1
00:01:44,295 --> 00:01:46,951
بدأ جسمي يتحرك بشكلٍ طبيعي الآن

2
00:01:48,360 --> 00:01:49,270
...دم

3
00:01:55,495 --> 00:01:56,574
سيدة تسونادي

4
00:01:57,830 --> 00:01:59,536
مهلاً مهلاً

5
00:02:00,362 --> 00:02:02,639
ما الذي يجري؟

6
00:02:02,558 --> 00:02:05,341
لماذا يقاتل(كابوتو) السيدة العجوز (تسونادي)؟

7
00:02:07,175 --> 00:02:09,136
انظر جيداً لحامية جبينه

8
00:02:10,017 --> 00:02:12,486
(إنه أحد أتباع (أوريتشيمارو

9
00:02:17,809 --> 00:02:20,051
الهجوم الغاضب للراسينغان

10
00:02:31,695 --> 00:02:33,372
أهو (أوريتشيمارو)؟

11
00:02:34,125 --> 00:02:37,353
(أنتِ اهتمّ بأمر ذو النظارات يا (شيزوني

12
00:02:37,778 --> 00:02:40,122
(وأنا سأقاتل (اوروتشيمارو

13
00:02:43,084 --> 00:02:48,737
لكن قبل ذلك , أريد من (تسونادي) أن تقوم بعلاجي

14
00:02:49,491 --> 00:02:52,925
مفعول المخدّر سيبقى تأثيره على الأرجح لفترة

15
00:02:53,416 --> 00:02:55,420
حتى أنا لا يمكنني فعل شيء حيال ذلك

16
00:02:55,924 --> 00:02:57,178
ماذا؟ حقاّ!؟

17
00:02:57,950 --> 00:03:00,091
لا بأس

18
00:03:00,939 --> 00:03:03,097
سأقاتل بهذه الحالة

19
00:03:03,802 --> 00:03:07,812
(تسونادي)
قومي بعلاج نفسك واستريحي

20
00:03:08,309 --> 00:03:09,896
وماذا عني؟

21
00:03:10,449 --> 00:03:14,681
أنت أحرس (تسونادي) و ذلك الحيوان هناك

22
00:03:15,469 --> 00:03:19,061
ماذا؟ سأقاتل أيضاً, أستطيع ذلك

23
00:03:19,429 --> 00:03:20,569
كلاّ

24
00:03:20,931 --> 00:03:22,386
لقد قالها الفتى ذو النظارات

25
00:03:23,227 --> 00:03:24,531
أنت مجرد مبتدئ

26
00:03:25,897 --> 00:03:30,398
العدوّ هو من رتبة السانين مثلي
وهو الرجل الذي قتل الهوكاغي الثالث

27
00:03:31,382 --> 00:03:33,082
العين بالعين

28
00:03:33,545 --> 00:03:36,294
وحدي أنا يمكنه مواجهته

29
00:03:36,862 --> 00:03:41,006
علاوةً على ذلك
(ذلك الفتى هو بقوة (كاكاشي

30
00:03:42,351 --> 00:03:44,757
حسناً  إذاً

31
00:03:45,190 --> 00:03:45,702
....استنساخ

32
00:03:45,940 --> 00:03:47,115
مهلاً

33
00:03:47,482 --> 00:03:51,274
لا تلجا لأسلوب الاستنساخ . لا جدوى من ذلك

34
00:03:51,658 --> 00:03:52,769
ماذا!؟

35
00:03:53,608 --> 00:03:55,662
لن ينجح حتى لو كان طعماً

36
00:03:56,432 --> 00:03:58,309
ستهدر طاقة التشاكرا 

37
00:04:01,384 --> 00:04:03,006
ضدهم

38
00:04:06,032 --> 00:04:09,117
والآن
لنبدأ

39
00:04:20,096 --> 00:04:21,924
أسلوب الاستدعاء

40
00:04:40,174 --> 00:04:41,039
ما الخطب؟

41
00:04:43,111 --> 00:04:45,753
ما هذا؟ ماذا حصل؟

42
00:04:46,197 --> 00:04:47,992
مرّ زمن طويل من دون أن أراكما

43
00:04:48,345 --> 00:04:51,977
لا يستطيع السيد (جيرايا )إفراغ طاقة التشاكرا
بشكلٍ طبيعي بسبب المخدر

