1
00:01:35,287 --> 00:01:37,631
"تنتن" ضد "تيماري"

2
00:01:38,776 --> 00:01:44,988
المباراة الخامسة
تنتن, تيماري, أرجو منكما التقدم

3
00:01:50,965 --> 00:01:54,596
إنني متأهبة للقتال بعد مشاهدتي لتلك المباراة

4
00:01:56,196 --> 00:01:59,276
الخصم الثاني من بلاد الرمال

5
00:02:00,733 --> 00:02:02,830
ابذلي قصارى جهدك يا تنتن -
سيكون نزالاً مثيراً للاهتمام -

6
00:02:17,231 --> 00:02:18,743
ابدآ

7
00:02:19,967 --> 00:02:24,071
ذهول شيكيمارو؟
مباراة فتيات النينجا الحامية الوطيس

8
00:02:31,017 --> 00:02:33,137
"قاتلي يا "تنتن

9
00:02:33,608 --> 00:02:35,334
"ثقي بقوتك يا "تنتن

10
00:02:35,870 --> 00:02:38,863
تنتن" نحن معكِ"

11
00:02:39,327 --> 00:02:40,981
قاتلي بكلّ ما لديكِ

12
00:02:41,541 --> 00:02:44,450
تماماً, اظهري روحكِ في القتال

13
00:02:46,633 --> 00:02:48,517
إنهما مزعجان

14
00:02:57,308 --> 00:02:59,840
المسافة بين "تنتن" والعدو مذهلة

15
00:03:00,463 --> 00:03:02,663
ليست بالبعيدة ولا بالقريبة

16
00:03:03,216 --> 00:03:05,929
يمكنها التعامل مع كلا الدفاع والهجوم

17
00:03:06,536 --> 00:03:07,238
ما الأمر؟

18
00:03:08,543 --> 00:03:09,829
أرجو أن تبدآ

19
00:03:13,364 --> 00:03:15,279
هل تريدين مراقبة حركاتي؟

20
00:03:15,887 --> 00:03:20,150
هذا مجرد تحذير لك , إذا بدأت الهجوم
سأقضي عليك في لحظة

21
00:03:22,439 --> 00:03:26,880
لستِ بمستوى المهارة الذي يؤهلك مراقبة هجومي
كفّي عن التظاهر بالبراعة

22
00:03:27,903 --> 00:03:29,838
لا أمانع, هيّا

23
00:03:30,654 --> 00:03:32,039
تبدين واثقة من نفسك بالتأكيد

24
00:03:32,822 --> 00:03:34,937
إذاً, سأبدأ من دونما تردد

25
00:03:41,162 --> 00:03:42,043
هل أخطأت؟

26
00:03:42,498 --> 00:03:43,613
هذا مستحيل

27
00:03:44,100 --> 00:03:45,801
ما الأمر؟ هل كان ذلك الهجوم لاختباري؟

28
00:03:46,265 --> 00:03:49,618
أو أنك تراجعت خوفاُ ولم تعد لك المقدرة في التهديف ؟

29
00:03:51,090 --> 00:03:56,368
ظننت أنني سأتسلّى أكثر
لكن يبدو أنه لا يمكنني توقع المزيد منكِ

