1
00:01:31,233 --> 00:01:32,077
الآن

2
00:01:32,957 --> 00:01:35,612
المباراة العاشرة, ابدآ

3
00:01:36,172 --> 00:01:37,015
ابذل قصارى جهدك

4
00:01:37,559 --> 00:01:38,830
أيها السمين

5
00:01:41,262 --> 00:01:43,741
تباً
سينالان ما يستحقانه

6
00:01:44,310 --> 00:01:48,424
سأنهي هذا النزال بسرعة
ثم أوسعهما ضرباً

7
00:01:49,247 --> 00:01:52,766
إذاً سأنهي هذا النزال من دون تضييع وقت

8
00:01:52,809 --> 00:01:53,944
أيها السمين

9
00:01:55,648 --> 00:01:58,577
هل توجه كلامك لي أيها العفريت ذو الضمادات؟

10
00:01:59,303 --> 00:02:04,554
أعرف نقطة ضعفك من المعركة التي تواجهنا فيها

11
00:02:05,042 --> 00:02:08,525
إنه يطلق موجات صوتيه من الفتحات التي في ذراعه
....لذا

12
00:02:09,497 --> 00:02:11,699
أسلوب مضاعفة الوزن

13
00:02:12,836 --> 00:02:15,316
وأسلوب كونوها للقتال اليدوي

14
00:02:19,364 --> 00:02:21,528
عليّ فقط أن أحمي أذناي

15
00:02:22,352 --> 00:02:24,003
الدبابة البشرية

16
00:02:24,572 --> 00:02:27,170
حيّوا معشر العظام العريضة

17
00:02:28,153 --> 00:02:29,031
رائع

18
00:02:29,584 --> 00:02:31,221
حطّمه يا تشويجي

19
00:02:31,850 --> 00:02:37,257
ذلك الفتى يهاجم عن طريق الصوت
لذا ليس بالضرورة أن يكون الهجوم مباشراً

20
00:02:38,115 --> 00:02:41,211
لكنّ هذا فقط إذا كانت الأذنين مكشوفتين

21
00:02:41,979 --> 00:02:47,197
ولقد خبأ رأسه داخل جسده وهو يتدحرج

22
00:02:47,701 --> 00:02:49,336
كيف يمكنه مهاجمته بهذا الهجوم؟

23
00:02:53,440 --> 00:02:56,245
لا يمكنك الحركة هكذا الآن

24
00:02:56,990 --> 00:02:58,695
سأستغلّ ذلك

25
00:02:59,311 --> 00:03:01,354
لقد سددت أذناي
لذلك لا جدوى من الهجوم

26
00:03:01,802 --> 00:03:03,692
كلا. لقد انتهى أمرك

27
00:03:14,228 --> 00:03:20,519
يشكّل الماء سبعين بالمائة من جسم الإنسان
والماء ينقل الصوت

28
00:03:21,399 --> 00:03:25,899
أي أن جسدك بمثابة الأذن

29
00:03:28,995 --> 00:03:31,738
الفائز هو
دوسو كينوتا

30
00:03:34,313 --> 00:03:36,964
أوريتشيمارو, لا

31
00:03:37,832 --> 00:03:44,601
سأثبت لك أنني لست  مجرّد مادة للتجربة

32
00:03:45,438 --> 00:03:46,935
هل أنت بخير؟

33
00:03:47,424 --> 00:03:49,259
أرغب بأكل اللحم

34
00:03:50,411 --> 00:03:52,331
لقد تساهل معه الخصم كثيراً

35
00:03:52,845 --> 00:03:56,514
لقد خسر النزال
لكنّ أعتقد أنه يمكنني أخذه لحفلة الشواء

