1
00:01:35,823 --> 00:01:37,543
افتحا الباب

2
00:01:40,281 --> 00:01:42,656
ماذا تريد في هذه الساعة؟

3
00:01:42,684 --> 00:01:43,661
! مغفلان

4
00:01:43,917 --> 00:01:46,715
! قلت لكما ألا يغيب ناظريكما عنه

5
00:01:54,196 --> 00:01:56,451
هل قام (غارا) بـ...؟

6
00:01:57,003 --> 00:01:58,050
أين ذهب؟

7
00:02:04,462 --> 00:02:07,646
....آمل ألا يحصل شيء

8
00:02:09,647 --> 00:02:13,629
اليد الشريرة تتسلل عن قرب
غرفة المشفى المستهدفة

9
00:02:21,658 --> 00:02:24,039
(مشفى كونوها)

10
00:02:41,954 --> 00:02:43,845
إنه ينام كثيراً

11
00:02:44,228 --> 00:02:46,004
لعلّه ميت

12
00:02:46,039 --> 00:03:03,460
محلّ ياماناكا للزهور

13
00:03:07,436 --> 00:03:10,403
لم يعد (ساسكي) بعد

14
00:03:16,464 --> 00:03:17,135
(إينو)

15
00:03:20,312 --> 00:03:23,509
أتلقى الإخبار عن (ساسكي) قبلكِ

16
00:03:24,408 --> 00:03:27,447
قد أخفقتِ في التقدم عليّ, يا ذات الجبين العريض

17
00:03:27,943 --> 00:03:29,041
ليس الأمر كذلك

18
00:03:29,570 --> 00:03:31,560
(هذه الزهرة لـ (لي

19
00:03:33,153 --> 00:03:35,940
الزهرة التي تركتها له في
المرة الماضية اوشكت على الذبول

20
00:03:39,649 --> 00:03:40,425
...فهمت

21
00:03:40,777 --> 00:03:41,499
<i>(لي)</i>

22
00:03:41,899 --> 00:03:42,922
<i>! توقف</i>

23
00:03:43,298 --> 00:03:45,026
<i>...مائة وواحد وتسعون</i>

24
00:03:45,538 --> 00:03:46,830
<i>!أرجوكِ لا تلمسيني</i>

25
00:03:47,591 --> 00:03:50,506
<i>! لم أنتهِ بعد</i>

26
00:03:50,967 --> 00:03:51,678
تفضلي

27
00:03:53,902 --> 00:03:55,437
أشكركِ

28
00:03:55,907 --> 00:03:58,431
آمل أن يتماثل (لي) بالشفاء عما قريب

29
00:03:58,871 --> 00:03:59,527
أجل

30
00:04:25,408 --> 00:04:26,423
ما هذا؟

31
00:04:27,580 --> 00:04:30,019
تباً, لقد علقت

32
00:04:31,403 --> 00:04:32,229
يا له من أمر مزعج

33
00:04:39,196 --> 00:04:40,868
استيقظت  أخيراً؟

34
00:04:41,786 --> 00:04:44,403
أين أنا؟

35
00:04:44,771 --> 00:04:45,651
في المشفى

36
00:04:46,107 --> 00:04:48,755
سمعت أنّك نائم منذ ثلاثة أيام متواصلة

37
00:04:49,706 --> 00:04:51,059
ثلاثة أيام؟

38
00:04:52,283 --> 00:04:53,939
ثلاثة أيام!؟

39
00:04:55,291 --> 00:04:57,300
مـ...ماذا؟

40
00:04:57,683 --> 00:04:59,469
(شيكامارو)
متى المباريات النهائية؟

41
00:04:59,854 --> 00:05:00,788
غداً

42
00:05:01,061 --> 00:05:02,452
ماذا!؟

43
00:05:03,412 --> 00:05:05,797
لما لم توقظني في وقتٍ أبكر؟

44
00:05:06,350 --> 00:05:09,367
ليس لديّ الوقت للنوم هنا

45
00:05:09,788 --> 00:05:13,133
أين الناسك المنحرف؟ أين هو؟

46
00:05:13,239 --> 00:05:14,922
أحتاج إليه للإشراف على تدريبي

47
00:05:15,369 --> 00:05:16,878
عمّا تتحدث؟

48
00:05:17,248 --> 00:05:19,103
ليس لديّ أية فكرة عمّا تتحدث؟

49
00:05:20,864 --> 00:05:22,449
ملابسي اختفت؟

50
00:05:23,099 --> 00:05:24,610
أين ؟ أين؟ أين؟

51
00:05:25,025 --> 00:05:29,568
ربّاه
ينام دقيقة ثم يحدث جلبة في الأخرى

52
00:05:29,748 --> 00:05:31,645
!!اهدأ قليلاً

53
00:05:33,570 --> 00:05:37,706
لا فائدة من الهلع في اليوم السابق للمباراة

54
00:05:38,043 --> 00:05:39,657
الراحة تعتبر جزءاً من التدريب

55
00:05:41,280 --> 00:05:42,872
(ناروتو)