30
00:03:58,104 --> 00:04:01,301
هذا مستحيل
هل أخطأت "تنتن" في الهجوم؟

31
00:04:01,900 --> 00:04:03,223
هذا مستحيل

32
00:04:04,078 --> 00:04:08,275
لا يمكن أنت تخطئ

33
00:04:08,668 --> 00:04:10,108
لا سبيل في عدم إصابتها للهدف

34
00:04:10,644 --> 00:04:11,826
أجل

35
00:04:12,852 --> 00:04:15,288
لم تخطئ الهدف, لكنها أُجبرت على أن عدم إصابته

36
00:04:15,768 --> 00:04:16,727
ماذا؟

37
00:04:17,544 --> 00:04:20,390
موقفها ودّي تماماً كالعادة

38
00:04:21,005 --> 00:04:22,205
لا معنى لهذا

39
00:04:23,125 --> 00:04:24,610
يا لها من مباراة مملة

40
00:04:26,651 --> 00:04:28,227
نينجا  بلاد الرمال يفوز من جديد

41
00:04:28,851 --> 00:04:30,683
إننا لا نعرف ذلك بعد

42
00:04:31,418 --> 00:04:32,423
أنا أعرف

43
00:04:33,079 --> 00:04:35,276
لماذا؟ وكيف لك أن تعرف؟

44
00:04:36,100 --> 00:04:39,057
اشرح لي لكي أفهم

45
00:04:39,737 --> 00:04:42,588
غبي, أنا لا أزعج نفسي في القيام بأمر ممل كهذا

46
00:04:44,292 --> 00:04:47,154
إذا قال "شيكيمارو" ذلك
فهذا يعني أن هذا ما سيحصل

47
00:04:48,746 --> 00:04:52,462
لا أفهمهم

48
00:04:55,567 --> 00:04:56,677
اهدئي

49
00:04:57,462 --> 00:04:59,509
لن أدعها تثير غيظي

50
00:05:01,119 --> 00:05:02,031
واحد

51
00:05:02,792 --> 00:05:03,661
اثنان

52
00:05:04,948 --> 00:05:06,208
ثلاثة

53
00:05:07,583 --> 00:05:10,854
إذا تفادتها, عليّ إذاً أن  أمنع حصول ذلك

54
00:05:13,405 --> 00:05:17,198
إنها تقيس المسافة بيني وبينها
الهجوم التالي لا بد وانه سيكون كبيراً

55
00:05:19,270 --> 00:05:22,066
فهمت’ إذاً تلك المروحة كانت هي الخدعة

56
00:05:22,537 --> 00:05:34,711
ما رأيكِ بهذا؟

57
00:05:54,878 --> 00:05:57,459
ماذا؟ أسلحتي؟

58
00:05:58,778 --> 00:06:00,520
هل هناك حيلة بتلك المروحة؟

59
00:06:02,727 --> 00:06:04,779
هذه هي النجمة الأولى

60
00:06:05,466 --> 00:06:06,634
وهناك اثنتان أخريان

61
00:06:08,250 --> 00:06:12,329
عندما ترين النجوم الثلاثة, ستخسرين

62
00:06:16,426 --> 00:06:19,639
تنتن" . لا تدعيها تتغلب عليك

63
00:06:20,159 --> 00:06:23,160
ابقي هادئة

64
00:06:25,176 --> 00:06:26,414
"أعرف يا "لي

65
00:06:27,101 --> 00:06:30,471
كنت بصدد استخدامها في المباراة الرئيسية
  بدلاً من استخدامها في المباريات التمهيدية

66
00:06:31,039 --> 00:06:32,935
, لكن يبدو أنه لا يسعني الانتظار أكثر

67
00:06:39,782 --> 00:06:41,762
هل تريداللجوء لذلك الأسلوب الآن؟

68
00:06:44,874 --> 00:06:48,669
ماذا تنوي أن تفعل بهاتين المخطوطتين؟

69
00:06:56,717 --> 00:06:58,518
مهما حاولت , لا جدوى من ذلك

70
00:07:04,166 --> 00:07:05,645
التنينان التوأمان

71
00:07:26,968 --> 00:07:30,399
حتى لو زدت من كمّ الأسلحة الأمر سيّان

72
00:07:31,752 --> 00:07:33,131
النجم الثاني

73
00:07:40,971 --> 00:07:42,027
لم أنتهي بعد

74
00:08:01,204 --> 00:08:02,422
هل أصبتها؟

75
00:08:18,334 --> 00:08:19,830
النجمة الثالثة

76
00:08:25,263 --> 00:08:26,030
لقد اختفت

77
00:08:29,027 --> 00:08:30,059
أين هي؟

78
00:08:31,979 --> 00:08:33,023
هنا

79
00:08:33,528 --> 00:08:34,432
تباً

80
00:08:54,549 --> 00:08:55,084
هجوم الإعصار

81
00:08:58,101 --> 00:08:59,391
"تنتن"

82
00:09:10,718 --> 00:09:12,696
ذلك الإعصار توزع فيها طاقة التشاكرا

83
00:09:13,143 --> 00:09:13,888
ماذا؟

84
00:09:14,640 --> 00:09:21,542
لقد قاتلت "تنتن "ببراعة
لكنها لا تستطيع الهروب من الزوبعة