44
00:04:54,753 --> 00:04:58,438
يبدو أنك ما زلت ذلك الغبي الذي أعهده

45
00:04:59,029 --> 00:05:03,892
أعرف أنك لا تملك الموهبة , لكن؟

46
00:05:04,420 --> 00:05:07,388
(يبدو أن  هذا من فعل (تسونادي

47
00:05:08,011 --> 00:05:10,706
ذلك الأسلوب يتطلب تضحية

48
00:05:11,308 --> 00:05:16,142
من الأرجح أنها سممته بمخدر قام بكبح قواه

49
00:05:17,229 --> 00:05:20,818
أرادت (جيرايا) كتضحية؟

50
00:05:21,234 --> 00:05:24,826
أعتقد أن هذا متوقع منها

51
00:05:25,362 --> 00:05:29,015
تباّ , لقد اكتشفا عجزي

52
00:05:31,577 --> 00:05:35,132
إنك لا تملك نفاد البصيرة كعادتك

53
00:05:35,683 --> 00:05:40,293
اللعنة , إنهم يثيرون غضبي عندما يهزؤون
من الناسك المنحرف

54
00:05:42,340 --> 00:05:43,763
أسلوب الاستدعاء

55
00:05:46,957 --> 00:05:50,179
الفتى الوحش ذو التسعة أذيال
من امتحان التشونن

56
00:05:50,835 --> 00:05:53,984
لعله كان علي قتله عندما سنحت لي الفرصة

57
00:05:54,754 --> 00:05:59,693
سأدعه وشأنه بما أن المنظمة (آكاتسوكي) تريده حياً

58
00:06:00,705 --> 00:06:07,628
لكن فقط السانين الهوكاغي
الثالث الذي بوسعهم فك الختم الخماسي

59
00:06:08,154 --> 00:06:10,820
إذاً هذا يعني أن (جيرايا) قام بذلك؟

60
00:06:12,575 --> 00:06:13,524
من الأرجح

61
00:06:13,999 --> 00:06:18,404
إذا تمكن منذ الآن التحكم في
قوة الوحش ذو التسعة أذيال

62
00:06:21,973 --> 00:06:23,274
...هذا

63
00:06:28,133 --> 00:06:30,837
يبدو انه لا يقدر على ذلك

64
00:06:32,921 --> 00:06:36,673
إنه ليس موهوباً في النينجا في النهاية

65
00:06:37,796 --> 00:06:38,728
لماذا؟

66
00:06:41,838 --> 00:06:44,101
لم  يتمكن من إتقانها تماماً

67
00:06:45,603 --> 00:06:47,462
لماذا!؟

68
00:06:49,247 --> 00:06:50,868
مرحباً

69
00:06:54,664 --> 00:06:58,505
(غاماماتسو)
لماذا ظهرت؟

70
00:07:00,747 --> 00:07:03,592
(أوه أخي (غاماكيتشي

71
00:07:04,491 --> 00:07:06,824
لقد تمّ استدعائي للمرة الأولى

72
00:07:07,282 --> 00:07:09,048
هل تعتقد أنني سأكون نافعاً؟

73
00:07:09,590 --> 00:07:13,032
غبيّ
خذ طعاماً منهم واختبئ

74
00:07:13,656 --> 00:07:16,163
ماذا؟ يمكنني أخذ طعام؟

75
00:07:16,867 --> 00:07:17,892
ييه, ييه

76
00:07:18,691 --> 00:07:20,155
هيا بنا

77
00:07:22,854 --> 00:07:27,526
سأتعامل مع (جيرايا) وأنت تولّى الباقي

78
00:07:28,030 --> 00:07:33,637
يا للعار, أردت أن أقاتل سال (جيرايا ) أيضاً

79
00:07:57,669 --> 00:07:59,181
(ناروتو)