56
00:05:42,939 --> 00:05:44,873
ما الخطب؟

57
00:05:46,121 --> 00:05:48,202
....إنني جائع

58
00:05:48,483 --> 00:05:51,327
لا تخفني هكذا بالله عليك

59
00:05:51,856 --> 00:05:52,790
أوه أجل

60
00:05:57,749 --> 00:06:02,151
(إنّه لأمر مزعج لكنني اشتريت هذا لـ(تشويجي

61
00:06:02,542 --> 00:06:05,590
قال الطبيب إنه لا يستطيع تناولها لذا لنأكله سويةً

62
00:06:05,955 --> 00:06:06,898
(تشويجي)

63
00:06:07,134 --> 00:06:09,014
هل أصيب إصابات بليغة؟

64
00:06:09,646 --> 00:06:10,836
لا تسئ  فهمي

65
00:06:11,228 --> 00:06:13,316
لقد تناول الكثير من  الشواء

66
00:06:13,875 --> 00:06:15,892
ومعدته ليست على ما يرام

67
00:06:17,484 --> 00:06:19,252
هذا (تشويجي) الذي أعرفه

68
00:06:19,643 --> 00:06:22,939
الفتيات لا يزرن من هم مثلك

69
00:06:25,920 --> 00:06:27,593
تبدو ناضجة

70
00:06:30,231 --> 00:06:31,520
ماذا؟

71
00:06:33,362 --> 00:06:36,154
(لنتناول الفاكهة أمام (تشويجي

72
00:06:37,208 --> 00:06:38,990
يالك من مزعج

73
00:06:40,092 --> 00:06:41,347
ماذا؟

74
00:06:43,324 --> 00:06:45,148
لا أحد هنا

75
00:06:47,168 --> 00:06:48,334
(استراحة الغداء)

76
00:06:49,805 --> 00:06:51,192
استراحة غداء؟

77
00:06:53,497 --> 00:06:54,617
حسناً

78
00:07:04,073 --> 00:07:04,810
حسناً

79
00:08:15,186 --> 00:08:18,674
(لي)
سأضع لك الزهرة هنا

80
00:08:31,866 --> 00:08:33,834
لم أكتفي بعد

81
00:08:47,643 --> 00:08:51,139
ربّاه
أوتيت لمضايقتي يا (شيكامارو)؟

82
00:09:11,391 --> 00:09:13,710
...أوه أجل

83
00:09:38,406 --> 00:09:41,439
<i>لماذا تساعده...؟</i>

84
00:09:42,766 --> 00:09:47,622
<i>إنه تابعي الذي أحبه</i>

85
00:10:47,719 --> 00:10:49,423
....جسدي

86
00:10:49,831 --> 00:10:51,311
لا يتحرّك

87
00:10:51,549 --> 00:10:53,318
....أيها

88
00:10:55,895 --> 00:10:58,911
ما الذي تفعله هنا ؟

89
00:11:00,162 --> 00:11:01,929
(ناروتو)

90
00:11:02,653 --> 00:11:06,557
عند استخدامي لأسلوب الظل
فإني أتحرك معه

91
00:11:06,976 --> 00:11:07,829
هل فهمت؟

92
00:11:08,292 --> 00:11:10,151
(آسف يا (شيكامارو

93
00:11:16,463 --> 00:11:18,822
ما الذي تحاول فعله؟

94
00:11:20,844 --> 00:11:25,344
مرحباً (تشويجي) هل تشعر بتحسّن؟

95
00:11:23,746 --> 00:11:24,746
(إينو)