85
00:09:31,325 --> 00:09:32,822
يا للوحشية

86
00:09:33,526 --> 00:09:34,933
"تنتن"

87
00:09:35,773 --> 00:09:39,206
كان ذلك مملاً, مملاً للغاية

88
00:09:40,805 --> 00:09:43,922
لقد تصدت لكل أنواع "تنتن" للهجوم

89
00:09:44,467 --> 00:09:45,889
هذا مستحيل

90
00:09:46,466 --> 00:09:48,613
من هي؟

91
00:09:49,414 --> 00:09:53,346
كما قال "شيكيمارو" تماماً
نينجا  قرية الرمال فازت

92
00:09:54,218 --> 00:09:55,468
لهذا قلت ذلك

93
00:09:56,508 --> 00:09:59,393
لا مجال لأن نُهزم هنا

94
00:10:02,201 --> 00:10:05,802
نينجا  قرية الرمال أمر يدعو للخوف

95
00:10:08,186 --> 00:10:11,129
الفائز في المباراة الخامسة
تيماري

96
00:10:13,138 --> 00:10:14,254
لا

97
00:10:30,007 --> 00:10:31,341
التقاطة جيدة

98
00:10:32,070 --> 00:10:33,339
لما فعلت ذلك؟

99
00:10:33,753 --> 00:10:37,569
أكان عليك فعل ذلك لمن قاتلت بأفضل ما لديها؟

100
00:10:38,657 --> 00:10:40,216
اخرس

101
00:10:40,511 --> 00:10:42,096
خذ تلك القذارة وانصرف

102
00:10:43,151 --> 00:10:44,603
لي , توقف

103
00:10:44,955 --> 00:10:46,071
زوبعة كونوها

104
00:10:47,823 --> 00:10:48,309
ماذا؟

105
00:10:49,030 --> 00:10:52,886
انت  تماماً كما يبدو عليك. في غاية الغباء

106
00:10:53,374 --> 00:10:54,399
ماذا قلتِ؟

107
00:10:55,686 --> 00:10:56,832
"توقف يا"لي

108
00:10:57,281 --> 00:10:58,384
"معلم "غاي

109
00:10:59,912 --> 00:11:03,132
"تيماري"
عودي إلى هنا

110
00:11:03,804 --> 00:11:04,731
لقد فزتِ

111
00:11:05,507 --> 00:11:10,312
كفي عن التعامل مع ذلك القبيح وحارسه

112
00:11:11,208 --> 00:11:12,363
ماذا؟

113
00:11:21,676 --> 00:11:23,418
انس الأمر وحسب

114
00:11:28,385 --> 00:11:33,451
أيها السادة القادمون من بلاد الرمال
اسمحوا لي بتحذريكم  لأمر واحد؟

115
00:11:35,906 --> 00:11:37,476
إنه قوي

116
00:11:38,060 --> 00:11:39,969
عليكم ان  تستعدوا لذلك

117
00:11:43,418 --> 00:11:45,656
هل يحاولون افتعال قتالٍ مع نينجا  بلاد الرمال

118
00:11:46,952 --> 00:11:50,681
لا أرغب أبداً بالقتال معهم

119
00:11:51,721 --> 00:11:53,883
إنهم خارقون

120
00:11:59,627 --> 00:12:02,788
لا تدعهم يتغلبون عليك يا ناروتو

121
00:12:03,651 --> 00:12:04,588
"ساكورا"

122
00:12:04,996 --> 00:12:08,050
هل أنت بخيرٍ الآن؟

123
00:12:08,578 --> 00:12:11,639
لا تقلق بشأني , كن قلقاً على نفسك

124
00:12:12,792 --> 00:12:13,931
أنا؟

125
00:12:14,259 --> 00:12:15,850
لست مصاباً

126
00:12:16,386 --> 00:12:17,454
ليس الأمر كذلك

127
00:12:17,958 --> 00:12:20,685
إذا خسرت هنا, ستكون عاراً على قريتنا

128
00:12:21,187 --> 00:12:23,072
"ولا يمكنك مواجهة "ساسكي

129
00:12:24,167 --> 00:12:25,139
حسناً

130
00:12:25,493 --> 00:12:26,856
أيضا

131
00:12:27,703 --> 00:12:28,855
شكراً على ما قمت به من أجلي

132
00:12:29,927 --> 00:12:30,993
لا

133
00:12:31,473 --> 00:12:32,777
"ساكورا"