80
00:08:00,782 --> 00:08:03,218
أنت تتعامل معي

81
00:08:07,652 --> 00:08:09,927
عنصر التراب
مستنقع الجحيم

82
00:08:19,814 --> 00:08:25,198
تباً, لا أستطيع إغراقهم تماماً في مستنقع صغير كهذا

83
00:08:25,766 --> 00:08:27,940
ما زلت تحت تأثير المخدّر

84
00:08:28,714 --> 00:08:32,590
لكنّ  الأفعى عاجزة عن الحراك في هذه الحالة

85
00:08:42,620 --> 00:08:44,548
الضباب السمّي

86
00:08:47,740 --> 00:08:49,167
استنشاق القليل من فقط سيكون قاتلاً

87
00:09:02,267 --> 00:09:03,748
لقد قطع أوتار قدمي

88
00:09:09,594 --> 00:09:12,686
لن أدعك تلتهمني ثانيةً

89
00:09:29,015 --> 00:09:30,399
لنبدأ

90
00:09:35,944 --> 00:09:38,664
الحارس الشوكي

91
00:09:43,859 --> 00:09:44,733
اللعنة

92
00:09:45,396 --> 00:09:47,207
أسلوبي لا ينجح أيضاً

93
00:09:47,989 --> 00:09:51,954
بالرغم من أننا عاجزين, إلا أننا ما زلنا
نستطيع رؤية الفرق الذي بيننا

94
00:09:52,595 --> 00:09:54,600
استسلم وحسب

95
00:10:32,116 --> 00:10:37,045
لسوء الحظ, لطالما أعجبت
بك كنينجا  متخصصة في الطب مثلي

96
00:10:38,174 --> 00:10:40,001
توقف! ابتعد عني

97
00:10:40,500 --> 00:10:42,706
أرجوك, تماسكي نفسكِ

98
00:10:43,599 --> 00:10:50,001
وإلاّ ستساء سمعة النينجا السانين
الذي (اوروتشيمارو)  هو منهم

99
00:10:54,213 --> 00:10:56,689
اشعر بثقلٍ في جسمي

100
00:10:59,442 --> 00:11:03,291
لا بدّ أن يدعوك بمجنون القرية

101
00:11:03,995 --> 00:11:10,078
لكني تجلب معك صبياً وتعمل جاهداً من أجل القرية
لقد انتهى أمرك

102
00:11:10,784 --> 00:11:14,766
قدرتي في معرفة موهبة النينجا غير مشكوك فيها

103
00:11:16,734 --> 00:11:22,160
بالنسبة لي ,هذا الصبي عادي

104
00:11:23,368 --> 00:11:24,903
لهذا السبب

105
00:11:25,984 --> 00:11:28,748
لا احتاج لفرد من عائلة يوتشيها

106
00:11:29,680 --> 00:11:34,214
لا توجد أية متعة في تبنّي موهوب يتعلم بسرعة

107
00:11:35,853 --> 00:11:40,399
لذلك لا يمكنك أن تتركه وحسب لأنه
يذكرك بما كنت عليه بالسابق

108
00:11:41,072 --> 00:11:47,836
ذلك الصبي لا يستطيع أن يهزم فرد من عشيرة 
يوتشيها الذي يمللك موهبة الشارينغان

109
00:11:48,836 --> 00:11:52,819
بما أن (ناروتو) لا يملك فنّ الشارينغان

110
00:11:53,491 --> 00:12:00,359
موهبة النينجا هي القدرة على
إتقان كل أساليب النينجا

111
00:12:01,110 --> 00:12:06,485
النينجا, كما  الاسم, هو من يستطيع
إتقان أساليب النينجا

112
00:12:09,183 --> 00:12:13,467
ليس هذا ما يقرر موهبة النينجا

113
00:12:14,380 --> 00:12:15,860
ما زلت لا تفهم

114
00:12:17,369 --> 00:12:22,145
النينجا هو من يقف ويتحمل المصاعب كي يكون نينجا

115
00:12:23,649 --> 00:12:25,174
اختلا ف في الرأي

116
00:12:26,879 --> 00:12:29,659
دعني أخبرك أمرا

117
00:12:31,344 --> 00:12:37,509
أهم موهبة في النينجا هو ليس
عدد الأساليب الذي يتقنها

