1
00:00:00,200 --> 00:00:30,200
dangers man:ترجمة

2
00:00:30,900 --> 00:01:40,900
الحلقة: 102

3
00:01:39,900 --> 00:01:43,690
ينبغي أن نكون قريبًا في كونوها. هل كلكم سوية

4
00:01:43,900 --> 00:01:44,820
! نعم

5
00:01:47,780 --> 00:01:50,410
أخي وبسا، يبدو أنن فقدنا شخصًا ما

6
00:01:51,070 --> 00:01:52,620
ماذا؟ من هو

7
00:01:54,700 --> 00:01:56,960
إدت. إنه مورينو إدت

8
00:01:58,420 --> 00:02:00,330
اللعنة، ما هذا الشغب

9
00:02:00,750 --> 00:02:02,839
ماذا ينبغي أن نفعل؟ هل ينبغي أن ننتظر؟

10
00:02:03,049 --> 00:02:04,339
ليس لدينا خيار آخر

11
00:02:06,919 --> 00:02:07,929
من أنت؟

12
00:02:09,719 --> 00:02:13,009
أنت الرجل من... دولة الشاي. واسبي كلان، صح؟

13
00:02:13,259 --> 00:02:15,019
من أنت!؟

14
00:02:19,019 --> 00:02:21,149
الأفظل لك أن تكون عل? وجهة الآمن

15
00:02:21,439 --> 00:02:24,779
ليست عندك أمكانية ضد النينجا

16
00:02:41,459 --> 00:02:44,589
لاتقلقو، فأن لاأريد أن أقتلكم

17
00:02:45,049 --> 00:02:49,298
أتمن? أن تكونو قد تعلمت درس. هذا أفظل لكي تتخلو عن سباق التودري 

18
00:02:54,888 --> 00:02:55,758
...تبا

19
00:02:57,678 --> 00:03:01,018
يجب أن نحمل هذه لكونوها بأي ثمن

20
00:03:23,128 --> 00:03:26,998
حسنا! مهمات والمزيد من المهمات دعون نفعل هذا

21
00:03:28,508 --> 00:03:30,758
لكن معلم كاكاشي لم يصل 

22
00:03:31,088 --> 00:03:33,967
اللعنة، عادته أن يتأخر دائمًا

23
00:03:33,967 --> 00:03:35,967
لا، كاكاشي لن يأتي

24
00:03:37,097 --> 00:03:39,467
اوه ! الجدة تسونادي

25
00:03:39,517 --> 00:03:40,847
!لاتدعوني بالجدة

26
00:03:43,017 --> 00:03:45,357
هم..هوكاجي ساما

27
00:03:45,607 --> 00:03:48,357
ماذا تعني بأن المعلم كاكاشي لن يأتي؟

28
00:03:48,977 --> 00:03:50,937
أنتم رجال الآن

29
00:03:51,197 --> 00:03:54,947
كاكاشي مع جونين آخرين في مهمات أخر?

30
00:03:55,617 --> 00:03:59,697
لذا سأخصص هذه المهمة لكم الثلاثة

31
00:04:00,747 --> 00:04:03,957
هذه مهمة من الرتبة ب. كونو حذرين جدًا

32
00:04:04,707 --> 00:04:06,877
... نكون حذرين جدا

33
00:04:07,417 --> 00:04:11,127
بالطبع من المحتمل في بعض الظروف أن تصبح من الرتبة أ

34
00:04:13,877 --> 00:04:16,257
و؟من يجب أن نحمي؟

35
00:04:16,927 --> 00:04:17,677
ومن يعرف؟

36
00:04:17,967 --> 00:04:20,266
ماذا تعني بمن يعرف!؟

37
00:04:20,716 --> 00:04:26,056
في دولة الشاي، هناك شيء يسم? سباق أحتراق النيران يحصل كل أربعة أعوام

38
00:04:26,606 --> 00:04:31,316
كنا ننتظر الرسل الذين كانو لابد أن يشاركو في السباق، لكن

39
00:04:32,146 --> 00:04:35,196
هؤلاء الأشخاص قبل أن يوصلو الرسالة هنا

40
00:04:35,316 --> 00:04:37,986
هوجمو من قبل أعدائهم الغير مؤهلين

41
00:04:39,326 --> 00:04:40,406
غير مؤهلين؟

42
00:04:40,616 --> 00:04:44,036
هم... أن لم أفهم كثيرًا

43
00:04:44,536 --> 00:04:49,286
حسنًا إذا أردتم أن تفهمو جيدا أذهبو إل? دولة الشاي وتحدثو مع الرئيس جيروشو