134
00:12:35,017 --> 00:12:36,770
لقد قطعتِ شوطاً كبيراً للوصول إلى هنا

135
00:12:37,419 --> 00:12:40,717
ستكونين عاراً علينا إذا خسرت
 أمام تلك المهووسة بـ"ساسكي

136
00:12:41,582 --> 00:12:44,902
لو لم أحصل على دعمك العاطفي

137
00:12:46,160 --> 00:12:48,857
لكانت "إينو" غلبتني بسهولة

138
00:12:49,809 --> 00:12:51,428
أجل هذا صحيح

139
00:12:51,931 --> 00:12:52,843
تباً له

140
00:12:57,195 --> 00:13:01,783
حسناً, بسرعة اختاروني التالي

141
00:13:03,182 --> 00:13:04,858
شيكيمارو نارا
ضد
تسويتشي كن

142
00:13:05,385 --> 00:13:06,322
تباً

143
00:13:07,482 --> 00:13:08,392
أنا؟ ؟

144
00:13:09,327 --> 00:13:13,462
شيكيمارو, أثبت لنا رجولتك

145
00:13:13,950 --> 00:13:15,035
أجل أجل

146
00:13:15,371 --> 00:13:17,700
اهزمه بستة عشرة ضربة متتالية

147
00:13:18,221 --> 00:13:22,242
هيا يا تشيكيمارو -
أصبحت "إينو" أكثر نشاطاً -

148
00:13:24,218 --> 00:13:25,962
إنه يتحكم بالظل

149
00:13:26,521 --> 00:13:28,011
كوني حذرة من الظل

150
00:13:30,762 --> 00:13:33,519
لن أقع تحت ذلك الأسلوب السخيف

151
00:13:36,918 --> 00:13:39,990
شيكامارو
اوسعها ضرباً

152
00:13:41,190 --> 00:13:46,168
يا له من أمر مزعج, وفوق ذلك
سيكون الأمر صعباً  التعامل مع فتاة

153
00:13:47,424 --> 00:13:49,388
إذاً سأنهي النزال بسرعة

154
00:13:51,135 --> 00:13:56,483
في الواقع , أعرف قدرات أولئك الاثنان
من  حادثة الامتحان الثاني

155
00:14:00,525 --> 00:14:03,366
لكن ليس لديّ أدنى فكرة  عن أساليب هذه الفتاة

156
00:14:06,030 --> 00:14:09,346
وفوق ذلك
فقد رأت أسلوبي

157
00:14:10,466 --> 00:14:12,716
المباراة السادسة -
وكل ما لدي... -

158
00:14:13,158 --> 00:14:14,552
شيكامارو ضد كين

159
00:14:15,737 --> 00:14:16,826
أبدآ

160
00:14:19,369 --> 00:14:21,275
بوسعك استخدام أسلوب واحد كالغبي؟

161
00:14:21,310 --> 00:14:22,348
اخرسي

162
00:14:23,372 --> 00:14:25,472
أسلوب تقليد الظل

163
00:14:27,344 --> 00:14:30,468
طالما أنني أراقب حركة ظلك
ليس هناك ما يخيفني من ذك الأسلوب

164
00:14:37,789 --> 00:14:38,558
جرسان؟

165
00:14:41,021 --> 00:14:42,808
تلك خدعة قديمة بالتأكيد

166
00:14:43,417 --> 00:14:48,074
ستقومين بالتالي برمي ابرة  بجرس
واخرى  بدون جرس دفعة واحدة , صحيح؟

167
00:14:49,571 --> 00:14:54,210
إذا تجاوبت مع صوت الجرس وتفاديته

168
00:14:54,754 --> 00:14:58,413
لن ألاحظ الإبرة بدون جرس وستصيبني

169
00:14:59,228 --> 00:15:00,335
صحيح؟

170
00:15:01,176 --> 00:15:02,565
أنت تثرثر كثيراً

171
00:15:03,004 --> 00:15:07,121
علي أن أكون حذراً وحسب وألا أقع في أسلوب إبرة الظل

