1
00:00:00,542 --> 00:00:13,542
dangers man : ترجمة


2
00:00:14,640 --> 00:00:20,938
..أعددت الكلمات التي جُففت

3
00:00:20,938 --> 00:00:25,275
...وأردت أن أكون

4
00:00:25,275 --> 00:00:28,737
حاملاً مشاعري البسيطة

5
00:00:28,737 --> 00:00:35,118
نحو تلك الريح المتجهه...كنت عاطفًا على ذلك اليوم

6
00:00:35,118 --> 00:00:39,581
رميته إلى دمار أمس

7
00:00:39,581 --> 00:00:44,670
والآن بالأبتسامة يمكن أن أعيش معك 

8
00:00:45,379 --> 00:00:49,466
...لكن هذا الشأن

9
00:00:49,466 --> 00:00:53,679
.سيعذبك

10
00:00:53,679 --> 00:00:57,182
لذلك يجب أن نقول مع السلامة

11
00:00:57,182 --> 00:01:00,686
بينما هو الآن، نحن سنحاول معرفت بعضنا الآخر 

12
00:01:00,686 --> 00:01:04,273
حتى لايبق شيء

13
00:01:04,273 --> 00:01:07,484
...ويومًا ما سوف

14
00:01:07,484 --> 00:01:11,405
...أدرك بأن كل ذلك هناك.هو الحزن

15
00:01:11,405 --> 00:01:14,700
..سيتدفق لأسفل خدودنا

16
00:01:14,700 --> 00:01:18,412
.ويصبح كنهر للدموع

17
00:01:18,412 --> 00:01:21,331
ذلك الشعور المرجف

18
00:01:21,456 --> 00:01:27,713
سيصبح دوران قوي..... ونتحد سوية

19
00:02:01,950 --> 00:02:03,040
!سابكو كيو

20
00:02:07,000 --> 00:02:08,356
أنا سأعتني بهذا

21
00:02:11,131 --> 00:02:13,868
لا، رجاءً كن خلفي

22
00:02:19,970 --> 00:02:21,800
...الرمل في فمي

23
00:02:22,470 --> 00:02:23,890
!أرجوك دعني أذهب

24
00:02:29,900 --> 00:02:32,150
أنت لاتستطيع فعل أي شيء الآن بتلك الحالة

25
00:02:33,610 --> 00:02:34,530
أنا سأفعل هذا

26
00:02:34,980 --> 00:02:35,980
!أرجوك كن حذرًا

27
00:02:36,440 --> 00:02:38,070
!إنه يستخدم عظامه للمهاجمة

28
00:02:44,660 --> 00:02:48,330
يمكنه إصلاق عظامه مثل ماحدث قبل، ويجعلها تلتصق بجسمه 

