1
00:01:33,849 --> 00:01:35,417
.....ناروتو

2
00:01:35,850 --> 00:01:37,826
لقد تأخر كثيراً, ياله من مزعج

3
00:01:42,417 --> 00:01:45,192
أين هو ساسكي؟

4
00:01:46,103 --> 00:01:48,075
حتى (دوسو) الذي من المفترض
أن ينازلني ليس هنا هو أيضاً

5
00:01:48,506 --> 00:01:50,029
أنتما الاثنان

6
00:01:50,558 --> 00:01:55,513
كفا عن النظر حولكما
قفا جيداً وأريا وجهيكما للجمهور

7
00:02:14,170 --> 00:02:18,233
أنتم هم اللاعبون للدوري القادم

8
00:02:20,535 --> 00:02:23,491
ما زال ساسكي غائباً؟

9
00:02:24,322 --> 00:02:28,673
قامت عدة فرق من قوات ( آنبو) بالبحث عنه
لكن لم يجدوه في أي مكان

10
00:02:29,928 --> 00:02:33,374
لا بدّ أنه وقع بين أيدي أوريتشيمارو  الآن

11
00:02:34,150 --> 00:02:37,261
إذا كان الأمر كذلك
فمن المستحيل إيجاده

12
00:02:40,264 --> 00:02:41,472
فهمت

13
00:02:45,151 --> 00:02:46,897
انظروا من لدينا هنا

14
00:02:48,073 --> 00:02:49,691
الكازكاغي

15
00:03:05,027 --> 00:03:07,969
لا بدّ أنّك تعبٌ من جرّاء الرحلة الطويلة

16
00:03:08,521 --> 00:03:11,568
كلا على الإطلاق
أنا مسرور لأن المباريات ستقام في كونوها

17
00:03:12,503 --> 00:03:19,919
رغم أنك  ما زلت شاباً فإن زيارة قرية
أخرى أصبحت شاقة عليك سيدي الهوكاغي

18
00:03:21,249 --> 00:03:24,553
ربما عليك اختيار الهوكاغي الخامس عمّا قريب

19
00:03:30,072 --> 00:03:33,991
لا تعاملني كرجلٍ طاعن في السن الآن

20
00:03:34,544 --> 00:03:37,310
ما زلت أفكر في القيام بذلك لخمس سنواتٍ أخرى

21
00:03:45,310 --> 00:03:46,524
إذاً

22
00:03:47,092 --> 00:03:49,248
لنبدأ بالقيام بذلك

23
00:03:54,139 --> 00:04:04,886
سيداتي وسادتي, أشكركم لمجيئكم لقرية كونوها
لامتحان اختيار التشونن اليوم

24
00:04:05,620 --> 00:04:13,150
سنبدأ الآن المباريات الرئيسية مع الثمانية
الذين اجتازوا المباريات التمهيدية

25
00:04:13,751 --> 00:04:16,784
أرجوا أن تستمتعوا بمشاهدة المباريات

26
00:04:18,001 --> 00:04:23,414
إذا كان من المفترض أن يكونوا ثمانية
يبدو أنه ينقصهم فرداً

27
00:04:29,147 --> 00:04:32,856
هناك أمر أود قوله لكم إياه قبل البدء بالمباريات

28
00:04:34,696 --> 00:04:36,370
انظروا إلى هذه

29
00:04:40,810 --> 00:04:44,207
قمنا بتعديلٍ بسيط في المباريات

30
00:04:44,718 --> 00:04:48,751
انظروا لتروا مع من ستواجهون ثانية

31
00:04:49,671 --> 00:04:53,350
لقد غيروا الخصم الذي سأواجهه

32
00:04:54,237 --> 00:04:57,439
هل انسحب (دوسو)؟

33
00:05:01,895 --> 00:05:05,320
كنت أفكر في أن أغلبك هنا والآن

34
00:05:06,047 --> 00:05:07,454
....عندها

35
00:05:07,830 --> 00:05:13,291
ستكون هناك احتمالية أكبر في أن أواجه ساسكي

36
00:05:16,595 --> 00:05:17,876
...ماذا

37
00:05:17,911 --> 00:05:20,173
ما أنت؟

38
00:05:29,836 --> 00:05:30,596
ماذا؟

39
00:05:31,045 --> 00:05:34,058
لم يأتِ ساسكي بعد

40
00:05:34,578 --> 00:05:36,177
ماذا سنفعل؟

41
00:05:40,201 --> 00:05:44,183
هل تسلّل ساسكي حقاً خارج غرفته؟

42
00:05:49,087 --> 00:05:52,388
ربما حصل له خطبٌ ما

43
00:05:53,061 --> 00:05:56,905
إذا لم يأتي إلى هنا قبيل بدء مباراته

44
00:05:59,007 --> 00:06:01,246
سيخسر غيابياً

45
00:06:03,487 --> 00:06:05,220
هذا غريب

46
00:06:05,827 --> 00:06:09,868
المعروف عنه أنه سيأتي إلى هنا حتى
لو اضطر إلى جرّ نفسه إلى هنا