96
00:11:29,847 --> 00:11:32,469
أصحاب العظام العريضة محظوظون دوماً

97
00:11:44,828 --> 00:11:48,052
ما الذي كنت تحاول فعله بصاحب الحواجب العريضة!؟

98
00:11:50,297 --> 00:11:51,968
كنت أحاول قتله

99
00:11:52,303 --> 00:11:53,334
ماذا؟

100
00:11:54,178 --> 00:11:56,457
كيف بوسعه أن يكون هادئاً؟

101
00:11:56,880 --> 00:12:00,884
من المفترض ألا يتحرك بسبب أسلوب تقليد الظل

102
00:12:01,793 --> 00:12:04,664
لما عليك القيام بذلك؟

103
00:12:04,709 --> 00:12:07,269
لقد فزت المباراة

104
00:12:07,645 --> 00:12:10,790
هل تكنّ له الحقد ضده شخصياً؟

105
00:12:11,429 --> 00:12:13,392
لا

106
00:12:15,190 --> 00:12:18,911
سأقتله لأنني أريده أن يموت

107
00:12:19,072 --> 00:12:22,032
هذا تصرف ينمّ عن أنانيتك

108
00:12:22,512 --> 00:12:25,929
لقد عشت في بيئة سيئة , أليس كذلك؟

109
00:12:25,663 --> 00:12:28,180
إنّك حقاً أناني معتدّ بنفسك

110
00:12:28,732 --> 00:12:31,380
إنه غريب الأطوار

111
00:12:31,797 --> 00:12:33,200
بدأت القشعريرة تدب في جسدي

112
00:12:33,598 --> 00:12:36,870
إذا قام بفعل شيءٍ ما , لا يمكنني
أنا و (ناروتو) تدبّر أمره

113
00:12:37,550 --> 00:12:40,293
تباً, ماذا عليّ أن أفعل؟

114
00:12:41,312 --> 00:12:44,342
إذا قمتما بإزعاجي سأقتلكما أنتما أيضاً

115
00:12:44,687 --> 00:12:47,223
ماذا!؟
حاول إذاً

116
00:12:47,316 --> 00:12:48,853
(كفّ عن هذا (ناروتو

117
00:12:50,228 --> 00:12:53,044
أعتقد أنني سأخدعه لأرى ردّة فعله

118
00:12:54,213 --> 00:12:57,756
إننا نعرف مدى قوتك منذ رأينا نزالك معه

119
00:12:58,244 --> 00:12:59,067
...لكن

120
00:12:59,315 --> 00:13:02,900
أنا و هذا الفتى الذي بجانبي قويان أيضاً

121
00:13:02,957 --> 00:13:06,854
لم نظهر أقوى أساليبنا في المباريات التمهيدية

122
00:13:07,744 --> 00:13:09,499
وهذا نزال اثنين ضد واحد

123
00:13:09,979 --> 00:13:11,491
أنت في موقف صعب

124
00:13:11,606 --> 00:13:15,872
إذا استمعت لما سنقوله لك
يمكننا أن ندعك في حال سبيلك

125
00:13:16,625 --> 00:13:18,224
سأقولها لمرة واحدة

126
00:13:19,017 --> 00:13:22,123
إذا أزعجتماني سأقتلكما

127
00:13:22,914 --> 00:13:23,826
...إنه

128
00:13:24,250 --> 00:13:26,930
لن تستطيع قتلي

129
00:13:27,414 --> 00:13:29,558
قلت لك أن تكفّ عن هذا

130
00:13:29,986 --> 00:13:33,650
فهو بقوة وحش, وأنت تعرف ذلك

131
00:13:34,450 --> 00:13:37,187
لديّ وحش حقيقي بداخلي

132
00:13:37,555 --> 00:13:39,403
لن أخسر أمامه

133
00:13:50,769 --> 00:13:51,313
ماذا؟

134
00:13:51,942 --> 00:13:54,481
...سمعت أنّ (ناروتو) هنا, لذا أتيت

135
00:13:54,872 --> 00:13:57,658
لكنّ الفوضى تعمّ المكان

136
00:13:59,136 --> 00:14:00,995
من منظر المكان يبدو أنه بخير

137
00:14:07,331 --> 00:14:10,092
لا تغيظه أيها الأحمق

138
00:14:16,035 --> 00:14:17,171
وحش؟

139
00:14:19,164 --> 00:14:21,524
 يوجد وحش بداخلي أيضاً

140
00:14:23,212 --> 00:14:27,869
وكما قلت, عشت في بيئة صعبة

141
00:14:28,398 --> 00:14:32,751
أزهقت روح الإنسانة التي
كانت تدعى أمي عندما ولدت