29
00:02:50,080 --> 00:02:51,670
!إنه يستطيع السيطرة على كامل عظامه

30
00:02:52,710 --> 00:02:53,960
...قاارا من الصحراء

31
00:02:57,800 --> 00:03:00,130
بينما هو اسمك فهو يدل عليك، أضنك تستخدم رملاً

32
00:03:06,680 --> 00:03:06,753
ا

33
00:03:06,826 --> 00:03:06,899
ال

34
00:03:06,899 --> 00:03:06,972
الم

35
00:03:06,972 --> 00:03:07,045
المو

36
00:03:07,045 --> 00:03:07,118
الموا

37
00:03:07,118 --> 00:03:07,191
المواج

38
00:03:07,191 --> 00:03:07,264
المواجه

39
00:03:07,264 --> 00:03:07,337
المواجهة

40
00:03:07,337 --> 00:03:07,410
المواجهة ا

41
00:03:07,410 --> 00:03:07,483
المواجهة ال

42
00:03:07,483 --> 00:03:07,556
المواجهة الأ

43
00:03:07,556 --> 00:03:07,629
المواجهة الأق

44
00:03:07,629 --> 00:03:07,702
المواجهة الأقو

45
00:03:07,702 --> 00:03:07,775
المواجهة الأقوى

46
00:03:07,775 --> 00:03:07,848
!المواجهة الأقوى

47
00:03:07,848 --> 00:03:07,921
المواجهة الأقوى! قا 

48
00:03:07,921 --> 00:03:07,994
المواجهة الأقوى! قاا 

49
00:03:07,994 --> 00:03:08,067
المواجهة الأقوى! قاار 

50
00:03:08,067 --> 00:03:08,140
المواجهة الأقوى! قاارا 

51
00:03:08,140 --> 00:03:08,213
المواجهة الأقوى! قاارا ض

52
00:03:08,213 --> 00:03:08,286
المواجهة الأقوى! قاارا ضد

53
00:03:08,286 --> 00:03:08,359
المواجهة الأقوى! قاارا ضد ك

54
00:03:08,359 --> 00:03:08,432
المواجهة الأقوى! قاارا ضد كي

55
00:03:08,432 --> 00:03:08,505
المواجهة الأقوى! قاارا ضد كيم

56
00:03:08,505 --> 00:03:08,578
المواجهة الأقوى! قاارا ضد كيمي

57
00:03:08,578 --> 00:03:08,651
المواجهة الأقوى! قاارا ضد كيميم

58
00:03:08,651 --> 00:03:08,724
المواجهة الأقوى! قاارا ضد كيميما

59
00:03:08,724 --> 00:03:08,797
المواجهة الأقوى! قاارا ضد كيميمار

60
00:03:08,797 --> 00:03:08,870
المواجهة الأقوى! قاارا ضد كيميمارو

61
00:03:08,870 --> 00:03:08,943
!المواجهة الأقوى! قاارا ضد كيميمارو

62
00:03:08,943 --> 00:03:09,016
!!المواجهة الأقوى! قاارا ضد كيميمارو

63
00:03:09,016 --> 00:03:09,089
!!الحلقة      المواجهة الأقوى! قاارا ضد كيميمارو

64
00:03:09,089 --> 00:03:11,600
!!الحلقة:      المواجهة الأقوى! قاارا ضد كيميمارو

65
00:03:06,680 --> 00:03:09,600
!!الحلقة: 126     المواجهة الأقوى! قاارا ضد كيميمارو

66
00:03:17,780 --> 00:03:20,030
رمله سند قوي للدفاع

67
00:03:21,820 --> 00:03:24,950
إنه ليس من صنف النوع القريب

68
00:03:26,540 --> 00:03:29,200
لذا من الصعب الأقتراب إليه

69
00:03:40,590 --> 00:03:41,380
!هيسيندن

70
00:03:57,900 --> 00:03:59,230
حركاته ليس مهذرة مطلقًا

71
00:03:59,820 --> 00:04:02,570
إنه يستعمل التايجتسو بموهبة

72
00:04:04,700 --> 00:04:08,490
كلتا الهجوم والدفاع...يمكنه أن يهاجم ويدافع باستخدامه للرمل

