1
00:01:30,862 --> 00:01:32,542
الفائزة هي
(تيماري)

2
00:01:54,221 --> 00:01:56,206
إنني تعب

3
00:02:01,670 --> 00:02:02,842
يا للخسارة

4
00:02:03,570 --> 00:02:04,387
لماذا؟

5
00:02:04,994 --> 00:02:07,693
كانت لديه فرصة كبيرة في أن يصبح تشونن

6
00:02:08,471 --> 00:02:10,590
هذه طبيعته

7
00:02:14,215 --> 00:02:17,975
لا أعرف حقاً ما إذا كان جاداً في هذا أم لا

8
00:02:18,463 --> 00:02:21,319
لا أفهم أنا أيضاً

9
00:02:23,432 --> 00:02:28,727
لكنّ مستوى ذكائه وإستراتيجيته ليست بمستوي جينين

10
00:02:30,574 --> 00:02:39,544
لو أنّ قائد فصيلة حربية تولّى هذه المهمة
(لكان انتصاره أكيداً منذ أن امسك ب(تيماري

11
00:02:40,576 --> 00:02:44,718
اعتقد أنه فاز في  المعركة لكنه خسر المباراة

12
00:02:45,830 --> 00:02:49,746
من الخسارة أنه ليس بالشخص المتحمس

13
00:02:50,275 --> 00:02:55,694
لكن في المقابل, لم يفقد
رشده من الفزع أثناء المعركة

14
00:02:56,483 --> 00:03:01,856
لهذا السبب تراجع بهدوء عندما تأكد أن الوضع سيء

15
00:03:02,688 --> 00:03:06,432
وهذا يأتي من قدرته على اتخاذ القرار بتروّي

16
00:03:07,111 --> 00:03:17,444
إذا نظرنا إلى هذه الميزات من تشونن
نرى أنّ (شيكامارو) يملك معظم صفات المطلوبة للقيادة

17
00:03:26,006 --> 00:03:35,567
إذا نظرنا إلى صفات القائد الكتيبة في الحرب نرى انه يفهم 
أنه عليه حمايةالفصيلة الحربية من الخطر في إتمام المهمات

18
00:03:36,653 --> 00:03:37,827
أجل

19
00:03:38,132 --> 00:03:42,210
أن تتم المهمة ويلقى كل
من في الكتيبة حتفه  لا يعتبر إنجازاً

20
00:03:42,705 --> 00:03:48,126
يجب أن تكون لديك القدرة على تقدير حجم المخاطر أثناء 
تأدية المهمة وأن تفكر في النجاة أولاً

21
00:03:48,566 --> 00:03:50,646
وإلاّ فإنك لا تستحقّ أن تحمل لقب تشونن

22
00:03:51,070 --> 00:03:54,332
إذا رأينا من وجهة النظر هذه بخصوص
(معركة الفتى هيوغا و( ناروتو