36
00:03:59,292 --> 00:04:00,938
لقد انتهى أخيراً

37
00:04:01,780 --> 00:04:04,411
ستبدأ المباريات النهائية أخيراً

38
00:04:05,148 --> 00:04:10,359
هكذا تنتهي المباريات التمهيدية للامتحان الثالث

39
00:04:11,920 --> 00:04:15,968
الشرّ القادم من الظلام
الخطر يقترب من ساسكي

40
00:04:21,863 --> 00:04:24,340
أتساءل كيف تجري الأمور مع ناروتو؟

41
00:04:25,813 --> 00:04:28,374
لنذهب للخارج الآن

42
00:04:28,926 --> 00:04:31,816
يبدو المعلم إيروكا مشتت الذهن مؤخراً
لذا هذه فرصتنا

43
00:04:32,272 --> 00:04:33,892
كونوهامارو

44
00:04:34,540 --> 00:04:36,984
هل تحاول التسلل خارج الصفّ ثانية؟

45
00:04:37,584 --> 00:04:38,744
أردت الذهاب إلى دورة المياه

46
00:04:39,078 --> 00:04:40,006
لا تكذب

47
00:04:41,543 --> 00:04:46,944
إلى من استطاع التأهل إلى المباريات النهائية
في الامتحان الثالث لاختبار التشونن

48
00:04:47,504 --> 00:04:50,739
الجميع هنا عدا واحد منكم
لذلك تهانينا

49
00:04:52,291 --> 00:04:53,352
يا معلّم

50
00:04:53,679 --> 00:04:54,264
أجل؟

51
00:04:54,928 --> 00:04:57,364
هل لي أن أطرح عليك سؤالاً؟

52
00:04:58,826 --> 00:05:02,851
بشأن ساسكي ؟
...حسناً

53
00:05:03,409 --> 00:05:05,519
آسف لكن  أنا نفسي لست واثقاً

54
00:05:06,151 --> 00:05:07,759
لكن لا تقلقي

55
00:05:09,015 --> 00:05:12,921
ما بقي  الآن منوّط بساسكي الآن

56
00:05:14,914 --> 00:05:20,192
ساكورا, سأغادر, لذا أخبريني
التفاصيل عن المباريات النهائية فيما بعد

57
00:05:21,243 --> 00:05:22,364
حسناً

58
00:05:26,012 --> 00:05:29,216
بما فيهم (ساسكي يوتشيها )الذي ليس حاضراً هذه اللحظة

59
00:05:29,767 --> 00:05:32,909
هناك خمسة من قرية كونوها

60
00:05:34,022 --> 00:05:36,643
وثلاثة من قرية الرمال

61
00:05:37,186 --> 00:05:38,428
وواحد من قرية الصوت

62
00:05:39,653 --> 00:05:43,217
سأبدأ الآن شرح تفاصيل المباريات النهائية

63
00:05:43,816 --> 00:05:45,710
وأخيراً

64
00:05:52,582 --> 00:05:56,922
لقد انتهت المباريات التمهيدية
وهم الآن بصدد بدء المبارات النهائية

65
00:05:58,386 --> 00:06:01,716
أصبح الهدوء يعمّ المكان

66
00:06:02,436 --> 00:06:05,218
لقد عمّ الرخاء في هذه البلاد
التي  اعتادت على السلام

67
00:06:06,098 --> 00:06:10,542
بقية الدول انشغلت في إعداد جيوشها لزيادة نفوذها

68
00:06:12,501 --> 00:06:14,470
هل بإمكانك قتله الآن؟

69
00:06:16,502 --> 00:06:17,815
أجل

70
00:06:18,384 --> 00:06:22,342
بالرغم من أنني لست واثقاً من أن قتل
ذلك العجوز سيكون أمراً  مسلّياً

71
00:06:23,391 --> 00:06:24,703
أحقاً؟

72
00:06:27,584 --> 00:06:31,897
إنّك تبدو لي متردداً

73
00:06:33,120 --> 00:06:37,579
الصراع يحتدّ بين قرى النينجا بعنف
وسيطول ذلك

74
00:06:38,203 --> 00:06:40,268
وستكون قرية الصوت إحداها

75
00:06:41,053 --> 00:06:45,536
وتحاول أن تكون  من يوقدها

76
00:06:46,089 --> 00:06:49,779
ويعتبر (هو) بمثابة الشعلة التي ستوقد بها هذا الصراع