73
00:04:10,250 --> 00:04:13,460
لكن من المحتمل أنه يستطيع التحكم بحجم الرمل

74
00:04:14,540 --> 00:04:16,420
الكمية محدودة في تلك الجرة

75
00:04:17,240 --> 00:04:18,420
...قاارا من الصحراء

76
00:04:19,130 --> 00:04:20,550
ماذالك الأسم الغبي

77
00:04:24,640 --> 00:04:26,680
بدون الرمل، أنت لاتستطيع عمل شيء

78
00:04:28,930 --> 00:04:32,180
!ذلك الرمل الثقيل يحمل حوله سرًا

79
00:04:38,020 --> 00:04:39,110
!سونا شيقور

80
00:04:43,780 --> 00:04:44,740
ليس فنًا إطلاقًا

81
00:04:48,240 --> 00:04:50,800
طالما عندي الرمل، يمكنني عمل أي شيء

82
00:04:51,640 --> 00:04:53,000
!أنت شخص أحمق

83
00:04:53,752 --> 00:04:57,673
إنه بسيط لي أن أثير الرمل من الجرة

84
00:04:59,130 --> 00:04:59,960
فهمت

85
00:05:00,750 --> 00:05:05,340
برمله الخاص يكثف المعادن تحت الأرض

86
00:05:06,760 --> 00:05:12,060
ويثير رملاً إضافيًا

87
00:05:13,430 --> 00:05:14,600
...قاارا من الصحراء

88
00:05:15,480 --> 00:05:19,150
الأسم ليس فقط للعرض، كما هو متوقع

89
00:05:24,190 --> 00:05:24,820
!أنت حصلت عليه

90
00:05:25,070 --> 00:05:25,860
...ليس بعد

91
00:05:27,660 --> 00:05:29,620
!ساباكو سوسو

92
00:05:43,840 --> 00:05:47,050
أنظر إليه ذلك يذكرني بـ

93
00:05:48,470 --> 00:05:50,800
يوتشها ساسكي

94
00:05:51,720 --> 00:05:53,560
إنهم يملكون نفس الأعين

95
00:05:54,520 --> 00:05:55,310
العيون نفسها؟

96
00:05:56,980 --> 00:05:59,520
العيون التي تتمنى إثبات قيمة وجودها

97
00:06:00,480 --> 00:06:01,320
هذا النوع من الأعين

98
00:06:07,990 --> 00:06:09,530
!ساسكي

99
00:06:48,320 --> 00:06:49,950
!ساسكي

100
00:06:55,660 --> 00:06:56,910
!ساسكي

101
00:06:58,080 --> 00:06:59,040
أنت هنا،أليس كذلك؟

102
00:06:59,790 --> 00:07:01,040
!أجبني على الأقل

103
00:07:09,470 --> 00:07:12,390
ماذا حدث لك!؟

104
00:07:56,420 --> 00:07:58,310
أنا لاأكره الظلام

105
00:08:08,320 --> 00:08:10,500
الظلام حيث أني أنا نشأت

106
00:08:44,690 --> 00:08:48,360
لماذا أنا في مكان مثل هذا؟

107
00:08:49,940 --> 00:08:52,650
هل فعلت شيئًا خاطىء؟

108
00:08:59,950 --> 00:09:01,870
هل الإله يجدني حقًا؟

109
00:09:02,620 --> 00:09:06,540
إذا كان الأمر كذلك لماذا أحصر في مثل هذا المكان؟

