكّر بما فبه الكفاية

65
00:07:20,675 --> 00:07:24,786
لكن إذا تكهّنا ما بداخلها؟

66
00:07:26,059 --> 00:07:27,322
هذه مخطوطة الأرض

67
00:07:27,770 --> 00:07:28,542
هل تنوي أن....؟

68
00:07:29,525 --> 00:07:33,087
......سنحاول فتح هذه المخطوطة

69
00:07:33,560 --> 00:07:34,648
لا

70
00:07:35,432 --> 00:07:37,936
هل نسيت القاعدة أيها الغبيّ؟

71
00:07:38,583 --> 00:07:42,444
أخبرتنا بألاّ نتطّلع على ما بداخلها
إلى أن نصل إلى البرج

72
00:07:42,831 --> 00:07:45,490
لكننا في مشكلة , أليس كذلك؟

73
00:08:21,282 --> 00:08:22,502
ربما كان فيها نوعٌ من الأفخاخ فيها

74
00:08:23,127 --> 00:08:25,548
كن حذراً

75
00:08:26,148 --> 00:08:29,009
أعرف بالتأكيد

76
00:09:36,982 --> 00:09:38,041
ماذا حدث؟

77
00:09:47,441 --> 00:09:49,184
ماذا حدث؟

78
00:09:49,857 --> 00:09:50,543
ماذا؟

79
00:09:56,110 --> 00:09:57,666
قولا شيئاً

80
00:10:34,833 --> 00:10:35,976
يجب ألاّ تفعل هذا

81
00:10:44,390 --> 00:10:45,402
هل هذا عدوّ؟

82
00:10:53,578 --> 00:10:55,483
يالك من فتىً ميؤوسٌ منه

83
00:10:56,522 --> 00:10:57,874
كنت على وشك فهل شيء فظيع

84
00:10:59,257 --> 00:11:00,287
آسف

85
00:11:02,072 --> 00:11:06,753
هؤلاء الذين يخرقون القوانين سيجبرون على الإنسحاب

86
00:11:07,505 --> 00:11:14,423
في الإمتحان السابق, كتبت المخطوطات بطريقةٍ إذا تم فتحها
سيرى الذي يقرأها كتابة تبعث للنوم

87
00:11:15,007 --> 00:11:20,014
ويبقون في هذه الغابة حتى ينتهي الإمتحان

88
00:11:21,503 --> 00:11:24,687
بالمناسبة, أنت "كابوتو" أليس كذلك؟

89
00:11:25,384 --> 00:11:27,606
ماذا تفعل هنا بمفردك؟

90
00:11:28,327 --> 00:11:31,490
لست هنا لأخذ المخطوطة التي بحوزتكم

91
00:11:32,009 --> 00:11:32,870
صحيح

92
00:11:33,301 --> 00:11:37,475
إذا أردت ذلك لكان بمقدورك أخذ
المخطوطة من "ناروتو" هناك

93
00:11:39,018 --> 00:11:41,497
هل أنت بصدد الحصول على مخطوطة السماء أيضاً؟

94
00:11:42,018 --> 00:11:44,935
لا , لدي الإثنتان الآن

95
00:11:46,142 --> 00:11:47,015
أترى؟

96
00:11:47,463 --> 00:11:49,377
ماذا؟

97
00:11:49,785 --> 00:11:54,329
حدثت أمورٌ كثيرة, لكنني كنت متجهاً نحو
البرج لمقابلة زميلاي في الفريق

98
00:11:55,409 --> 00:11:57,229
أستأذنكم الآن

99
00:11:59,910 --> 00:12:00,963
مهلاً

100
00:12:04,395 --> 00:12:05,466
قاتلنا

101
00:12:11,249 --> 00:12:12,346
يالحسن حظي

102
00:12:14,215 --> 00:12:15,902
نتقاتل؟

103
00:12:15,903 --> 00:12:16,960
"ساسكي"

104
00:12:17,354 --> 00:12:19,337
أيها الغبي, هل تعي ما تقوله؟

105
00:12:19,856 --> 00:12:21,722
هل أنت جاد؟

106
00:12:22,642 --> 00:12:26,376
آسف, لكن ليس لدينا وقت

107
00:12:27,184 --> 00:12:28,190
"ساسكي"

108
00:12:28,557 --> 00:12:30,997
"لقد ساعدنا "كابوتو

109
00:12:31,493 --> 00:12:34,947
ساسكي" , أعتقد أيضاً أن هذا ليس مناسباً

110
00:12:35,410 --> 00:12:35,936
اخرسا

111
00:12:36,809 --> 00:12:37,921
"ساسكي"

112
00:12:38,913 --> 00:12:42,496
ليس لدينا خيار آخر , لقد اخبرتكم من قبل

113
00:12:43,087 --> 00:12:45,971
هذه هي الطريقة الوحيدة التي بها
سننجو في هذه الغابة