77
00:06:50,123 --> 00:06:53,531
ساسكي يوتشيها, أليس كذلك؟

78
00:06:55,780 --> 00:06:59,442
ظنّك في محلّه, وهذا يخيفني

79
00:07:00,265 --> 00:07:01,775
هذا غير صحيح

80
00:07:02,319 --> 00:07:05,616
(لم أكن أعرف بشأن (دوسو) و (زاكو) و (كن

81
00:07:06,369 --> 00:07:15,266
عندما كنت أقوم بجمع المعلومات عن ساسكي
قصدت عمداً أن أتعرض للهجوم من قبلهم لمعرفة قدراتهم

82
00:07:16,830 --> 00:07:18,814
إنك تبالغ في تقديرك لي

83
00:07:20,205 --> 00:07:25,847
لكن يبدو أنني لم أحظى بكامل ثقتك بعد

84
00:07:27,423 --> 00:07:33,773
هل هناك داعٍ لأقول لك كونك ساعدي
الأيمن بأنهم كانوا مجرّد أطفال؟

85
00:07:34,406 --> 00:07:37,069
هذا دليل كافٍ بأنني أثق بك

86
00:07:41,392 --> 00:07:43,072
....لهذا السبب

87
00:07:46,623 --> 00:07:50,107
سأطلب منك أن تهتمّ بأمر ساسكي

88
00:07:50,962 --> 00:07:56,037
ختم اللعنة الذي أعطيته  إياه قد
تمّ ختمه من قبل كاكاشي

89
00:07:56,677 --> 00:08:02,287
هذا لا يهمّ فعلاً, لكن قبل أن يختفي
ظلام الانتقام من قلب ساسكي

90
00:08:03,294 --> 00:08:05,820
أريد أن تختطفه في الحال

91
00:08:06,548 --> 00:08:09,895
تبدو في عجلةٍ من أمرك
وهذا ليس من طبيعتك

92
00:08:10,639 --> 00:08:13,482
هناك من لفت انتباهي

93
00:08:15,137 --> 00:08:16,990
ناروتو يوزوماكي؟

94
00:08:20,277 --> 00:08:22,704
إنه فعلاً حادّ الذكاء

95
00:08:23,886 --> 00:08:29,412
ساسكي هو رمز الانتقام الذي
(نجا لكي يقتل أخاه (إتاتشي

96
00:08:29,980 --> 00:08:33,236
ولن يموت قبل أن يتمّ هدفه

97
00:08:34,028 --> 00:08:41,182
ولكن عندما قاتل, عرف أنه ليس بإمكانه الفوز
ورغم ذلك واجهني من دونما أن يشعر بالخوف من الموت

98
00:08:41,749 --> 00:08:44,865
ظننت أنه من النوع الذي يحرص على حياته أكثر

99
00:08:45,248 --> 00:08:53,958
حسب معلوماتك, يبدو أن احتكاكه بذلك الفتى الثعلب
ذو التسعة أذيال قد غيّر ما بقلبه والهدف الذي يسعى إليه

100
00:08:54,589 --> 00:08:57,823
إنّ تأثيره على ساسكي كبير

101
00:08:58,766 --> 00:09:02,332
علينا التفريق بينهما بأسرع ما يمكن

102
00:09:03,107 --> 00:09:08,718
وعليّ أن أجعله تحت سيطرتي

103
00:09:16,354 --> 00:09:17,507
أعذرني إذاً

104
00:09:18,155 --> 00:09:19,861
(كابوتو)
.....إذا كنت

105
00:09:21,869 --> 00:09:25,115
إذا أردت إيقافي

106
00:09:31,667 --> 00:09:35,349
عليك أن تقتل ساسكي الآن

107
00:09:37,284 --> 00:09:44,863
لا يمكنك قتلي, بالرغم من قوّتك
لكن قوتك تضاهي فقط قوة كاكاشي