44
00:04:49,456 --> 00:04:51,376
الرئيس جوروشو؟

45
00:04:51,666 --> 00:04:54,466
اها! أهل هو من قبله؟

46
00:04:54,676 --> 00:04:55,966
ذلك صحيح

47
00:04:56,506 --> 00:04:57,966
!إذا كان هذا كل شيء، أسرعو وغادرو

48
00:04:58,506 --> 00:05:01,346
!وتأكدو من وصول دولة الشاي قبل هذا المساء

49
00:05:01,556 --> 00:05:02,096
نعم 

50
00:05:02,136 --> 00:05:02,716
نعم

51
00:05:03,056 --> 00:05:04,686
فهمنا ذلك

52
00:05:07,345 --> 00:05:08,355
أترك هذا عليكم

53
00:05:09,975 --> 00:05:15,985
اللحظة الحاسمة -مهمة جديدة

54
00:05:22,995 --> 00:05:25,825
هي ساكور ، ألست جائعة؟

55
00:05:26,165 --> 00:05:27,495
قليلا

56
00:05:27,495 --> 00:05:28,955
حسنا أتفقنا إذا

57
00:05:29,035 --> 00:05:33,795
نحن بجانب المطعم، سنتوقف لمهلة

58
00:05:33,875 --> 00:05:34,915
!هي ناروتو

59
00:05:44,135 --> 00:05:44,845
أهو هنا؟

60
00:05:45,635 --> 00:05:48,515
فعلت ذلك لطلبك

61
00:05:49,265 --> 00:05:54,984
بعد تكسر سنده لن يهدأ رأيس واسبي أبدًا

62
00:05:55,484 --> 00:05:58,734
هل هؤلاء الأشخاص سيبقون يشاركون في السباق؟

63
00:05:59,354 --> 00:06:00,734
هذا صحيح

64
00:06:01,024 --> 00:06:04,904
وأيضا هناك من يقول بأنهم أستعانو بالنينجا

65
00:06:05,904 --> 00:06:07,034
حسنًا لقد فهمت

66
00:06:07,824 --> 00:06:09,534
في المرة القادمة سيكون أثناء السباق

67
00:06:09,824 --> 00:06:12,084
ولكن لن يرو أي رحمة

68
00:06:17,374 --> 00:06:18,334
أهلا

69
00:06:18,424 --> 00:06:20,004
اه!الجدة أنا أريد بعض معكرونة الرامن

70
00:06:20,004 --> 00:06:21,504
حسنًا أنا سآخد حلو?