110
00:09:12,550 --> 00:09:13,050
من هناك؟

111
00:09:14,420 --> 00:09:15,720
هذا لايهم

112
00:09:16,800 --> 00:09:17,430
تعال خارجًا

113
00:09:23,350 --> 00:09:26,600
كيميمارو، حان وقت إستعمالك

114
00:09:28,730 --> 00:09:31,610
...لأجل عشيرة كاجيويا

115
00:09:32,650 --> 00:09:34,150
!قاتل

116
00:09:38,780 --> 00:09:40,910
...نعم... القتال

117
00:09:41,950 --> 00:09:42,580
...ذلك هو

118
00:09:44,660 --> 00:09:47,170
...الشيء الوحيد أني أستطيع فعله الآن

119
00:10:12,110 --> 00:10:13,320
...لامجال

120
00:10:23,290 --> 00:10:25,080
ماذلك الضغط الرائع

121
00:10:27,960 --> 00:10:31,290
،لو لم أحدث هذه الأقنعة تحت وجهي

122
00:10:32,000 --> 00:10:33,800
لكنت سحقت

123
00:10:46,730 --> 00:10:49,940
هذه العظام... إنها لوحش

124
00:10:50,441 --> 00:10:52,141
ماذلك الجسم المزعج

125
00:10:54,570 --> 00:10:55,820
لقد قللت من تقديرك

126
00:10:56,650 --> 00:10:59,110
لكني لن ألمس رملك ثانية

127
00:11:09,580 --> 00:11:11,540
!ريوسا باكوريو

128
00:11:40,700 --> 00:11:41,320
...مدهش

129
00:11:41,860 --> 00:11:43,200
،إنه لايستطيع إجتياز الرمل

130
00:11:43,620 --> 00:11:45,240
وتجنب الإصابة

131
00:11:59,260 --> 00:12:01,550
...حتى يكون قادرًا على تغيير تصميمة

132
00:12:12,560 --> 00:12:13,480
...لقد فعلتها

133
00:12:13,850 --> 00:12:14,650
ليس بعد

134
00:12:17,690 --> 00:12:19,570
!ساباكو تايسو

135
00:12:29,750 --> 00:12:30,790
...ماهذا الرجل

136
00:12:31,500 --> 00:12:34,460
لقد أصبح أقوى بدرجة أكبر منذ أن قاتل معي

137
00:12:37,540 --> 00:12:38,840
...لكن هذه المرة

138
00:12:40,760 --> 00:12:41,880
ماذلك الرجل المزعج

139
00:12:42,340 --> 00:12:42,930
ماذا؟

140
00:12:48,180 --> 00:12:49,970
أنا ماأزال حيًا

141
00:12:50,930 --> 00:12:54,650
إذا تلك هي الحالة، التي تعني بأنه مازال هناك سبب للحياة

142
00:12:59,530 --> 00:13:05,360
الآن سنهاجم السحب المخفية، حان الوقت لننصرف

143
00:13:05,660 --> 00:13:08,910
حان وقتنا لنعلن عن وحشيتنا

144
00:13:13,830 --> 00:13:18,920
دعوهم يعرفون ما هي وحشية عشيرة الكاقيويا 

145
00:13:21,840 --> 00:13:23,760
ماذا تفعل، كيميماري؟

146
00:13:24,380 --> 00:13:25,300
!أسرع وأذهب

147
00:13:26,510 --> 00:13:27,510
ماذا ينبغي علي أن أفعل؟

148
00:13:28,720 --> 00:13:30,510
ليس من الضروري أن أأمل الكثير حوله

149
00:13:31,220 --> 00:13:35,310
إذهب واقتل كل واحد تجده من قرية السحب

150
00:13:38,730 --> 00:13:41,980
ينبغي عليك أن تتصرف بناءً على مواهبك فقط 

151
00:13:49,990 --> 00:13:51,160
هل أنتم من قرية السحب المخفية؟

152
00:13:57,670 --> 00:13:58,460
لا

153
00:14:02,000 --> 00:14:03,630
فهمت. أنا آسف

154
00:14:10,640 --> 00:14:11,140
هاكو

155
00:14:12,430 --> 00:14:14,810
لا، هذا لاشيء، زابوزا سان

156
00:14:15,430 --> 00:14:18,020
نحن لانملك الوقت للراحة. دعنا نسرع

157
00:14:19,400 --> 00:14:19,940
نعم

158
00:14:24,610 --> 00:14:26,570
...إنه يملك عينان مشابهة لي

159
00:14:27,150 --> 00:14:29,200
ملكت تلك العيون قبل أن ألتقي بزابوزا

160
00:14:45,170 --> 00:14:45,800
أنتظر

161
00:14:49,220 --> 00:14:50,390
يحتّم عليك أن تسرع

162
00:14:51,180 --> 00:14:53,680
أنا لست من هذا القرية

163
00:15:01,230 --> 00:15:04,270
أنت هدفي المناسب هناك

164
00:15:05,230 --> 00:15:06,610
حسنًا إذًا، اذهب أمامي

165
00:15:12,280 --> 00:15:13,740
لذا، إنه بدأ

166
00:15:14,450 --> 00:15:17,000
...عشيرة هاقيويا

167
00:15:18,120 --> 00:15:21,330
يمكنك معرفة تلك العشيرة فقط من خلال معرفتك قتالهم الخاص 

168
00:15:21,750 --> 00:15:23,210
ماتلك المجموعة الحمقى

169
00:15:24,250 --> 00:15:29,050
تلك مجموعة من شر الحمقى، لأنهم يتمتعون بالإبادة الجماعية لن يستطيعون التكيف لغير هذا