23
00:04:01,116 --> 00:04:03,925
أدائهما كان جيداً بالنسبة إلى غينين

24
00:04:04,828 --> 00:04:08,488
لكنني أعتقد أن(شيكامارو ) استسلم بسرعة

25
00:04:12,169 --> 00:04:14,087
ما رأيك؟

26
00:04:14,673 --> 00:04:16,671
ماذا؟ هل تسألني؟

27
00:04:17,743 --> 00:04:20,535
ربما كانت لديه فرصة أكبر من ناروتو

28
00:04:24,991 --> 00:04:28,208
لماذا انسحبت؟

29
00:04:29,247 --> 00:04:31,154
يالك من غبيّ

30
00:04:31,746 --> 00:04:33,210
إنني أشتعل غضباً

31
00:04:34,321 --> 00:04:36,873
سألقنه درساً

32
00:04:37,952 --> 00:04:41,013
....لعلّ الشخص الذي سيحمل لقب تشونن هو

33
00:04:42,142 --> 00:04:43,399
أيها الغبي

34
00:04:44,033 --> 00:04:45,775
اخرس أيها الأحمق الكبير

35
00:04:46,319 --> 00:04:49,945
لماذا انسحبت؟

36
00:04:50,546 --> 00:04:53,408
هذا أصبح من الماضي
والآن كلّ شيء على ما يرام

37
00:04:54,057 --> 00:04:55,391
لا ليس كذلك

38
00:04:55,816 --> 00:05:01,287
كنت على وشك الفوز
وانسحبت قبيل فوزك

39
00:04:58,468 --> 00:05:01,180
ولنستعد لمشاهدة المباراة التالية -

40
00:05:01,215 --> 00:05:03,327
وهذا غير مقبولٍ بتاتاً

41
00:05:04,384 --> 00:05:05,574
المباراة التالية؟

42
00:05:11,940 --> 00:05:13,163
ساسكي

43
00:05:15,268 --> 00:05:18,647
لحظة الملاقاة بين قرية كونوها وقرية الرمال

44
00:05:22,179 --> 00:05:24,578
المباراة التالية هي لـ(يوتشيها) أخيراً

45
00:05:25,130 --> 00:05:27,472
ولكن من هو خصمه هذا(غارا)؟

46
00:05:28,849 --> 00:05:31,768
لكنني أعتقد أنه لا يقارن بـفرد
 من عشيرة يوتشيها

47
00:05:34,616 --> 00:05:38,658
هل سمعت بهذا؟ الفتى يوتشيها سينسحب من المباراة

48
00:05:39,107 --> 00:05:40,051
هل أنت جاد؟

49
00:05:40,086 --> 00:05:43,903
أجل, سمعت أنه قد تعرّض
للإصابة أثناء التدريب قبل الدوري

50
00:05:44,519 --> 00:05:45,492
تباً

51
00:05:45,901 --> 00:05:49,860
لقد أخذت اليوم إجازة لكي يمكنني مشاهدة هذه المباراة

52
00:05:50,348 --> 00:05:51,682
لا تخيب ظنّي

53
00:05:53,456 --> 00:05:56,811
سيفوز يوتشيها بهذه المباراة

54
00:05:57,915 --> 00:06:01,547
لا يمكن الجزم بذلك, فإنني أتوقع
من فتى الصحراء الكثير

55
00:06:02,076 --> 00:06:04,476
أعرف أنني محقّ في ذلك

56
00:06:06,244 --> 00:06:08,861
لا, في عالم القتال

57
00:06:10,004 --> 00:06:14,272
هناك دائماً أمرٌ يحصل....لأن عالمٌ
لا يمكن التوقع بما سيحدث فيه

58
00:06:44,886 --> 00:06:46,062
ما الخطب؟

59
00:06:49,008 --> 00:06:54,838
سيدي الهوكاغي ...بخصوص ساسكي يوتشيها
فإنه لم يصل بعد

60
00:06:56,854 --> 00:06:58,688
ليس لديّ خيارٌ آخر إذاً

61
00:06:59,488 --> 00:07:03,105
لا أستطيع أن أجعل الضيوف ينتظرون هكذا

62
00:07:03,720 --> 00:07:05,007
عشرة دقائق أخرى

63
00:07:06,104 --> 00:07:08,921
هل يمكننا أن ننتظر عشرة دقائق أخرى؟

64
00:07:09,408 --> 00:07:10,016
ماذا

65
00:07:10,649 --> 00:07:18,402
 لقد كان الضيوف ينتظرون هذه المباراة بفارغ الصبر
ومن الخسارة  أن نلغيها

66
00:07:18,963 --> 00:07:22,752
لقد انتظرنا طويلاً حتى الآن
لذا عشرة دقائق ليست بالكثير

67
00:07:25,471 --> 00:07:26,804
سيدي الهوكاغي

68
00:07:28,484 --> 00:07:29,971
يوتشيها, ما الأمر؟

69
00:07:30,522 --> 00:07:32,370
متى ستبدأ المباراة؟ أسرعوا

70
00:07:34,026 --> 00:07:37,431
كازكاغي, لديك وجهة نظر في هذا

71
00:07:38,191 --> 00:07:43,658
لذا هل يمكنني أن أمدد فترة
الانتظار لعشرة دقائق أخرى؟