71
00:06:21,924 --> 00:06:22,964
وأنت ، ساسكي ؟

72
00:06:23,754 --> 00:06:24,674
نكهة بالعسل والخل

73
00:06:24,924 --> 00:06:27,174
حسنا، أنتظرو للحظة

74
00:06:34,264 --> 00:06:35,644
بعض نينجا كونوها؟

75
00:06:36,184 --> 00:06:38,193
!أنا سأفعل الأفظل

76
00:06:38,393 --> 00:06:41,313
ناروتو هناك شيء لاتحاول فعل أي شيء بنفسك

77
00:06:41,903 --> 00:06:42,693
نعم

78
00:06:43,273 --> 00:06:45,943
إنه وضح النهار وأنتم رجال تجلسون فقط في الظل

79
00:06:46,363 --> 00:06:48,863
لهذا النينجا حساس

80
00:06:49,363 --> 00:06:50,533
عن ماذا تتكلم؟

81
00:06:52,123 --> 00:06:54,873
يجب أن تكون كونوها سلمية جدا

82
00:06:55,163 --> 00:06:57,703
هو يجب أن يكون مع الناس مثلك قليلا أوغاد

83
00:06:58,623 --> 00:06:59,583
ماذا تقول؟

84
00:06:59,833 --> 00:07:03,133
اوه! هناك بنت جميلة أيضا

85
00:07:03,883 --> 00:07:05,303
ماتلك المفاجئة الجميلة

86
00:07:06,713 --> 00:07:07,303
...ها

87
00:07:07,413 --> 00:07:09,243
أنا أسمي مورينو إدت

88
00:07:09,633 --> 00:07:11,643
وأنت آنستي؟

89
00:07:11,683 --> 00:07:14,513
اللعنة، لاتقترب إل? ساكرا 

90
00:07:14,643 --> 00:07:15,853
ساكره صح؟

91
00:07:16,143 --> 00:07:17,723
ماهذا الأسم اللطيف

92
00:07:18,183 --> 00:07:21,143
هذا قدر مصيرنا أن أجتمعنا

93
00:07:21,353 --> 00:07:23,772
ماذا عن لو تحدثنا عن مستبلنا

94
00:07:24,112 --> 00:07:24,822
ماذا؟

95
00:07:25,402 --> 00:07:27,732
نتحدث عن مستقبلن....؟

96
00:07:28,112 --> 00:07:32,992
أريد أن أقول، النينجا يكون هاد?ء

97
00:07:33,072 --> 00:07:37,872
هي! لماذا بحق الجحيم تغازلها

98
00:07:38,202 --> 00:07:40,212
حسنا، دعني أقل اني كنت أمزح

99
00:07:40,622 --> 00:07:42,212
هي أنت، ياطفل

100
00:07:42,502 --> 00:07:45,712
أنا أحتقر النينجا

101
00:07:46,302 --> 00:07:49,632
إذا أنتم ذاهبون لبلاد الشاي أنا لن أدعكم تذهبون من هذا الطريق

102
00:07:49,672 --> 00:07:52,472
لذلك؟أنت من بدأ الشجار لذا سأقاتلك

103
00:07:56,972 --> 00:07:58,222
هي،ناروتو

104
00:07:58,812 --> 00:07:59,732
هذا سخيف

105
00:08:00,142 --> 00:08:02,442
نحن لانملك الوقت لكي نتسل?

106
00:08:02,772 --> 00:08:04,232
!ساسكي، أصمت

107
00:08:04,442 --> 00:08:06,982
أنا لن أعدر الأشخاص الذين يحتقرون النينجا

108
00:08:07,322 --> 00:08:10,111
أنا سأتكد مما سيحصل إليه و...اه؟

109
00:08:10,991 --> 00:08:11,951
لقد أختف?

110
00:08:12,911 --> 00:08:15,451
مستحيل، أنا لم أحس إليه

111
00:08:17,701 --> 00:08:19,661
إل أين هرب؟

112
00:08:19,661 --> 00:08:21,331
تفضلوا

113
00:08:22,711 --> 00:08:24,211
...تبا

114
00:08:24,961 --> 00:08:26,711
شكرًا جزيلا

115
00:08:28,841 --> 00:08:29,511
فاتورتان مالية؟

116
00:08:30,461 --> 00:08:31,261
ماهذه؟

117
00:08:31,971 --> 00:08:35,681
ماذا؟ الولد قال بأنكم ستدفعون ثمن ماصرف

118
00:08:37,641 --> 00:08:39,391
ماذا؟ إنه يغشنا!؟

119
00:08:40,351 --> 00:08:43,561
الخطوات تجري بسرعة وسرعة عالية جدا

120
00:08:44,271 --> 00:08:47,271
بما أنه خدعنا أنا لاأستطيع أن أقف وأشاهد 

121
00:08:47,361 --> 00:08:48,941
!أنا سأطارده

122
00:08:50,281 --> 00:08:52,151
سيدتي، شكرًا جزيلا لأجل الطعام

123
00:08:52,611 --> 00:08:54,150
تركت المال هنا

124
00:08:54,860 --> 00:08:55,990
شكرا لكِ

125
00:08:56,740 --> 00:08:59,660
جميع المسافرون مستعجلون اليوم

126
00:09:01,450 --> 00:09:02,790
ماتلك السرع المذهلة

127
00:09:02,960 --> 00:09:04,870
من المحتمل قام بتدريب خاص

128
00:09:05,170 --> 00:09:06,210
من هو؟

129
00:09:06,290 --> 00:09:09,630
أي كان، سنمسكه بالتأكيد

130
00:09:12,460 --> 00:09:14,340
نينجا بلهاء

131
00:09:14,720 --> 00:09:16,510
لايستطيعون إمساكي أبدًا

132
00:09:31,820 --> 00:09:35,860
تب.. هدوء يجب أن أبق? في حالة هدوء

133
00:09:39,319 --> 00:09:40,989
أنت لاشيء لك خاص

134
00:09:44,959 --> 00:09:48,379
أنت تملك بعض الشجاعة لتركن بتلك الفاتورة هناك

135
00:09:50,209 --> 00:09:51,419
!أنا آسف

136
00:09:53,209 --> 00:09:54,459
أن لم أرد ذلك

137
00:09:54,669 --> 00:10:01,179
...فقدت كتاب جيبي ولم أعرف ماذا أفعل. أنتم الرجال كنتم هناك لذلك