108
00:09:55,768 --> 00:09:57,214
إنني أمزح

109
00:09:57,911 --> 00:10:01,768
يمكنك الذهاب الآن
إنني أثق بك

110
00:10:09,418 --> 00:10:13,447
تعابير وجهه تلك
أتساءل في ماذا يفكّر

111
00:10:14,278 --> 00:10:18,762
ستكون المباريات النهائية أمام الجميع

112
00:10:19,272 --> 00:10:24,908
ونتمنّى أن تظهروا قدراتكم كي تعرضوا قوة بلادكم

113
00:10:25,781 --> 00:10:29,552
ولذلك ستبدأ المباريات النهائية بعد شهرٍ من الآن

114
00:10:30,348 --> 00:10:32,210
ألن نقوم بذلك الآن؟

115
00:10:32,907 --> 00:10:36,140
إنها فترة لكيّ نقوم بالاستعدادات المناسبة

116
00:10:36,725 --> 00:10:38,246
ما الذي تعنيه؟

117
00:10:38,822 --> 00:10:45,143
بمعنى آخر, سنقوم بتبليغ حكّام المقاطعات وزعماء النينجا
بأن المباريات التمهيدية قد انتهت

118
00:10:45,736 --> 00:10:49,169
ونحتاج إلى الوقت لكيّ يجتمعوا هؤلاء لمشاهدة المبارات النهائية

119
00:10:49,793 --> 00:10:54,808
وتعتبر هذه الفترة أيضاً فترة استعدادات لكم أنتم

120
00:10:55,568 --> 00:10:58,133
هذا العجوز يقول دائماً أشياء بطريقة غير مباشرة

121
00:10:58,168 --> 00:11:02,088
ما زلت لا أفهم ما تقصده
اشرح لنا ذلك

122
00:11:02,905 --> 00:11:06,719
هذه الفترة هي لمعرفة عدوّك ومعرفة قدرتك بشكلٍ أفضل

123
00:11:07,383 --> 00:11:12,572
وهي فترةٌ لكيّ تقوم بتحليل المعلومات التي لديك
التي قمت بجمعها في المباريات التمهيدية

124
00:11:13,196 --> 00:11:20,565
المعارك التي أجريناها كانت مجرّد شبه معارك حقيقية

125
00:11:21,437 --> 00:11:25,803
صحيح أنني لم أتوقع أن يستخدم الرمال كسلاح

126
00:11:26,587 --> 00:11:29,641
لكنّ المبارات النهائية لن تكون كذلك

127
00:11:30,664 --> 00:11:34,938
هناك من أظهر كلّ ما لديه أمام خصومهم

128
00:11:36,347 --> 00:11:42,374
لكي تكون الأمور عادلة, تدربوا بجهد وقوموا
بتحسين قدراتكم بأنفسكم خلال الشهر القادم

129
00:11:55,958 --> 00:11:57,981
لا يمكنني الفوز مع وضعي الحالي

130
00:11:58,750 --> 00:12:00,707
لا يمكنني اللهو والعبث خلال الشهر القادم

131
00:12:01,355 --> 00:12:03,528
عليّ أن أحزم أموري بجديّة

132
00:12:13,960 --> 00:12:17,115
أن تكون عال المستوى ليس جيداً كما يبدو

133
00:12:17,618 --> 00:12:19,608
لقد تفوقنا أكثر مما يجب

134
00:12:19,528 --> 00:12:22,935
ربما كان من سوء حظنا أن (أوريتشيمارو) قد
وضع نصب عينيه علينا نحن الاثنين

135
00:12:22,970 --> 00:12:28,303
إنه صغير السنّ , لكن الشرّ عامرٌ في قلبه

136
00:12:29,015 --> 00:12:33,639
لقد استغلّ ذلك لصالحه,
وفي النهاية أسلوب النينجا ذاك سيستخدم لكي....

137
00:12:34,559 --> 00:12:35,113
وسيصبح هو ....