172
00:15:09,517 --> 00:15:10,280
ماذا؟

173
00:15:10,695 --> 00:15:11,695
بالخلف؟

174
00:15:16,764 --> 00:15:17,405
خيط؟

175
00:15:19,091 --> 00:15:19,741
تباً

176
00:15:20,022 --> 00:15:21,157
فات الأوان

177
00:15:22,557 --> 00:15:23,537
شيكامارو

178
00:15:23,955 --> 00:15:25,361
لقد أصيب مباشرةً

179
00:15:25,827 --> 00:15:28,108
لا , انظر عن كثب

180
00:15:29,342 --> 00:15:31,535
لقد تفاديت ضربة خطرة

181
00:15:32,927 --> 00:15:34,435
والآن جاء دوري

182
00:15:34,970 --> 00:15:36,344
لن أسمح لك

183
00:15:46,592 --> 00:15:48,903
ما الذي يجري؟

184
00:15:54,919 --> 00:15:59,320
أولئك من يسمعوا صوت الجرس يصبحون هكذا

185
00:16:00,816 --> 00:16:07,047
اهتزازات صوت ذلك الجرس الخاص تنتشر  مباشرةً
على طبلة إذن

186
00:16:07,082 --> 00:16:10,534
عندها, سترى خيالاً

187
00:16:13,414 --> 00:16:17,339
لا جدوى من ذلك. لا يمكنك
منع نفسك من سماع صوت الجرس هكذا

188
00:16:18,620 --> 00:16:21,333
لا تستطيع

189
00:16:22,095 --> 00:16:24,992
اللعنة
اياً  منها هي الحقيقية

190
00:16:26,288 --> 00:16:28,204
لا يمكنك الحراك على الإطلاق

191
00:16:28,941 --> 00:16:34,927
حتى انه لا يمكنك معرفة أي ستستخدم أسلوبك الوحيد

192
00:16:36,983 --> 00:16:39,971
والآن سابطء  من قوتك ببطء

193
00:16:41,148 --> 00:16:43,809
تباً
إنها تستخف بقوتي

194
00:16:49,466 --> 00:16:52,408
والآن سأرمي خمسة إبر وبعدها سبعة

195
00:16:53,344 --> 00:16:56,906
وسأستمرّ في رمي الإبر حتى تصبح كالقنفذ

196
00:16:58,025 --> 00:16:59,597
أيتها المخادعة

197
00:17:00,724 --> 00:17:03,795
قلت أنك ستنهي النزال بسرعة

198
00:17:04,667 --> 00:17:08,456
فهمت, انك تتعرض لألمٍ  كبير
حتى أنك تريده أن يزول بسرعة

199
00:17:10,402 --> 00:17:13,181
إذاً سأقضي عليك بهذه

200
00:17:14,286 --> 00:17:16,158
إنها النهاية

201
00:17:20,621 --> 00:17:21,573
ماذا؟

202
00:17:23,829 --> 00:17:24,835
جسدي

203
00:17:27,771 --> 00:17:30,104
أسلوب تقليد الظل نجح أخيراً

204
00:17:32,481 --> 00:17:33,742
عما تتحدث؟

205
00:17:34,758 --> 00:17:37,065
ظلك ليس قريباً مني

206
00:17:37,704 --> 00:17:39,455
ألم تلاحظي؟

207
00:17:40,646 --> 00:17:41,875
هل؟

208
00:17:42,875 --> 00:17:44,391
تماماً كما ظننت أيها الحمقاء

209
00:17:45,752 --> 00:17:49,335
لا سبيل أن يكون هناك ظل لخيط بهذا الارتفاع

210
00:17:49,927 --> 00:17:54,007
يمكنني تمديد وتقليص ظلي

211
00:17:55,431 --> 00:17:57,113
اللعنة , الظل أصبح يزداد عرضاً

212
00:17:58,250 --> 00:18:00,584
هذا لم يكن ظل الخيط؟

213
00:18:01,399 --> 00:18:06,943
أجل, لقد قلصت ومددت ظلي لكي يبدو كظل الخيط
عندها ألصقت ظلي بكِ