118
00:12:38,635 --> 00:12:41,024
أهم شيء هو

119
00:12:43,913 --> 00:12:45,248
عدم الاستسلام

120
00:12:57,496 --> 00:13:00,325
أيها الوغد, كف ّ عن هذا

121
00:13:00,360 --> 00:13:17,561
عدم الاستسلام

122
00:13:18,793 --> 00:13:20,951
هذا ما يملك

123
00:13:41,691 --> 00:13:44,242
لا اعرف أي نوع من الأساليب تعلمها

124
00:13:44,755 --> 00:13:47,398
لكنها لن تستطيع الهجوم علي

125
00:13:49,952 --> 00:13:53,581
لا جدوى من ذلك
لا أستطيع الهجوم وهو يتحرك

126
00:13:58,218 --> 00:13:59,668
...إنه مؤلم

127
00:14:00,899 --> 00:14:04,292
علاوة على ذلك, لا أستطيع الحفاظ على  طاقة التشاكرا بعد

128
00:14:05,147 --> 00:14:10,317
يبدو أن عظمة فخذك قد كسرت
عند عراكك مع الثعبان

129
00:14:11,631 --> 00:14:14,495
لكن كان ما زال  بوسعك الحركة

130
00:14:15,452 --> 00:14:17,497
لكن ليس بعد الآن

131
00:14:18,040 --> 00:14:20,810
لقد قمت بقطع العصب الجانبي

132
00:14:22,745 --> 00:14:27,505
ماذا عليّ أن افعل؟
أسلوبي يتطلب استخدام كلتا يديّ

133
00:14:27,994 --> 00:14:30,437
إذا قام بقطع العصب عن إحدى يدي
سينتهي أمري

134
00:14:33,261 --> 00:14:36,278
هل أنت خائف مني؟

135
00:14:36,891 --> 00:14:38,185
أتريد أن تهرب؟

136
00:14:42,984 --> 00:14:48,987
ناروتو). لقد قلت هذا في امتحان التشونن الأول)
أليس كذلك؟

137
00:14:50,220 --> 00:14:53,020
تباً لك, لن أهرب

138
00:14:55,855 --> 00:14:58,808
"تباً لك, لن أهرب"

139
00:14:59,496 --> 00:15:01,340
سأجري هذا الإمتحان اللعين

140
00:15:01,772 --> 00:15:07,008
حتى لو بقيت غينين للأبد سأصبح هوكاغي مهما كان الثمن
لذا لا آبه البتة

141
00:15:07,043 --> 00:15:08,572
لست خائفاً

142
00:15:09,426 --> 00:15:12,409
هل تستطيع قول الشيء نفسه الآن؟

143
00:15:14,776 --> 00:15:20,512
على عكسك, سأحصل على لقب الهوكاغي بالتأكيد

144
00:15:23,883 --> 00:15:26,581
أن أصبح هوكاغي هو حلمي

145
00:15:30,163 --> 00:15:34,102
لم تعد طفلاً لذا لا تتصرف كالأطفال

146
00:15:34,695 --> 00:15:39,286
استسلم إذا لزم الأمر
واهرب

147
00:15:45,341 --> 00:15:49,052
والآن , ما قصة هذه النظرات؟

148
00:15:49,632 --> 00:15:53,016
ستموت, و إذا مت أنت, لن يكون بوسعك تحقيق حلمك

149
00:15:55,920 --> 00:15:57,366
أتريد أن تموت؟

150
00:15:57,990 --> 00:16:02,594
ما زلت غينين يا (ناواكي)لذلك في المعركة
عليك أن تهرب من العدو وحسب