138
00:10:03,709 --> 00:10:05,829
حسنا، سمعت إل? مقفك يبدو تافهًا

139
00:10:06,139 --> 00:10:09,229
كان يجب أن تقول ذلك إلينا أولا

140
00:10:12,359 --> 00:10:13,729
ماهذا؟

141
00:10:13,939 --> 00:10:14,899
!لاتلمسه

142
00:10:17,819 --> 00:10:19,359
هذا لي

143
00:10:21,619 --> 00:10:22,329
ماذا؟

144
00:10:23,949 --> 00:10:25,118
... عندما أعد إل? الواحد

145
00:10:26,498 --> 00:10:27,578
...أستعد 

146
00:10:28,248 --> 00:10:29,248
أذهب

147
00:10:29,828 --> 00:10:30,628
مال..؟

148
00:10:31,668 --> 00:10:34,878
!تعالو واحصلو علي

149
00:10:35,168 --> 00:10:36,878
اه!لقدهرب مجددا

150
00:10:36,968 --> 00:10:38,338
ذلك الوغد

151
00:10:39,468 --> 00:10:40,678
كأنه لايريد الإستسلام

152
00:10:45,098 --> 00:10:45,968
مستحيل

153
00:10:46,308 --> 00:10:47,808
ماهذه السرعة

154
00:10:50,478 --> 00:10:53,188
يستحيل أن نستطيع الأمساك به

155
00:10:57,528 --> 00:11:00,318
...لايبدو بأننا قادرون عل مسكه

156
00:11:00,528 --> 00:11:05,158
في المرة القادمة إذا تقابلت معك لن أدعك تفر بسهولة

157
00:11:10,747 --> 00:11:13,247
جميعكم فعلتم خيرًا بمجيئكم إل? هنا

158
00:11:14,247 --> 00:11:17,087
!أقدم نفسي! أقدم نفسي

159
00:11:17,257 --> 00:11:21,717
ولدت وترعرعت في دولة النار قرية كونوها

160
00:11:21,717 --> 00:11:26,467
!أحب معكرونة الرامن وأسمي أوزوماكي ناروتو

161
00:11:26,557 --> 00:11:27,927
...والناس يدعونني

162
00:11:27,927 --> 00:11:29,137
النينجا الأخرق

163
00:11:29,177 --> 00:11:32,557
النينجا الأخرق...لا!ليس كذلك

164
00:11:34,437 --> 00:11:36,107
ذلك مثلك تماما

165
00:11:37,187 --> 00:11:39,487
والرئيس جيروشو مبتهج دائما مثلي

166
00:11:39,647 --> 00:11:40,777
!هي ناروتو

167
00:11:42,157 --> 00:11:46,237
دعيه. أي ولد يكون مليء بالطاقة

168
00:11:47,037 --> 00:11:50,077
حسنا، دعنا نتكلم بجدية الآن

169
00:11:50,617 --> 00:11:53,877
الهوكاجي الخامس قال بأنك ستعرظ علينا تفاصيل المهمة

170
00:11:56,206 --> 00:11:57,246
نعم، أولاً

171
00:11:59,916 --> 00:12:04,716
هل فهمتم شيئًا عن سباق التودوري؟

172
00:12:05,426 --> 00:12:07,806
إل?، إل? فعل... ماهو ذلك؟

173
00:12:08,216 --> 00:12:10,266
حسنًا، أريحو أنفسكم

174
00:12:12,846 --> 00:12:14,606
...أصل هذه القصة

175
00:12:17,976 --> 00:12:20,986
بدأت من زمن طويل، مع أسطورة

176
00:12:21,196 --> 00:12:28,236
كان هناك رجل يدع? الجنرال تودوري جعل الطقوس لتحرس العواصف بالمراقبة 