214
00:18:10,751 --> 00:18:13,636
لكن كيف ستفوز الآن؟

215
00:18:14,252 --> 00:18:16,429
فكل ما سأفعله هو فعل ما تقوم أنت به

216
00:18:16,988 --> 00:18:19,876
اخرسي وشاهدي فحسب

217
00:18:26,419 --> 00:18:32,330
هل أنت غبي؟ إذا قمت بهذا ؟ ستتأذى أنت أيضا.

218
00:18:34,553 --> 00:18:35,491
أعرف

219
00:18:36,832 --> 00:18:38,402
ماذا تنوي القيام به؟

220
00:18:38,978 --> 00:18:40,382
سنقوم بطعن أنفسنا بالشاريكان الآن

221
00:18:40,871 --> 00:18:41,707
إلى متى سنستمر؟

222
00:18:42,099 --> 00:18:43,022
كف عن الهراء

223
00:18:49,550 --> 00:18:50,689
كان يخدعني فقط

224
00:18:52,936 --> 00:18:53,993
أصبتها

225
00:18:56,425 --> 00:19:03,314
على النينجا تفهم طبيعة ارض المعركة وعندها يقاتل

226
00:19:04,458 --> 00:19:08,988
حتى لو قمنا بنفس الحركة
المسافة بيننا وبين الجدران ستكون مختلفة

227
00:19:09,583 --> 00:19:15,115
لجأت لاستخدام سلاح بالشاريكان
فقط للفت انتباهك عن الجدار

228
00:19:15,869 --> 00:19:17,944
الفائز هو
شيكمارو نارا

229
00:19:17,979 --> 00:19:19,850
احسنت يا شيكيمارو

230
00:19:20,620 --> 00:19:21,972
أنت رائع

231
00:19:22,644 --> 00:19:25,462
انأ التالي

232
00:19:26,408 --> 00:19:29,959
يبدو ثقيل الظل لكنه رائع

233
00:19:30,415 --> 00:19:31,790
تباً

234
00:19:32,117 --> 00:19:34,171
إذاً انأ من تبقى من الفريق

235
00:19:35,227 --> 00:19:37,366
والآن المباراة التالية

236
00:19:37,976 --> 00:19:43,652
والآن لدينا النينجا من قرية الصدى وأنا و هيناتا,
ناروتو, تشويجي ونيجي و لي

237
00:19:44,244 --> 00:19:45,842
والفتى من بلاد الرمال

238
00:19:46,436 --> 00:19:49,237
أرجو أن لا أتقاتل معه

239
00:19:50,711 --> 00:19:53,944
يبدو أنني سأحظى بمعارك مثيرة
مع المبتدئين لهذه السنة

240
00:20:06,140 --> 00:20:09,412
ناروتو يوزوماكي
ضد
كيبا  إينوزوكا

241
00:20:10,099 --> 00:20:11,818
دوري, دوري ,دوري

242
00:20:12,449 --> 00:20:16,165
شكراً لانتظاركم , لقد جاء دوري أخيراً

243
00:20:16,621 --> 00:20:18,327
رائع, نحن محظوظان

244
00:20:18,783 --> 00:20:21,644
سنتغلب عليه بالتأكيد يا آكامارو

245
00:20:24,949 --> 00:20:26,564
لم أكن التالي

246
00:20:27,260 --> 00:20:31,837
ستدعوني "ساكورا" يذو الحواجب الكثيفة وتكرهني

247
00:20:32,444 --> 00:20:33,674
إذا لم أكن التالي,

248
00:20:34,243 --> 00:20:37,180
الفتى "لي " هذا مثل ما كان في طفولته

249
00:20:43,277 --> 00:20:44,731
ابذل جهدك يا ناروتو

250
00:20:45,427 --> 00:20:46,744
اتركي الأمر لي

251
00:20:47,930 --> 00:20:53,322
والآن يا ناروتو
ارني كم اصبحت قوياً

252
00:20:56,781 --> 00:20:58,733
سأنجح