72
00:07:48,682 --> 00:07:51,435
اذهب واخبر (جينما) بالأمر

73
00:07:52,194 --> 00:07:52,795
حاضر

74
00:08:00,042 --> 00:08:03,161
سيكون على يوتشيها الانسحاب في هذه الحالة

75
00:08:07,561 --> 00:08:08,778
فهمت

76
00:08:09,243 --> 00:08:11,192
عشرة دقائق أخرى

77
00:08:16,327 --> 00:08:17,111
ساسكي

78
00:08:23,944 --> 00:08:26,779
....أذاك هو

79
00:08:40,036 --> 00:08:41,623
....أنتما الاثنان هما

80
00:08:44,423 --> 00:08:46,511
ما الذي يفعله هذا الأحمق؟

81
00:08:46,959 --> 00:08:48,463
ألم يصل بعد؟

82
00:08:53,224 --> 00:08:54,133
ساسكي

83
00:08:55,549 --> 00:08:56,532
أرجوك

84
00:08:59,124 --> 00:09:00,426
مرحباً بكما

85
00:09:00,905 --> 00:09:03,287
أسرعا نحو الحلبة الآن

86
00:09:07,064 --> 00:09:07,887
أجل

87
00:09:09,807 --> 00:09:10,990
(حسناً, لنذهب يا (لي

88
00:09:11,950 --> 00:09:12,807
أجل

89
00:09:13,386 --> 00:09:15,605
 معظم مباريات الجولة الأولى انتهت

90
00:09:16,011 --> 00:09:20,190
والمباراة التي تبقت هي بين (غارا)ضد
ساسكي يوتشيها