142
00:14:33,390 --> 00:14:40,771
لكي أصبح أقوى نينجا على الإطلاق
لجأ والدي لأسلوب نينجا لكيّ يجسد طاقة الرمال عندي

143
00:14:41,649 --> 00:14:44,289
كنت وحشاً منذ ولادتي

144
00:14:45,757 --> 00:14:47,714
تجسيد الرمال؟

145
00:14:48,129 --> 00:14:52,342
(يدعى هذا الأسلوب بـ(شوكاكو
وتمّ ختمه في إبريق

146
00:14:52,574 --> 00:14:55,458
وهي روح كاهن عجوز من قرية الرمال

147
00:14:57,634 --> 00:15:01,458
لابدّ أنها أحد أساليب التقييد التي يقوم
بها بتقييد الروح قبل الولادة

148
00:15:01,907 --> 00:15:04,714
بالتفكير بأنكم لجأتم لشيء كهذا فأنتم مجانين

149
00:15:07,328 --> 00:15:09,024
...يوجد

150
00:15:10,695 --> 00:15:13,042
وحش بداخله هو أيضاً؟

151
00:15:16,467 --> 00:15:20,675
ليس هذا ما يجب على الأب أن يقوم به
يا لها من طريقة ملتوية لإظهار حبه لأبنه

152
00:15:21,230 --> 00:15:22,405
حبّ؟

153
00:15:22,961 --> 00:15:25,521
لا تقيسني بمعاييرك

154
00:15:27,460 --> 00:15:28,786
عائلة؟

155
00:15:29,144 --> 00:15:33,466
دعني أخبرك عن أي نوع من الروابط تربطني بهم

156
00:15:34,346 --> 00:15:38,895
ليسوا سوى مخلوفات ملؤها 
الحقد والرغبة في القتل

157
00:15:40,343 --> 00:15:46,152
أزهقت حياة أمي  وخُلقت لكي
أكون تحفة القرية الفنية

158
00:15:46,959 --> 00:15:48,783
...وكإبنٍ  للكازيكاغي

159
00:15:49,191 --> 00:15:52,863
علّمني والدي أسرار أساليب النينجا

160
00:15:53,224 --> 00:15:57,047
نشأت كطفل مدلل ووحيد

161
00:15:57,430 --> 00:15:59,862
ظننت أنّ هذا هو الحبّ

162
00:16:03,280 --> 00:16:05,601
إلى أن حصل ذلك الحادث

163
00:16:06,386 --> 00:16:07,977
ذلك الحادث؟

164
00:16:11,267 --> 00:16:13,883
ماذا حصل؟

165
00:16:18,433 --> 00:16:20,932
إذاً...ماذا حصل؟

166
00:16:24,660 --> 00:16:28,177
تلك الست السنين الماضية
...منذ أن أصبحت في السادسة

167
00:16:28,610 --> 00:16:31,945
حاول والدي قتلي مرّات عديدة

168
00:16:35,440 --> 00:16:38,679
لكنّك قلت أنك كنت مدللاً

169
00:16:39,598 --> 00:16:40,646
إذاً ماذا تقصد؟

170
00:16:46,709 --> 00:16:50,869
أي كائنٍ مهما بلغت قوته
يصبح في النهاية ضحية للخوف

171
00:16:51,527 --> 00:16:55,148
بما  أنني ولدت عن طريق استخدام أسلوب نينجا
أصبح عقلي مضطرباً