47
00:06:19,052 --> 00:06:21,127
إلى أين أنت ذاهب يا (غارا)؟

48
00:06:22,503 --> 00:06:25,536
سأذهب لأثبت  وجودي

49
00:06:43,066 --> 00:06:43,970
مرة ثانية

50
00:06:44,850 --> 00:06:47,936
ما الأمر؟ لا زلت عاجزاً عن الحراك؟

51
00:06:52,776 --> 00:06:54,367
سنبدأ ثانية

52
00:07:05,735 --> 00:07:07,019
....هل قام بـ

53
00:07:07,475 --> 00:07:10,140
قلت له ألا يقوم بأي شيء قد يلفت الأنظار

54
00:07:10,707 --> 00:07:15,467
هل قتل (ساسكي يوتشيها) ذاك أيضاً؟

55
00:07:18,043 --> 00:07:19,424
أصغوا جيداً

56
00:07:20,175 --> 00:07:25,023
رغم اختلاف المكان إلاّ أن القوانين المتبعة في المباريات
التمهيدية هي نفسها المتبعة هنا, لا وجود للقوانين

57
00:07:25,984 --> 00:07:30,894
ستنتهي المباراة بموت الخصم أو باستسلامه

58
00:07:33,342 --> 00:07:38,743
لكن لو قررت أن المباراة قد انتهت, سأنهي المباراة

59
00:07:39,495 --> 00:07:41,552
لذا لا مجال للجدال معي بخصوص ذلك

60
00:07:42,072 --> 00:07:43,824
مفهوم؟

61
00:07:45,679 --> 00:07:47,819
المباراة الأولى

62
00:07:48,732 --> 00:07:51,248
(ناروتو يوزوماكي)

63
00:07:52,705 --> 00:07:54,541
(و (نيجي هيوغا

64
00:07:55,175 --> 00:07:58,743
على البقية الذهاب إلى غرفة الانتظار

65
00:08:05,656 --> 00:08:09,730
فنّ البيكاغن ضد أسلوب استنساخ الظل
الفوز من نصيبي

66
00:08:17,289 --> 00:08:19,986
هيناتا), توجد هنا مقاعد شاغرة)

67
00:08:23,459 --> 00:08:24,347
حسناً

68
00:08:25,506 --> 00:08:27,579
لا يسعني الانتظار لمشاهدة المباراة

69
00:08:30,082 --> 00:08:31,467
(ناروتو)

70
00:08:32,795 --> 00:08:34,056
ساكورا

71
00:08:36,056 --> 00:08:38,877
أتفهم أنك قلقة على ساسكي

72
00:08:39,325 --> 00:08:42,467
لكن لما لا تشجعين ناروتو ولو  قليلاً

73
00:08:46,379 --> 00:08:47,730
أنت محقة

74
00:08:48,177 --> 00:08:51,494
لكن ليست لديه فرصة للفوز أمام نيجي

75
00:08:51,998 --> 00:08:52,995
هذا غير صحيح

76
00:08:53,427 --> 00:08:55,053
أحقاً؟ هل أنت واثقة؟

77
00:08:58,973 --> 00:09:02,592
بالتفكير في أن ذلك الفتى قد تمكن من الوصول إلى هنا

78
00:09:03,192 --> 00:09:03,904
اجل

79
00:09:04,392 --> 00:09:08,357
لكن بالنسبة لشخص قد وصل لهذا
عن طريق الحظ لا يمكنه المضيّ قدماً

80
00:09:08,828 --> 00:09:10,481
الفتى ناروتو ذاك

81
00:09:11,681 --> 00:09:13,871
لديه خصم ليس بالندّ له

82
00:09:14,376 --> 00:09:17,490
لا يمكنه التغلب على نينجا من عشيرة هيوغا

83
00:09:20,745 --> 00:09:28,253
هذا  ما ظننته في البداية
لكنكم ستفاجئون يا سادة إذا ما استهنتم بقوته