114
00:12:48,315 --> 00:12:49,438
هذه كذبة

115
00:12:51,158 --> 00:12:52,177
كذبة؟

116
00:12:52,681 --> 00:12:56,459
لست مستعداً كما قلت

117
00:12:58,986 --> 00:13:05,596
إذا أردت أن تكون أكثر جدية بشأن الإمتحان
لما أردت أن تتحداني؟

118
00:13:07,372 --> 00:13:12,168
كان بوسعك أن تهاجمني عندما لم أكن محتاطاً وحسب بدلاً
من أن تفصح بنيتك في أن تتحداني

119
00:13:13,064 --> 00:13:16,886
هذا ما يفترض من النينجا فعله

120
00:13:19,254 --> 00:13:20,877
عميق المغزى

121
00:13:22,150 --> 00:13:24,285
لم أحقد عليك لقيامك بهذا وحسب

122
00:13:25,685 --> 00:13:29,307
لهذا عليّ أن أخبرك في أي اتجاه عليك أن تسلكه

123
00:13:30,379 --> 00:13:31,299
...لكن

124
00:13:31,986 --> 00:13:34,078
لنتحدث ريثما نحن نمشي

125
00:13:34,594 --> 00:13:38,126
دخان النار كان يحمل رائحة شواء السمك

126
00:13:38,799 --> 00:13:41,272
إذا بقينا هنا سيلاحقنا الأعداء والحيوانات المتوحشة

127
00:13:42,935 --> 00:13:43,563
تباً

128
00:13:56,323 --> 00:13:58,120
هل أنت واثقٌ من أن ثمة أعداء قد تبقّوا؟

129
00:13:58,593 --> 00:14:02,288
أجل أنا واثقٌ من ذلك
تحتاج فقط أن تفكر قليلاً

130
00:14:04,056 --> 00:14:09,647
في معارك الأدغال, كهذه, أو في الغابة المفتوحة
هل تعرف أذكى الطرق في القتال؟

131
00:14:10,392 --> 00:14:11,274
لا

132
00:14:11,683 --> 00:14:16,076
هدف الذين يجرون الإمتحان هو البرج الذي
يقع في قلب الغابة

133
00:14:16,525 --> 00:14:21,455
هذا يعني أنه في اليوم الأخير
أسهل مكانٍ للحصول على المخطوطة هو

134
00:14:22,207 --> 00:14:24,352
حول البرج

135
00:14:24,888 --> 00:14:27,069
فهمت, إذاً فنحن سوف نبقى هناك وننتظر

136
00:14:27,469 --> 00:14:33,753
هذا يعني أننا سنلاحق الفرق التي
تملك المخطوطتبن وتتجه نحو البرج

137
00:14:34,618 --> 00:14:35,628
هذه ثلث الحقيقة

138
00:14:36,075 --> 00:14:36,755
ماذا؟

139
00:14:37,364 --> 00:14:40,281
هذا يعني أنك لست الوحيد التي تفكر في هذا

140
00:14:41,243 --> 00:14:45,168
الذين فكروا بنفس الفكرة لا شك أنهم نصبوا افخاخاً خول البرج

141
00:14:45,679 --> 00:14:50,496
فهمت , هذا يعني أن هناك الكثير من الأعداء بانتظارنا

142
00:14:52,114 --> 00:14:54,934
والأمور أكثر إثارة إذا كان هناك مصابين

143
00:14:55,366 --> 00:14:56,488
إنني أتطلع لهذا

144
00:14:56,927 --> 00:15:01,998
علينا فقط هزمهم جميعاً والحصول على
المخطوطة السماء ونكون قد اجتزنا الإمتحان

145
00:15:02,534 --> 00:15:04,680
لا , هذا الثلث الثاني من الحقيقة

146
00:15:05,264 --> 00:15:07,252
إذاً ما الثلث الأخير؟

147
00:15:07,876 --> 00:15:11,128
علينا أن نفكر بجامعي المخطوطات
الذين يظهرون في هذه الإمتحانات

148
00:15:11,657 --> 00:15:12,646
جامعوا المخطوطات؟

149
00:15:13,821 --> 00:15:17,806
حتى لو كان البرج قريباً منّا, لسنا بأمان في هذا الإمتحان

150
00:15:18,766 --> 00:15:21,352
في موقفٍ معين كهذا يظهر مجموعة
من جامعي المخطوطات

151
00:15:21,968 --> 00:15:25,370
بمعنى آخر, إذا واجهوا عدواً لم يتوقعوا ظهوره

152
00:15:26,010 --> 00:15:30,972
يحتفظون مخطوطات إضافية, ويعطون
مخطوطة للعدو مقابل إخلاء سبيلهم

153
00:15:31,595 --> 00:15:35,878
أو ليعطونها لأصدقائهم من بني قريتهم المخطوطة
التي يحتاجونهابذلك يمكنهم الحصول على المعلومات