177
00:12:29,446 --> 00:12:32,916
هو قرر تنظيم حدث حيث الطقوس تبق? كل أربع سنين

178
00:12:33,866 --> 00:12:36,706
في بداية الأمر، كان سباقا فقط سباق مطول 

179
00:12:36,916 --> 00:12:41,665
وكل شيء كان سلمي

180
00:12:44,215 --> 00:12:49,095
لكن مؤخرًا، دخل السباق في إتجاهات مختلفة

181
00:12:50,715 --> 00:12:52,805
في طريق تكاروت ، من الأوقات القديمة

182
00:12:52,975 --> 00:12:58,975
كان هناك مجموعتان، عشيرة واسبي وعشيرة واجراشي

183
00:13:00,525 --> 00:13:04,565
لسوء الحظ هذه العشيرتان لم تكن بسلام

184
00:13:04,775 --> 00:13:08,235
وبدؤ الحرب في الطرقات

185
00:13:09,615 --> 00:13:15,915
ليسو فقط هم لكن كان المواطنين كانو يدلون. وكان هناك العديد من المجروحين  

186
00:13:17,995 --> 00:13:20,665
لكي نتأكد من الأشياء ستكون سليمة 

187
00:13:20,995 --> 00:13:25,375
توصل القادة إل? إتفاق

188
00:13:26,924 --> 00:13:32,424
بداية من الآن نحن لن نحارب لكننا سنجعله تحدي واحد

189
00:13:33,724 --> 00:13:35,554
...لذا فإن هذا التحدي هو

190
00:13:36,224 --> 00:13:41,014
نعم، إنه الحدث الذي له كل مكان كل أربع سنوات: سباق تودوري

191
00:13:43,064 --> 00:13:46,564
قبل أربع سنوات، بدأت عشية واجاراش تغش

192
00:13:46,944 --> 00:13:50,324
أتتني معلومات بأنهم يخططون لفعل ذلك مجددا هذه السنة

193
00:13:51,234 --> 00:13:57,074
لهذا السبب قررنا الإتصال إليكم فأرسلت الرسل إل? كونوها

194
00:13:58,034 --> 00:14:00,784
وقد هوجمو في طريقهم إليكم

195
00:14:10,174 --> 00:14:10,884
أتوسل إليكم

196
00:14:12,304 --> 00:14:14,053
أرجوكم ساعدونا بقوتكم

197
00:14:14,463 --> 00:14:18,893
نحن لانستطيع خسارة السباق ضد عشيرة واجراشي

198
00:14:20,803 --> 00:14:22,893
!أترك ذلك علي

199
00:14:23,143 --> 00:14:25,433
و؟من نحن نرافق؟

200
00:14:25,933 --> 00:14:28,313
اوه، هل قبلتم المهمة؟

201
00:14:31,983 --> 00:14:33,613
هل دعوتني، سيدي؟

202
00:14:42,373 --> 00:14:43,993
ماذا؟ هل تعرف هؤلاء الرجال؟

203
00:14:44,413 --> 00:14:45,873
هذا سيسهل العروض

204
00:14:48,373 --> 00:14:50,083
حسنًا، ذلك ليس مثل ماقلت

205
00:14:54,423 --> 00:14:56,723
ذلك الرئيس جيروشو ذكي، أنت تعرف

206
00:14:57,073 --> 00:15:00,372
في الحقيقة، هو لايمكن أن يخضع رأسه إليك يارجل

207
00:15:01,392 --> 00:15:02,852
هه، بالرغم من أنه أنحن? لي

208
00:15:02,852 --> 00:15:06,642
أنا ليست عندي حاجة لمرافقة وغد مثلك

209
00:15:06,642 --> 00:15:08,352
نعم، نفسه هنا

210
00:15:08,352 --> 00:15:12,982
أنا لاأعلم أي نوع من الفارسين أنت وأي نوع من الحصنة تأخد

211
00:15:13,232 --> 00:15:15,072
أي فارس!؟

212
00:15:15,192 --> 00:15:16,362
!هذا أنا

213
00:15:16,442 --> 00:15:20,492
في يوم من الأيام سأحصل عل? لقب الهوكاجي وأنا نينجا ذكي أوزوماكي ناروتو العظيم