84
00:09:30,828 --> 00:09:32,882
ما الأمر يا آكامارو؟

85
00:09:34,818 --> 00:09:36,088
ماذا قلت؟

86
00:09:39,400 --> 00:09:40,735
أين؟

87
00:09:45,633 --> 00:09:47,420
ها هو هناك

88
00:09:50,164 --> 00:09:53,340
لما نينجا(آنبو) هنا؟

89
00:09:53,885 --> 00:09:55,664
هل حصل شيء ما؟

90
00:10:04,234 --> 00:10:06,619
يبدو أنك تودّ قول شيء ما

91
00:10:19,180 --> 00:10:21,257
... قلت لك من قبل

92
00:10:22,787 --> 00:10:25,546
الفاشل يبقى فاشلاً

93
00:10:26,192 --> 00:10:27,645
ولا يمكنهم أن يتغيّروا

94
00:10:30,909 --> 00:10:32,986
...أعدك

95
00:10:43,178 --> 00:10:44,963
بأنني سأفوز

96
00:10:50,706 --> 00:10:53,170
 عيناه تقول أنه واثقُ من نفسه تماماً

97
00:10:53,780 --> 00:10:55,825
وليس متردداً على الإطلاق

98
00:10:58,449 --> 00:11:00,564
هذا يجعل الوضع أفضل

99
00:11:01,101 --> 00:11:06,186
عندما اكتشفت الواقع الملموس
.....سأستمتع بمشاهدة

100
00:11:07,506 --> 00:11:09,400
عينيك المليئتان بالخيبة

101
00:11:10,207 --> 00:11:11,676
كفّ عن الثرثرة

102
00:11:16,124 --> 00:11:16,798
.....ودعنا

103
00:11:18,541 --> 00:11:19,919
نبدأ

104
00:11:25,088 --> 00:11:27,525
والآن, المباراة الأولى

105
00:11:28,341 --> 00:11:30,814
أبدآ

106
00:12:32,061 --> 00:12:33,756
(انظري عن كثب , (هانابي

107
00:12:34,196 --> 00:12:39,062
لا وجود لمن يحمل سلالة دم عشيرة هيوغا
من هو في قوته

108
00:12:39,853 --> 00:12:42,190
حتى أختك الكبرى لا تقارن به

109
00:12:43,133 --> 00:12:44,671
أقوى من أختي حتى؟

110
00:12:45,214 --> 00:12:47,381
ومن الأرجح أقوى منكِ

111
00:12:51,734 --> 00:12:54,948
لا يمكنك التغلب عليه بنفس
الطريقة التي تغلبت عليّ بها

112
00:12:55,550 --> 00:12:57,481
إنه يمتلك القوة

113
00:13:07,017 --> 00:13:09,312
تجنّب القتال عن قرب

114
00:13:10,256 --> 00:13:13,232
هل يفهم (ناروتو) ذلك؟

115
00:13:48,414 --> 00:13:48,998
غبيّ

116
00:13:49,461 --> 00:13:51,671
من يقوم ببدء الهجوم من الأمام مباشرة؟

117
00:14:13,055 --> 00:14:14,298
(لا (ناروتو

118
00:14:57,045 --> 00:14:58,988
يمكنه رؤية نقاط التشاكرا

119
00:15:01,699 --> 00:15:03,458
(تعرف بـ( تنكيتسو

120
00:15:03,969 --> 00:15:05,751
وحسب النظرية
إذا أصبتها مباشرة

121
00:15:06,543 --> 00:15:10,079
يمكنك عندها إيقاف تدفق
طاقة التشاكرا أو تزيد من تدفقها

122
00:15:10,726 --> 00:15:14,191
يمكنك أن تتحكم بها حسب إرادتك

123
00:15:16,006 --> 00:15:17,431
هذا سيء

124
00:15:26,585 --> 00:15:28,480
لقد أخطأت

125
00:15:30,416 --> 00:15:35,344
إذاً إذا قمت بالاقتراب منه , سيهجم نقاط تدفق التشاكرا
ولا يمكنني عندها استخدام أساليبي القتالية