151
00:16:03,138 --> 00:16:06,073
لا تقولي لرجلٍ أن يهرب

152
00:16:31,154 --> 00:16:33,456
يستسهل الأطفال الأمور

153
00:16:34,538 --> 00:16:38,441
لذلك يعيشون أحلامهم السخيفة

154
00:16:38,957 --> 00:16:41,731
لهذا السبب لا يستسلمون

155
00:16:51,680 --> 00:16:56,636
(جيرايا)
أأنت من علمه هجوم الراسنغان؟

156
00:16:57,070 --> 00:17:01,067
تتصرف كالمعلم وتعلمه
أساليب نينجا لا يمكنه إتقانها؟

157
00:17:01,633 --> 00:17:03,216
لا تعلمه أية أساليب

158
00:17:03,777 --> 00:17:09,207
لهذا السبب يعيش في أحلام اليقظة
بأنه سيصبح هوكاغي يوماً ما

159
00:17:16,166 --> 00:17:19,749
ستلاحق حلمك السخيف وتموت

160
00:17:20,556 --> 00:17:23,387
أستطيع إتقان هذا الأسلوب في ثلاثة أيام

161
00:17:25,698 --> 00:17:27,304
لنعقد رهاناً

162
00:17:37,748 --> 00:17:39,307
اللعنة عليك

163
00:17:42,427 --> 00:17:46,439
لن أرجع في كلامي

164
00:17:48,663 --> 00:17:52,373
هذا طريقي لكي أصبح نينجا

165
00:17:57,517 --> 00:17:58,539
رهان؟

166
00:17:59,292 --> 00:18:00,722
سأمهلك أسبوعاً

167
00:18:01,266 --> 00:18:03,790
إذا تمكنت من إتقان الأسلوب في أسبوع

168
00:18:04,214 --> 00:18:07,124
سأعترف بأنك تستطيع أن تصبح هوكاغي

169
00:18:07,651 --> 00:18:10,001
وسأعطيك هذه القلادة

170
00:18:11,934 --> 00:18:14,315
كان عليك عدم التدخل

171
00:18:22,712 --> 00:18:23,671
...لماذا

172
00:18:54,492 --> 00:18:55,809
ما زلت ستقاتل؟

173
00:19:00,012 --> 00:19:05,976
سأحصل على تلك القلادة التعسة
التي وعدتني بها في الرهان

174
00:19:09,088 --> 00:19:10,715
استنساخ الظل

175
00:19:13,416 --> 00:19:14,955
فات الأوان للجوء لاستخدام الظل

176
00:19:17,470 --> 00:19:19,596
كف عن هذا الآن يا ناروتو
لا تقم بحمايتي

177
00:19:19,622 --> 00:19:20,550
توقف

178
00:19:23,348 --> 00:19:26,410
قلت لك عندما تكون عنيداً هكذا , ستموت

179
00:19:27,266 --> 00:19:30,647
عندما تموت , تخسر كل شيء بما في ذلك حلمك

180
00:19:31,104 --> 00:19:33,607
ابتعد واهرب

181
00:19:36,636 --> 00:19:38,197
أنا بخير

182
00:19:47,792 --> 00:19:48,769
إلى أن

183
00:19:56,195 --> 00:19:58,984
إلى أن أصبح هوكاغي

184
00:19:59,512 --> 00:20:01,036
لن أموت

185
00:20:14,332 --> 00:20:16,049
لن تستطيع الهرب الآن

186
00:20:16,536 --> 00:20:17,703
خذ هذه

187
00:20:24,167 --> 00:20:26,194
نفس حركة التشاكرا

188
00:20:27,017 --> 00:20:29,713
....لا, إنها

189
00:20:31,368 --> 00:20:33,333
عرفتها, الآن

190
00:20:34,959 --> 00:20:38,029
لقد استخدم أسلوب استنساخ الظل
لكي يشكل طاقة التشاكرا في يد إحدى النسخ

191
00:20:39,549 --> 00:20:41,415
...اضغط التشاكرا, و

192
00:20:42,510 --> 00:20:44,002
وحافظ عليها

193
00:20:48,283 --> 00:20:50,073
...هل استطاع أن

194
00:20:51,707 --> 00:20:53,625
الراسنغان