170
00:15:29,970 --> 00:15:33,850
من ناحية القوة فهم يحاربون ضد جيش أورانزد 

171
00:15:34,260 --> 00:15:36,970
إنهم حمقى يزحفون إلى موتهم فقط

172
00:15:40,140 --> 00:15:42,560
لذا، هناك القليل منا فقط تركوا

173
00:15:43,520 --> 00:15:46,110
يبدو وكأننا حوصرنا

174
00:15:46,780 --> 00:15:48,740
دفاعاتهم كانت أقوى مم أعتقدنا

175
00:15:49,700 --> 00:15:51,990
أنا لاأستطيع المساعدة

176
00:15:51,990 --> 00:15:55,030
في هذه الحالة، أقتل العديد ممن تتمكن حتى ولو بقي أحدنا وحيدًا

177
00:15:56,490 --> 00:15:58,410
!دعونا نأخد بعض المرح

178
00:16:00,710 --> 00:16:03,420
ماغرض من القتال؟

179
00:16:03,420 --> 00:16:06,040
ماذا أنا؟

180
00:16:06,040 --> 00:16:09,510
بدون معرفة أي شيء، بقيت على القتال

181
00:16:09,510 --> 00:16:11,800
حان الوقت لإستخدامك

182
00:16:13,790 --> 00:16:16,720
...لأنك تُحتاج لشخص ما

183
00:16:16,720 --> 00:16:19,220
ذلك السبب الوحيد لتحرك جسمي

184
00:16:19,220 --> 00:16:20,560
...ولهذا

185
00:16:22,230 --> 00:16:26,820
فهمت أني لكي أبقى لابد أن أحارب

186
00:16:41,370 --> 00:16:42,250
...عندما جاء الفجر

187
00:16:44,040 --> 00:16:48,750
أدركت بأني الوحيد الذي بقى

188
00:16:50,710 --> 00:16:53,340
أنا وحيد هذه اللحضة

189
00:16:55,140 --> 00:16:59,260
كنت وحيدًا، وكنت أتجول بدون هدف

190
00:17:04,140 --> 00:17:06,270
...هذا المكان

191
00:17:33,260 --> 00:17:35,220
...تلك الزهور من قبل

192
00:17:38,550 --> 00:17:40,640
لماذا تتفتحين هنا؟

193
00:17:43,480 --> 00:17:45,100
لماذا لاتجيبين على سؤالي؟

194
00:17:48,360 --> 00:17:51,020
أنت ستهملين أيضًا، صحيح؟

195
00:17:51,900 --> 00:17:55,530
!إنها ليست مثل أي شخص ما يمكنه الفهم أنت هنا على أية حال

196
00:17:56,150 --> 00:17:57,740
أوقف هذا

197
00:18:00,240 --> 00:18:04,000
من المحتمل ألا يكون هناك معنًا للحياة

198
00:18:06,830 --> 00:18:11,920
ربما يمكنك أن تجد شيئًا مهمًا لتعمله بينما أنت حي 

199
00:18:13,550 --> 00:18:16,930
مثل ماوجدت تلك الزهور

200
00:18:18,390 --> 00:18:22,350
...ومثل ماوجدتك

201
00:18:27,230 --> 00:18:28,520
حسنًا إذا، دعنا نذهب

202
00:18:36,950 --> 00:18:40,070
...في تلك اللحضة، أوروشيمارو قال شيئًا مثل ذلك، لكن

203
00:18:41,530 --> 00:18:44,700
أهناك سبب لماذا الناس ولدو

204
00:18:46,210 --> 00:18:47,080
ذلك ماعتقدته

205
00:18:48,830 --> 00:18:50,880
لابد أن تكون هناك مهمّة مهمة للإنجاز

206
00:18:53,500 --> 00:18:54,760
هناك مهمة لي أيضًا

207
00:18:55,710 --> 00:19:00,550
وذلك حماية أوروشيمارو وطموحه

208
00:19:06,600 --> 00:19:08,810
ماذلك؟

209
00:19:19,150 --> 00:19:21,200
!إرجع، ساسكي

210
00:19:21,780 --> 00:19:23,240
!الجميع قلقون عليك

211
00:19:28,290 --> 00:19:28,660
تبًا

212
00:19:29,540 --> 00:19:31,790
!هذا مظلم جدًا حتى أني لاأستطيع رؤية شيء

213
00:19:32,580 --> 00:19:35,500
أنت تملك عينان أفضل مني

214
00:19:38,300 --> 00:19:40,680
ساسكي في الظلام الآن

215
00:19:40,720 --> 00:19:41,930
...ن-نيجي

216
00:19:42,890 --> 00:19:46,470
إذا توقفت هنا، لن تكون قادرًا على الإمساك بساسكي