91
00:09:22,046 --> 00:09:24,207
ماذا عن مباراة (نيجي) و (ناروتو)؟

92
00:09:24,727 --> 00:09:26,874
لقد كانت نهايتها مدهشة

93
00:09:29,249 --> 00:09:31,153
(لقد خسر (هيوغا

94
00:09:39,162 --> 00:09:42,769
خسر (نيجي)أمام (ناروتو)؟

95
00:09:50,273 --> 00:09:51,899
هكذا إذاً

96
00:09:56,860 --> 00:10:00,558
لقد فعلتها يا ناروتو

97
00:10:01,394 --> 00:10:04,614
....إنّك حقاً

98
00:10:07,813 --> 00:10:09,542
أين هو (يوتشيها)؟

99
00:10:10,157 --> 00:10:11,621
أخرجوا يوتشيها

100
00:10:15,261 --> 00:10:17,241
كاد الوقت أن يحين

101
00:10:17,729 --> 00:10:19,230
هل سيأتي حقاً؟

102
00:10:20,367 --> 00:10:21,630
سيأتي

103
00:10:26,429 --> 00:10:28,485
إنني متأكدٌ من ذلك

104
00:10:33,701 --> 00:10:37,944
ربّاه
ما الذي يفعله(ساسكي)؟

105
00:10:38,535 --> 00:10:41,440
ما الذي يفعله (يوتشيها)؟

106
00:10:43,690 --> 00:10:47,795
يبدو أن شائعة إصابته إصابةً بليغة كانت صحيحة

107
00:10:48,267 --> 00:10:52,116
إذا خسر غيابيا سأفوز بالرهان

108
00:10:55,764 --> 00:10:57,942
ثلاثين ثانية أخرى

109
00:11:09,415 --> 00:11:12,201
ساسكي....أرجوك تعال

110
00:11:12,993 --> 00:11:15,961
ساسكي...تعال بسرعة

111
00:11:16,305 --> 00:11:18,102
ستقع في مأزق إذا لم تأتي

112
00:11:19,518 --> 00:11:23,779
لقد انتهى الوقت, أعتقد أن الأمر قد انتهى

113
00:11:24,714 --> 00:11:26,730
بشأن المباراة الأخيرة

114
00:11:27,118 --> 00:11:29,350
لقد انتهى الوقت, لذا

115
00:12:10,445 --> 00:12:12,740
أرأيتما؟
ها هو ذاك

116
00:12:13,565 --> 00:12:16,564
نأسف لتأخرنا

117
00:12:19,900 --> 00:12:20,792
ساسكي

118
00:12:23,469 --> 00:12:24,236
اسمك؟

119
00:12:27,821 --> 00:12:30,718
ساسكي يوتشيها

120
00:12:33,812 --> 00:12:36,625
ساسكي يوتشيها

121
00:12:37,760 --> 00:12:38,753
ساسكي

122
00:12:40,928 --> 00:12:42,869
لقد وصل في الموعد المحدد

123
00:12:43,541 --> 00:12:44,440
(لي)

124
00:12:47,592 --> 00:12:52,488
يا إلهي, لقد  سببّ لنا الكثير من المشاكل
ولا يبدو أنه يشعر بالأسف لذلك على الإطلاق

125
00:12:53,207 --> 00:12:55,586
لقد تأخرت كثيراً

126
00:12:56,067 --> 00:12:59,830
ظننت أنك لن تأتي لأنك كنت خائفا من مواجهتي

127
00:13:00,413 --> 00:13:03,336
ومن الذي قال أنه سيأتي حتماً؟

128
00:13:03,962 --> 00:13:06,799
هل فزت في الجولة الأولى؟

129
00:13:07,342 --> 00:13:08,184
بالطبع

130
00:13:09,648 --> 00:13:13,762
لا تشعر بالحماس لهذا أيها الغبيّ

131
00:13:19,842 --> 00:13:20,939
حسناً

132
00:13:21,650 --> 00:13:24,820
من الصعب طلب هذا بعد دخولنا للحلبة بهذا الأداء الباهر

133
00:13:25,428 --> 00:13:29,787
لكنّ هل تمّ سحب اسم ساسكي من المباراة؟

134
00:13:33,114 --> 00:13:37,106
لابدّ أنه تعلمّ منك عادة التأخير

135
00:13:38,441 --> 00:13:40,038
إذاً....هل هو

136
00:13:40,494 --> 00:13:42,069
لم يتمّ سحب اسمه

137
00:13:42,589 --> 00:13:45,324
لقد قمنا بتأجيل مباراته

138
00:13:45,916 --> 00:13:50,204
وقد وصل في الوقت المناسب ولم يتم سحب اسمه

139
00:13:51,470 --> 00:13:53,954
إنني مسرورٌ لسماع هذا

140
00:14:05,176 --> 00:14:07,141
حريّ بك ألا تخسر أمامه

141
00:14:07,839 --> 00:14:09,210
أعرف ذلك

142
00:14:13,481 --> 00:14:16,510
أودّ القتال معك أنت أيضاً

143
00:14:17,015 --> 00:14:18,185
ساسكي

144
00:14:22,352 --> 00:14:26,705
أودّ القتال معك أنت أيضاً

145
00:14:31,584 --> 00:14:33,433
أعرف ذلك

146
00:14:35,769 --> 00:14:37,625
ساسكي

147
00:14:38,329 --> 00:14:39,672
ستبدأ مباراة ساسكي

148
00:14:40,160 --> 00:14:42,589
حتى بعد كلّ هذا العمل المضني
ما زالت تهتف لساسكي