126
00:15:35,809 --> 00:15:38,767
يجب أن أضع مسافةً بيننا ونتقاتل

127
00:15:39,743 --> 00:15:43,846
وألان أنت تفهم أنه ما من فرصةٍ للفوز

128
00:15:46,662 --> 00:15:49,640
كان ذلك فقط لاختبار مدى قوتك

129
00:15:59,537 --> 00:16:02,984
المعركة الحقيقية ستبدأ الآن

130
00:16:08,144 --> 00:16:10,000
استنساخ الظلّ

131
00:16:13,999 --> 00:16:15,780
(خطوةٌ ذكية يا (ناروتو

132
00:16:16,355 --> 00:16:17,885
...إذا استخدم استنساخ الظل, عندها

133
00:16:19,029 --> 00:16:21,202
يا له من صبيّ مثير للاهتمام

134
00:16:21,715 --> 00:16:24,556
استنساخ الظل هو أسلوب قتالي لمرحلة الجونين

135
00:16:25,172 --> 00:16:27,626
لم أكن اعرف أنه بإمكانه استخدام هذا الأسلوب

136
00:16:28,321 --> 00:16:31,557
والآن لا نعرف من سيفوز

137
00:16:35,946 --> 00:16:37,415
استنساخ الظل؟

138
00:16:38,454 --> 00:16:39,678
فهمت

139
00:16:40,078 --> 00:16:43,509
إذا تمّ توزيع طاقة التشاكرا بين النسخ بالتساوي

140
00:16:44,125 --> 00:16:47,621
حتى فنّ البيكاغن  لا
يمكن كشف الحقيقي منهم

141
00:16:49,087 --> 00:16:52,154
لكن ثمة الحقيقي منها

142
00:16:54,075 --> 00:16:55,932
لا تتظاهر بالقوة

143
00:16:56,980 --> 00:16:58,713
تعال إذا أردت

144
00:17:03,153 --> 00:17:07,566
لا جدوى من ذلك
(أمام دفاع (نيجي

145
00:17:08,025 --> 00:17:10,509
إنه ليس بوضعية الهجوم فقط

146
00:17:15,077 --> 00:17:17,899
لا...تستخف...بي

147
00:17:18,723 --> 00:17:20,087
هل فهمت؟

148
00:17:22,080 --> 00:17:23,365
إنه قادم

149
00:17:38,831 --> 00:17:39,791
لقد نال منه

150
00:17:43,815 --> 00:17:45,124
يا له من أحمق

151
00:17:53,653 --> 00:17:56,341
تباً, سننال منه في المحاولة القادمة

152
00:18:01,584 --> 00:18:02,571
هنا

153
00:18:40,514 --> 00:18:41,810
...إنه

154
00:18:42,881 --> 00:18:45,118
يمكنه رؤية ما خلفه أيضاً

155
00:18:56,285 --> 00:18:58,637
تريد أن تصبح هوكاغي؟

156
00:18:59,886 --> 00:19:02,352
لا يمكنك بهذه الطريقة

157
00:19:04,953 --> 00:19:09,259
يمكنني معرفة الكثير بهاتين العينين

158
00:19:10,028 --> 00:19:12,720
لقد تم تحديد موهبتك منذ ولادتك

159
00:19:13,735 --> 00:19:18,023
أي أن كل شيء  قد تم تحديده عند الولادة

160
00:19:22,336 --> 00:19:23,803
...لماذا

161
00:19:25,811 --> 00:19:30,749
لما تحاول دائماً أن تثبت أن الأمور بهذه الصورة

162
00:19:31,333 --> 00:19:35,780
إذا تحاول القول بأن أي شخص
بإمكانه أن يصبح هوكاغي إذا حاول جهده؟

163
00:19:39,140 --> 00:19:43,460
القلة فقط تمّ اختيارهم لكي يصبحوا هوكاغي

164
00:19:44,061 --> 00:19:45,924
انظر إلى الواقع عن كثب

165
00:19:46,684 --> 00:19:50,595
أولئك من أصبحوا هوكاغي قد ولدوا بهذا المصير

166
00:19:51,643 --> 00:19:53,890
لا أن تصبح واحداً منهم لأنك أردت ذلك

167
00:19:54,595 --> 00:19:56,882
كل شيء تم عن طريق القدر

168
00:19:58,338 --> 00:20:00,150
الناس مختلفون

169
00:20:00,844 --> 00:20:03,753
يمكنهم العيش فقط كما قرر القدر أن يعيشوا

170
00:20:06,592 --> 00:20:08,738
لكن ثمة أمر واحد

171
00:20:10,833 --> 00:20:13,601
القدر الذي يملكه كل شخص

172
00:20:22,801 --> 00:20:24,599
ألا وهو الموت

173
00:20:31,086 --> 00:20:35,344
تلك العينان
ما زال يكن الحقد للعائلة الأم

174
00:20:40,512 --> 00:20:41,518
إذاً

175
00:20:42,727 --> 00:20:44,777
وماذا في ذلك؟

176
00:20:52,416 --> 00:20:55,869
لن أستسلم بسهولة

177
00:20:56,693 --> 00:20:58,371
استنساخ الظل