214
00:15:21,032 --> 00:15:22,742
هه، الهوكاجي لاشيء

215
00:15:22,742 --> 00:15:25,832
رأيسك الصغير بدون مقابل أليس رائعا

216
00:15:25,832 --> 00:15:29,042
غبي!رأيسك جيروشو شخص عظيم

217
00:15:29,162 --> 00:15:34,552
!أنت تعرف، الهوكاجي نينجا عظيم من يخاطر بحياته من أجل المحافظة على القرية 

218
00:15:34,552 --> 00:15:38,132
رئيسي جيروشو مستعد ليخاطر بحياته من أجل القرية

219
00:15:38,132 --> 00:15:38,722
هو عظيم

220
00:15:38,722 --> 00:15:39,262
عظيم

221
00:15:39,262 --> 00:15:40,802
شخص عظيم

222
00:15:40,802 --> 00:15:42,892
الهوكاجي أعظم

223
00:15:42,892 --> 00:15:43,302
أعظم 

224
00:15:43,302 --> 00:15:43,851
أعظم

225
00:15:43,851 --> 00:15:45,061
أعظم شخص

226
00:15:58,491 --> 00:16:01,951
هذه ليست فقط لعبة.. كل شي حولي هن غالي جدا

227
00:16:02,071 --> 00:16:04,741
أنا آسفة، هذه أشياء جميلة وغالية، أليس كذلك

228
00:16:04,741 --> 00:16:06,161
م-لا ليس كثيرا

229
00:16:06,541 --> 00:16:09,121
قولي الحقيقة أنا لاأريد أن أبعهم لأنهم محبوبين

230
00:16:09,201 --> 00:16:12,081
...لكن منذ متى عشير واجراشي عندها

231
00:16:13,081 --> 00:16:14,541
أرجوكم أرحموني

232
00:16:14,541 --> 00:16:18,301
تبا، من أعتقدك تتعامل معهم؟

233
00:16:18,341 --> 00:16:21,011
أنت لاتريد أن تثأر لعشيرة واجراشي

234
00:16:21,261 --> 00:16:23,011
لا على الإطلاق

235
00:16:23,141 --> 00:16:25,221
لكن أنا بحاجة لجمع المال

236
00:16:25,221 --> 00:16:27,761
أنت بالتأكيد ستكيب لفعلك؟

237
00:16:28,061 --> 00:16:28,561
هي

238
00:16:28,601 --> 00:16:29,390
نعم

239
00:16:29,890 --> 00:16:31,850
أرجوك توقف

240
00:16:32,640 --> 00:16:35,730
!أولا، أنا سألكمك

241
00:16:37,110 --> 00:16:38,820
من أنت؟

242
00:16:39,990 --> 00:16:42,200
إذهبو بأنفسكم قبل أن أركلكم

243
00:16:43,780 --> 00:16:46,830
سيدي، أرجوك أهرب بعيدا هؤلاء الرجال من عشيرة واجراشي