138
00:12:40,834 --> 00:12:41,934
(كابوتو)

139
00:12:42,463 --> 00:12:47,658
قد يقوم بقتل(ساسكي) حقاً

140
00:13:02,444 --> 00:13:04,794
(رائع جداً يا (كاكاشي

141
00:13:04,829 --> 00:13:08,496
أوقت هجوماً كان في نقطتك العمياء

142
00:13:09,208 --> 00:13:13,959
لكنّ في المرّة القادمة
يجدر بك أن يكون برفقتك عشرة أشخاص

143
00:13:17,326 --> 00:13:21,321
أفراد قوات الانبو الذين وضعتهم للحراسة قتلوا بهذه السهولة؟

144
00:13:22,137 --> 00:13:24,965
لست بـ(جينين) عادي , أليس كذلك؟

145
00:13:25,838 --> 00:13:30,434
يأل لك من رجلٍ بارع
لاحظت وجودي  وسحبت من السلاح في الحال

146
00:13:31,097 --> 00:13:32,984
لم يكن الأمر بتلك البراعة

147
00:13:33,680 --> 00:13:38,492
ما الذي تريده من ساسكي؟

148
00:13:39,474 --> 00:13:43,489
هل يمكن لشخص بمستواك المتدنّي القيام بذلك؟

149
00:13:44,129 --> 00:13:46,614
هل تحاول أن تجرّب مستواي المتدنّي؟

150
00:13:50,686 --> 00:13:55,164
كنت ابن قائد الفريق الطبي في كونوها , أليس هذا صحيحاً؟

151
00:13:55,907 --> 00:13:59,454
اسمك هو كابوتو ياكوشي , أليس كذلك؟

152
00:14:01,093 --> 00:14:03,770
هل لك صلة بـ (أوريتشيمارو)؟

153
00:14:05,281 --> 00:14:10,817
إذا أمسكت بي الآن, لا يمكنك
(عندها إثبات صلتي بـ(أوريتشيمارو

154
00:14:10,978 --> 00:14:13,853
جاوب على سؤالي فقط

155
00:14:14,579 --> 00:14:16,429
وإذا رفضت؟

156
00:14:17,012 --> 00:14:19,159
أنا الذي يقوم بطرح الأسئلة هنا

157
00:14:19,568 --> 00:14:20,743
أجب عليها وحسب

158
00:14:21,366 --> 00:14:25,017
إذا تركتني أحوم في الجوار , ستعرف ذلك في النهاية

159
00:14:25,498 --> 00:14:27,482
إذاً هل ستدعني في حال سبيلي هذه المرّة؟

160
00:14:28,003 --> 00:14:30,702
أنت حقاً فتىً أنانيّ

161
00:14:31,973 --> 00:14:34,790
لا تعبث مع من هم أكبر منك أيها الصبي الوقح

162
00:14:35,366 --> 00:14:38,015
أرجوك, لا تملي عليّ الأوامر

163
00:14:38,678 --> 00:14:41,174
لي اليد العليا الآن

164
00:15:07,891 --> 00:15:08,987
فهمت

165
00:15:11,410 --> 00:15:12,586
استنساخ الظل؟

166
00:15:41,130 --> 00:15:43,003
تباً, لقد هرب

167
00:15:48,608 --> 00:15:50,200
يا له من فتىً

168
00:15:55,230 --> 00:15:56,648
كما ظننت

169
00:15:57,448 --> 00:16:01,661
إنه أسلوب الروح الميتة
الذي يجعل من قبل الجثة يخفق بشكلٍ مؤقت للتحكم فيه

170
00:16:02,309 --> 00:16:05,027
حتى أنه تلاعب في الوجه

171
00:16:05,797 --> 00:16:10,209
وأزال رائحة جسده , وقام بكتم نبضات قلبه

172
00:16:10,906 --> 00:16:15,625
وتظاهر أنه أحد أفراد قوات الآنبو
وقد جهّز مسبقاً طريقاً للهرب