149
00:14:43,117 --> 00:14:44,730
اشعر بالأسى على شيكامارو

150
00:14:47,362 --> 00:14:50,310
والآن أعامل كما لا وجود لي

151
00:14:50,997 --> 00:14:53,381
أعتقد أنه لا يمكن فعل شيء حيال ذلك

152
00:14:53,924 --> 00:14:56,190
بما أنني كنت انتظر لرؤية هذه المباراة أيضاً

153
00:14:57,206 --> 00:15:00,071
ساكورا
فريقك مذهل

154
00:15:00,703 --> 00:15:01,487
وكيف ذلك؟

155
00:15:02,015 --> 00:15:05,954
(لأن(ناروتو ) تغلّب على (نيجي هيوغا

156
00:15:06,673 --> 00:15:09,429
وساسكي هو أفضل نينجا في عشيرة يوتشيها

157
00:15:09,804 --> 00:15:14,002
يبدو أنه الجميع كان يتحرّق شوقاً
لمشاهدة مباراة ساسكي

158
00:15:18,102 --> 00:15:23,006
ساسكي سيقاتل غارا فتى الصحراء
الذي لم استطع التغلب عليه

159
00:15:23,559 --> 00:15:28,234
و(ناروتو )تغلّب على (نيجي) الذي تمنيت أن أغلبه

160
00:15:37,298 --> 00:15:38,920
لماذا؟

161
00:15:42,225 --> 00:15:44,377
....لماذا أشعر بهذا الـ

162
00:15:49,658 --> 00:15:51,393
الخزي؟

163
00:15:53,338 --> 00:15:54,345
(لي)

164
00:16:06,122 --> 00:16:07,466
إنها على وشك البدء

165
00:16:22,671 --> 00:16:25,116
(غارا)
انزل إلى هنا

166
00:16:25,747 --> 00:16:27,304
ناروتو
لنصعد

167
00:16:27,921 --> 00:16:28,610
حسناً

168
00:16:32,009 --> 00:16:35,063
دعني استخدم السلالم لكي أصعد

169
00:16:35,432 --> 00:16:36,567
ماذا

170
00:16:36,919 --> 00:16:39,145
أما زلت غاضباً منّي لأنني دفعتك؟

171
00:16:46,728 --> 00:16:48,222
هذا لا يبشّر بخير

172
00:16:48,702 --> 00:16:50,769
لم أره هكذا منذ مدة

173
00:16:51,536 --> 00:16:52,746
(غارا)

174
00:16:53,418 --> 00:16:54,997
هل تتذكر المهمة؟

175
00:17:03,205 --> 00:17:05,329
لا تتحدث إليه الآن

176
00:17:07,961 --> 00:17:09,104
سيقتلك

177
00:17:15,956 --> 00:17:17,174
حاضر يا سيدي

178
00:17:17,687 --> 00:17:18,779
لنذهب

179
00:17:23,860 --> 00:17:25,517
هيا أسرع

180
00:17:26,293 --> 00:17:29,097
لا شيء جيد في الحياة يأتي من العجلة

181
00:17:31,122 --> 00:17:32,226
ما الأمر؟

182
00:17:48,450 --> 00:17:52,779
دوري المستويات الدنيا كهذه في امتحان التشونن

183
00:17:53,254 --> 00:17:55,358
فرصة ٌمناسبة للمراهنة

184
00:17:55,997 --> 00:17:59,491
والقلة من حكّام المقاطعات هم هنا من أجل ذلك

185
00:18:00,109 --> 00:18:03,955
لذلك... هل بإمكانك أن تخسر هذه المباراة؟

186
00:18:13,132 --> 00:18:15,640
على الأقل , قل شيئاً

187
00:18:20,735 --> 00:18:23,239
هل أنت خائفٌ لدرجة عدم الكلام؟

188
00:19:03,373 --> 00:19:04,918
النجدة

189
00:19:07,846 --> 00:19:09,531
توقف , توقف

190
00:19:09,566 --> 00:20:40,509
لو لم يكن هذان الاثنان هناك
لكان قد قتلنا

191
00:20:40,934 --> 00:20:45,184
لم أرى شخصاً يقتل الناس من دونما تردد

192
00:20:45,888 --> 00:20:48,233
قد يكون ساسكي في مأزق ٍ معه

193
00:20:49,649 --> 00:20:50,841
ساسكي

194
00:21:00,052 --> 00:21:02,587
إذاً ستبدأ المباراة أخيراً