172
00:16:55,367 --> 00:17:00,014
لاحظ الحمقى في قريتي أن
عواطفي لا يمكن توقعها

173
00:17:01,469 --> 00:17:06,542
بالنسبة لوالدي الكازكاغي, كنت ورقته الرابحة

174
00:17:06,655 --> 00:17:09,434
لكن في نفس الوقت, كنت مصدر تهديد

175
00:17:10,098 --> 00:17:14,884
عندما بلغت الثامنة, بدا أنهم صنفوني ككائن خطر

176
00:17:15,309 --> 00:17:20,049
كنت أداة القرية الخطرة, لكن بحذر

177
00:17:20,785 --> 00:17:24,992
لست سوى ذكرى من الماضي أرادوا التخلّص منه

178
00:17:26,342 --> 00:17:30,535
إذاً لماذا أنا موجود و حيّ أُرزق؟

179
00:17:31,071 --> 00:17:34,178
سألت نفسي هذا السؤال
لكنني لم أجد الجواب

180
00:17:34,890 --> 00:17:39,010
لكنني أريد معرفة الأسباب ما دمت حياً

181
00:17:39,785 --> 00:17:42,361
أو أنه سيكون ميتاً مثلي  تماماً

182
00:17:42,785 --> 00:17:44,598
عمّا يتحدث؟

183
00:17:47,310 --> 00:17:49,877
لقد...فهمت

184
00:17:50,629 --> 00:17:54,165
إنه مثلي تماماً

185
00:17:54,943 --> 00:17:57,393
وهذا ما استنتجته

186
00:17:57,952 --> 00:18:01,953
لقد وُجدت لقتل كلّ من حولي

187
00:18:02,472 --> 00:18:07,983
وجدت أخيراً الراحة في الإحساس بالخوف
من التعرض للقتل في أي لحظة

188
00:18:09,206 --> 00:18:15,808
عن طريق قتلهم , تمكنت من إدراك سبب وجودي

189
00:18:16,293 --> 00:18:20,349
أقاتل لنفسي فقط, وأحبّ نفسي فقط

190
00:18:21,110 --> 00:18:28,574
,وطالما أنني أفكّر أنّ هناك أناس آخرون يعيشون
يجعلوني أشعر بأن العالم رائع

191
00:18:29,150 --> 00:18:32,982
طالما أن هناك أناسٌ يقتلون بعضهم
البعض في هذا العالم

192
00:18:33,702 --> 00:18:36,902
 هذا يجعلني أعيش متعة الحياة

193
00:18:38,035 --> 00:18:40,323
وجودي سيبقى

194
00:18:41,049 --> 00:18:42,368
ماذا حلّ به؟

195
00:18:42,783 --> 00:18:44,248
لقد فقد صوابه تماماً

196
00:18:44,713 --> 00:18:46,505
كنت وحيداً أنا  أيضاً

197
00:18:46,879 --> 00:18:50,999
...لم أعرف سبب وجودي وعانيت لذلك , لكن

198
00:18:51,719 --> 00:18:54,152
اعترف المعلم(إيروكا ) بوجودي

199
00:18:54,561 --> 00:18:58,001
لذا تمكنت أخيراً من الشعور بالحياة

200
00:18:58,205 --> 00:19:00,284
...لكنه

201
00:19:00,741 --> 00:19:03,494
..كان وحيداً

202
00:19:03,627 --> 00:19:08,091
وشعر بالحياة بقتله للناس؟

203
00:19:11,710 --> 00:19:14,037
هل يوجد شخص كهذا...؟

204
00:19:17,673 --> 00:19:21,746
العالمان اللذان  نعيش في مختلفان تماماً

205
00:19:24,911 --> 00:19:28,289
...لا توجد طريقة للتغلّب على شخصٍ كهذا

206
00:19:30,499 --> 00:19:32,926
ما الأمر يا (ناروتو)؟

207
00:19:40,772 --> 00:19:41,435
ماذا؟

208
00:19:41,780 --> 00:19:45,211
كان عليّ شلّ حركته بأسلوب تقليد الظل

209
00:19:50,479 --> 00:19:51,952
(ناروتو)

210
00:19:53,042 --> 00:19:54,507
(ناروتو)
! استفق

211
00:19:55,051 --> 00:19:56,387
!يالك من فتىً مزعج

212
00:19:56,748 --> 00:19:57,603
(ناروتو)

213
00:19:57,939 --> 00:20:00,555
...دعني أحسّ

214
00:20:02,475 --> 00:20:03,976
!....لقد حانت نهايتنا

215
00:20:04,816 --> 00:20:05,929
قف عندك

216
00:20:07,006 --> 00:20:08,663
المباريات النهائية في الغد

217
00:20:08,669 --> 00:20:10,996
لا داعٍ للعجلة

218
00:20:11,398 --> 00:20:14,247
أو أنّك تريد أن تحتجز بالمستشفى اليوم؟

219
00:20:15,621 --> 00:20:16,871
لا تتركني لوحدي

220
00:20:17,223 --> 00:20:20,715
أنا لا أنزف , ولكن حقاً يؤلم

221
00:20:25,159 --> 00:20:25,938
..ماذا

222
00:20:26,314 --> 00:20:27,923
هل أنا؟

223
00:20:52,519 --> 00:20:55,696
سأقتلكم حتماً

224
00:20:56,432 --> 00:20:57,888
انتظروا فقط