244
00:16:46,950 --> 00:16:48,040
إنه بخير

245
00:16:48,540 --> 00:16:50,120
أنت وغد

246
00:16:55,750 --> 00:16:57,960
نحن سنغادر المكان غدا

247
00:16:58,050 --> 00:17:01,090
لايحصل في طريقنا إذا علمت ماذا نعني

248
00:17:02,880 --> 00:17:05,340
في المرة القادمة سنجعلكقطعا

249
00:17:09,260 --> 00:17:11,390
تذكر ذلك

250
00:17:12,520 --> 00:17:14,980
هي، شكرا جزيلا لك

251
00:17:16,979 --> 00:17:18,979
!عمل جيد

252
00:17:19,189 --> 00:17:23,199
نحن باتأكيد نشجع فريق الرئيس جيروشو للفوز

253
00:17:24,909 --> 00:17:25,699
ساسكي

254
00:17:26,369 --> 00:17:26,989
نعم

255
00:17:39,549 --> 00:17:40,209
!سيدي

256
00:17:40,749 --> 00:17:43,469
مامسألة دعوتك لهؤلاء النينجا من الكونوها

257
00:17:45,629 --> 00:17:47,339
لاتنزعج، إدت

258
00:17:48,259 --> 00:17:49,349
أنا لست منزعج

259
00:17:50,309 --> 00:17:51,349
...أنا فقط

260
00:17:52,269 --> 00:17:56,649
إدت، أنا أثق بك أكثر من أي واحد آخر

261
00:17:57,729 --> 00:17:59,479
البقية عليك

262
00:18:00,319 --> 00:18:03,028
ماذا عن محاولة ثقتك بالناس؟

263
00:18:12,118 --> 00:18:15,708
إدت، إذا هربت سيكون أجل هذه القرية؟ 

264
00:18:16,748 --> 00:18:17,708
أتوسل إليك

265
00:18:18,788 --> 00:18:19,458
...سيدي

266
00:18:21,378 --> 00:18:21,998
!نعم

267
00:18:23,088 --> 00:18:24,798
!حتى ولوكلفني ذلك حياتي

268
00:18:37,638 --> 00:18:40,188
!أنا لا أعتقد أن يحصل شيء كثير مهم

269
00:18:40,188 --> 00:18:42,268
لكن أي نوع من السباق هو؟

270
00:18:42,398 --> 00:18:46,527
كالعادة غبي! سوف أشرح ذلك لك

271
00:18:46,987 --> 00:18:49,737
نقطة البداية ميناء تجراشي

272
00:18:50,027 --> 00:18:53,367
عندما يبدأ السباق نحن نتوجه إلى مودوروكي

273
00:18:53,617 --> 00:18:55,787
هل هذه مودوروكي؟

274
00:18:55,867 --> 00:18:56,287
بالظبط

275
00:18:57,037 --> 00:19:00,917
سنستعمل مركب واحد للذهاب إلى مودوروكي الوسيلة الأسرع

276
00:19:01,457 --> 00:19:04,877
ومن هناك سيتفاوت الطريق أعتمادا عليه

277
00:19:05,257 --> 00:19:08,797
لكن، إذا أنتهى السباق

278
00:19:09,467 --> 00:19:12,097
هنا القواعد

279
00:19:12,217 --> 00:19:16,677
لذلك، طرق مختصرة ضربات تخريب كل شيء مسوح فعله

280
00:19:17,557 --> 00:19:20,647
ذلك يعني الأتصال بالنينجا ليس ضد القواعد

281
00:19:20,897 --> 00:19:24,067
أسأل نفسي بينما يستخدم الخصوم نينجا

282
00:19:24,227 --> 00:19:26,857
هم يجب أن يختبؤو وينتبهو

283
00:19:27,107 --> 00:19:29,147
ناروتو، لاتغفل عن حراستك

284
00:19:29,857 --> 00:19:30,487
نعم

285
00:19:30,657 --> 00:19:33,076
يجب أن تراقبوني من بعيد

286
00:19:33,366 --> 00:19:34,616
لا تتبعوني

287
00:19:34,736 --> 00:19:35,616
ماذا؟

288
00:19:35,866 --> 00:19:38,206
أنا قلت لاأريدكم أن تضايقونني

289
00:19:38,406 --> 00:19:39,616
!...لماذا أنت

290
00:19:39,706 --> 00:19:41,626
حسنا، حسنا، دعنا نعمل سوية

291
00:19:41,626 --> 00:19:43,786
من يريد العمل معه!؟

292
00:19:44,496 --> 00:19:48,046
الطريق غريب سيقال أن أولائك الإثنان مشبوهين

293
00:19:48,756 --> 00:19:53,506
الجميع، سباق تودوري سيبدأ بعد قليل

294
00:19:53,846 --> 00:19:56,596
واسابي المتسابق، مورينو إدت

295
00:20:02,046 --> 00:20:03,876
مورينو...إدت؟

296
00:20:04,726 --> 00:20:08,436
واجراشي المتسابق، هيوكو فوكسك

297
00:20:15,326 --> 00:20:16,736
...على درجتك

298
00:20:40,225 --> 00:20:41,095
!أبدأ

299
00:20:42,975 --> 00:20:45,435
حسنًا، نحن سنذهب أيضا

300
00:20:45,435 --> 00:20:47,015
إ؟ماذا!؟

301
00:20:49,485 --> 00:20:50,605
هو يهرب بعيدًا!؟

302
00:20:50,685 --> 00:20:52,395
أين أنت ذاهب، إدت؟

303
00:20:52,565 --> 00:20:54,565
أيها الوغد، أنتظر

304
00:20:55,365 --> 00:20:57,325
مالذي سيصنعه...؟

305
00:21:00,865 --> 00:21:03,164
!قلت لك توقف

306
00:21:04,392 --> 00:22:44,390
إلى حلقة قادمة