173
00:16:16,754 --> 00:16:20,298
لا عجب في ذلك
فلقد تبنّاه رئيس الفريق الطبي

174
00:16:21,063 --> 00:16:24,639
(إذا كان شخصٌ كهذا تحت أمرة (أوريتشيمارو

175
00:16:25,527 --> 00:16:27,649
لا يمكنني الفوز بوضعي الحالي

176
00:16:29,255 --> 00:16:34,008
.....لذلك , سأجعلكم تنصرفوا الآن , لكن

177
00:16:34,465 --> 00:16:40,063
هناك أمر علينا القيام به قبل المباريات النهائية

178
00:16:40,098 --> 00:16:44,403
ما هو؟ عليّ أن أسرع لكيّ أتدرّب

179
00:16:45,035 --> 00:16:46,635
لا تتعجّل

180
00:16:47,242 --> 00:16:51,072
خذوا قصاصة من الورق من الصندوق الذي تحمله آنكو

181
00:16:52,192 --> 00:16:54,771
سأقوم بتمريره عليكم
لذا خذوا بالدور

182
00:16:55,778 --> 00:16:57,159
خذ واحدة فقط

183
00:17:05,854 --> 00:17:07,587
حسناً هل حصل الجميع على قصاصة؟

184
00:17:08,243 --> 00:17:11,623
والآن , بلّغوني ما الرقم الذي حصلتم عليه بداية من اليسار

185
00:17:11,758 --> 00:17:12,383
ثمانية

186
00:17:13,631 --> 00:17:14,830
واحد

187
00:17:15,344 --> 00:17:15,903
سبعة

188
00:17:16,654 --> 00:17:17,527
خمسة

189
00:17:17,861 --> 00:17:18,646
ثلاثة

190
00:17:19,046 --> 00:17:19,510
تسعة

191
00:17:19,983 --> 00:17:20,518
اثنان

192
00:17:20,919 --> 00:17:21,695
ستة

193
00:17:22,359 --> 00:17:25,061
إذا سيكون ساسكي  رقم أربعة

194
00:17:25,660 --> 00:17:26,724
اجل

195
00:17:27,357 --> 00:17:32,127
سنعلمكم الآن المباريات النهائية للدوري

196
00:17:33,503 --> 00:17:34,312
ماذا؟

197
00:17:34,822 --> 00:17:36,659
هذا ما سحبنا أرقامنا من اجله؟

198
00:17:37,259 --> 00:17:39,505
(ايبيكي)
أرهم المباريات

199
00:17:39,996 --> 00:17:41,021
حاضر

200
00:17:48,898 --> 00:17:51,237
ستكون مبارااتي هي الأخيرة

201
00:17:51,634 --> 00:17:53,218
ماذا؟
مجرّد دوري؟

202
00:17:53,754 --> 00:17:55,809
في الحقيقة , لدي خصم إضافي

203
00:17:56,545 --> 00:17:59,441
(لا أريد حقاً الانتقام لـ(تشويجي

204
00:18:01,665 --> 00:18:04,616
أنا سعيدٌ لأنني لست من نفس مجموعة غارا

205
00:18:05,112 --> 00:18:06,269
ساسكي يوتشيها

206
00:18:07,214 --> 00:18:08,668
ممتاز

207
00:18:09,420 --> 00:18:10,586
نيجي هيوغا

208
00:18:11,378 --> 00:18:12,831
لقد أصبح خصمي الآن

209
00:18:13,736 --> 00:18:16,111
إنني أتطلع لذلك

210
00:18:17,335 --> 00:18:20,544
ذلك الفتى هو خصم ساسكي ؟

211
00:18:24,752 --> 00:18:25,785
لديّ سؤال

212
00:18:26,386 --> 00:18:26,986
حسناً

213
00:18:27,530 --> 00:18:32,049
إذا كانت المباريات على شكل دوري
هذا يعني أنّ هناك شخصاً واحداً سيفوز , صحيح؟

214
00:18:32,737 --> 00:18:36,662
هل هذا يعني أن شخصاً واحداً هو الذي يمكنه أن يصبح تشونن؟

215
00:18:37,270 --> 00:18:38,845
لا, ليس الأمر كذلك؟

216
00:18:39,453 --> 00:18:46,523
سيكون هناك حكّام في المباريات, وهذا يشملني
, الكازيكاغي, وحكّام المقاطعات أيضاً