154
00:15:36,388 --> 00:15:40,177
لكي يجتازوا الإمتحانات المتبقية بسهولة

155
00:15:41,166 --> 00:15:48,788
أو هزم الإقوياء منهم الذين سيجرون الإمتحان الثالث

156
00:15:49,896 --> 00:15:57,049
ورغم ذلك فقد خمّنت الآن أنهم في غاية القوة, وهم ألدّ الإعداء
الذي يمكن مواجهتهم لأنهم لا يكتفون أبداً

157
00:15:57,906 --> 00:16:02,820
فهمت السبب الآن لما أتيت إلينا

158
00:16:04,124 --> 00:16:06,190
أنت تخشاهم أيضاً أليس كذلك؟

159
00:16:07,260 --> 00:16:08,109
أجل

160
00:16:17,085 --> 00:16:19,891
والآن ها هو البرج

161
00:16:20,499 --> 00:16:21,853
هنا تكون الأمورحاسمة

162
00:16:22,301 --> 00:16:23,781
إذاً هيا بنا

163
00:16:25,837 --> 00:16:26,647
عدوٌ ؟

164
00:16:28,472 --> 00:16:29,063
هناك

165
00:16:40,111 --> 00:16:42,040
إنها مجرد أم أربع وأربعين

166
00:16:42,664 --> 00:16:46,401
إنها ضخمة وهذه الأرجل مخيفة

167
00:16:47,546 --> 00:16:48,740
"ناروتو"

168
00:16:49,971 --> 00:16:53,944
أريدك أن تتجنب أفعالك الطائشة
والجلبة التي لا غرض منها من الآن فصاعداً

169
00:16:55,128 --> 00:17:02,804
إذا عبرنا الغابة محدثين ضجة  كالفيلة
ستكون إشارة للجميع بأننا في الطريق إلى هنا

170
00:17:03,483 --> 00:17:05,761
وسنحظى على استقبال حارّ

171
00:17:07,081 --> 00:17:08,492
فهمت

172
00:17:10,613 --> 00:17:13,605
سنختبئ ونتحرك على مهل بما أن لدينا الوقت

173
00:17:14,004 --> 00:17:16,297
حسناً

174
00:17:27,202 --> 00:17:28,305
الجميع بارعون

175
00:17:40,656 --> 00:17:43,418
لا يمكنني التخلص منها

176
00:17:48,446 --> 00:17:50,590
حسناً, سنذهب من هذا الإتجاه

177
00:18:11,515 --> 00:18:12,211
فخ؟

178
00:18:13,058 --> 00:18:13,883
أجل

179
00:18:14,611 --> 00:18:16,552
ستزداد الأمور حدةً الآن

180
00:18:36,648 --> 00:18:37,618
"كابوتو"

181
00:18:42,577 --> 00:18:44,128
"كدت أن تقع في الفخ يا "ناروتو

182
00:18:47,575 --> 00:18:48,638
حركة التبديل؟

183
00:18:49,134 --> 00:18:53,095
قلت لم أن الأمور ستزداد حدة

184
00:19:01,271 --> 00:19:02,761
لا يمكنني السير أكثر

185
00:19:03,099 --> 00:19:03,959
"ساكورا"

186
00:19:04,950 --> 00:19:09,597
كم مشينا؟ لا يبدو أننا نقترب من البرج على الإطلاق

187
00:19:11,262 --> 00:19:14,820
تبدو وكأنها أمامنا مباشرةً ....هذا غريب

188
00:19:15,620 --> 00:19:16,424
بالفعل

189
00:19:16,824 --> 00:19:21,399
يبدو أننا تحت ترحيب حارّ من  قبل  أحدهم

190
00:19:21,918 --> 00:19:24,533
أترى ؟ أنظر إلى هناك

191
00:19:27,036 --> 00:19:28,107
أهذا؟

192
00:19:32,275 --> 00:19:34,067
ما الذي يجري؟

193
00:19:34,619 --> 00:19:35,631
مستحيل

194
00:19:36,343 --> 00:19:37,533
أسلوب الوهم

195
00:19:37,894 --> 00:19:38,963
يبدو كذلك

196
00:19:39,715 --> 00:19:41,557
لقد تم خداعي

197
00:19:42,100 --> 00:19:48,108
يبدو أنه تم خداعنا بالسير دوراناً بطريقة محكمة

198
00:19:49,356 --> 00:19:51,222
إننا تحت المراقبة

199
00:19:51,624 --> 00:19:57,035
يريدون على الأرجح أن يهدروا طاقتنا
وخططوا لهجومٍ مفاجئ عندما نتعب

200
00:19:57,627 --> 00:20:00,102
إذاً نحن الآن نلعب ضمن خطة العدو الآن

201
00:20:00,717 --> 00:20:04,151
إذاً ربما سيهاجوننا قريباً

202
00:20:49,367 --> 00:20:50,621
إنهم هنا

203
00:20:52,894 --> 00:20:55,739
هذه عقبة جيدة