217
00:18:47,173 --> 00:18:50,155
وزعماء النينجا من البلاد المجاورة الذين من المحتمل أن يصبحوا 

218
00:18:50,828 --> 00:18:56,095
سيقوم الحكّام بتصنيفكم عن طريق مشاهدتكم في مباريات الدوري

219
00:18:56,783 --> 00:19:01,070
ومعرفة من منكم سيتأهل ا لكيّ يصبح تشونن

220
00:19:01,935 --> 00:19:06,107
حتى لو خسروا في المباريات في الجولة الأولى
سيصبحوا  تشونن

221
00:19:06,810 --> 00:19:11,460
إذاً هناك احتمال بأن يصبح الجميع هنا تشونن؟

222
00:19:12,051 --> 00:19:17,020
أجل, لكن هناك احتمال بأن لا احد بوسعه أن يصبح تشونن

223
00:19:17,629 --> 00:19:24,663
الفوز في  مباريات الدوري يعني أن
لديكم القدرة على إظهار مهاراتكم

224
00:19:25,308 --> 00:19:27,588
هل فهمت يا (شيكيمارو)؟

225
00:19:28,741 --> 00:19:31,717
تباً, كم هذا مزعج

226
00:19:32,620 --> 00:19:36,698
هذا كل شيء
سنلتقي بعد شهر

227
00:19:37,322 --> 00:19:40,421
إذاً مباراتي التالية ستكون إمّا مع فتى الرمال بلا حاجبين أو ساسكي

228
00:19:41,172 --> 00:19:43,778
كان قوياً كفاية كي يهزم  صاحب الحواجب الكثيفة

229
00:19:44,706 --> 00:19:46,192
التابوت الصحراوي

230
00:19:53,334 --> 00:19:55,757
ارغب بالنزال معك أنت أيضاً

231
00:20:01,629 --> 00:20:03,617
...عليّ أن أطلب من المعلّم كاكاشي أن

232
00:20:05,618 --> 00:20:07,407
أين هي غرفة ساسكي؟

233
00:20:07,985 --> 00:20:09,874
ساسكي لا يمكنه الآن استقبال أي زائر

234
00:20:10,418 --> 00:20:12,352
ماذا؟
لماذا؟ لماذا؟

235
00:20:13,098 --> 00:20:13,805
لا يمكنني إفصاح السبب

236
00:20:14,262 --> 00:20:15,468
سيدتي,لماذا؟

237
00:20:15,819 --> 00:20:18,353
ناروتو
الزم الهدوء في المستشفى

238
00:20:19,514 --> 00:20:20,943
معلّم كاكاشي

239
00:20:21,440 --> 00:20:24,445
إنني اطلب منك معروفاً

240
00:20:24,870 --> 00:20:26,142
ليس عليك قول المزيد

241
00:20:26,750 --> 00:20:28,556
كنت أعرف أنك ستأتي إليّ

242
00:20:29,004 --> 00:20:31,798
لذلك , وجدت لك شخصاً لكي يشرف على تدريباتك؟

243
00:20:32,326 --> 00:20:35,109
لماذا؟
أريدك أنت أيها المعلم كاكاشي

244
00:20:35,836 --> 00:20:40,580
هناك أمرٌ علي القيام به
لذلك ليس لدي الوقت الكافي لكي أشرف عليك

245
00:20:45,516 --> 00:20:48,372
فهمت
ستقوم بتدريب ساسكي

246
00:20:48,884 --> 00:20:49,994
لا تغضب

247
00:20:50,554 --> 00:20:53,776
لقد وجدت لك معلماً أفضل منّي

248
00:20:53,690 --> 00:20:55,163
من هو؟

249
00:20:56,042 --> 00:20:57,211
إنه أنا

250
00:21:00,562 --> 00:21:01,357
....هذا أنت

251
00:21:01,749 --> 00:21:03,291
المتلصص على الخزانات

252
00:21:03,939 --> 00:21:05,149
يا لقلة  التهذيب