217
00:19:46,520 --> 00:19:47,680
!نيجي

218
00:19:51,020 --> 00:19:53,270
ذلك صحيح. مالذي قلته محق

219
00:19:54,060 --> 00:19:55,690
لاينبغي أن أقف هكذا

220
00:19:57,030 --> 00:20:01,610
!سأمسكك، سأجدك وأعيدك بالتأكيد

221
00:20:08,500 --> 00:20:09,410
!ساسكي

222
00:20:34,610 --> 00:20:34,980
!سابكي كويو

223
00:20:56,880 --> 00:20:58,130
...ذلك الشكل

224
00:21:11,164 --> 00:21:13,666
أنا كنت قادرًا على الكلام معك للمرة الأولى

225
00:21:13,666 --> 00:21:16,836
ضحكت لي

226
00:21:16,836 --> 00:21:19,130
أنا كنت قادرًا على الكلام معك للمرة الأولى

227
00:21:19,130 --> 00:21:22,258
بكلماتي الخاصة

228
00:21:22,258 --> 00:21:25,053
إذا تكلمت معك 

229
00:21:25,053 --> 00:21:27,847
تعتقدني أنا مصدر الإزعاج

230
00:21:27,847 --> 00:21:30,516
حملت تلك الحيرة 

231
00:21:30,516 --> 00:21:33,561
أستجمعت شجاعتي

232
00:21:33,561 --> 00:21:39,192
أنا لست قادرًا على كلام جيد محادثتي صعبة

233
00:21:39,192 --> 00:21:41,861
أصغي جيدًا

234
00:21:41,861 --> 00:21:45,448
بدون ذهاب فكر رأسك بعيدًا

235
00:21:45,448 --> 00:21:51,204
لمجرد ذلك أنا فوق في الغيوم

236
00:21:51,204 --> 00:21:53,623
لكنك لا تعتقد الكثير مني 

237
00:21:53,623 --> 00:21:58,378
أليس كذلك؟

238
00:21:58,378 --> 00:22:01,255
هذا مؤلم

239
00:22:01,255 --> 00:22:01,990
...لكن

240
00:22:02,015 --> 00:22:04,550
أنا كنت قادرًا على الكلام معك للمرة الأولى

241
00:22:04,550 --> 00:22:07,553
ضحكت لي

242
00:22:07,553 --> 00:22:10,139
أنا كنت قادرًا على الكلام معك للمرة الأولى

243
00:22:10,139 --> 00:22:13,685
بكلماتي الخاصة

244
00:22:13,810 --> 00:22:16,270
أنا كنت قادرًا على الكلام معك للمرة الأولى

245
00:22:16,270 --> 00:22:18,856
ضحكت لي

246
00:22:18,856 --> 00:22:21,985
أنا كنت قادرًا على الكلام معك للمرة الأولى

247
00:22:21,985 --> 00:22:24,371
بكلماتي الخاصة

248
00:22:24,572 --> 00:22:27,172
أنا كنت قادرًا على الكلام معك للمرة الأولى

249
00:22:27,173 --> 00:22:33,973
dangers man : تحياتي

250
00:22:36,390 --> 00:22:37,550
!عيد الروح الربيعية

251
00:22:37,600 --> 00:22:40,850
30مارس/آذار، إلى الـ19 ستكون واحدة خاصة من ساعتين 

252
00:22:41,680 --> 00:22:45,940
في الواحد الخاص سيكون هناك انهيار بين قارا وكيميماري من سيكسب المعركة؟

253
00:22:45,980 --> 00:22:49,650
في هذه اللحضة ناروتو يطارد ساسكي ماذا سيحصل إليه؟

254
00:22:50,770 --> 00:22:53,820
ومازالت النهاية المثيرة أمير التنس

255
00:22:54,360 --> 00:22:55,910
ريوما المشترك في الدور النهائي

256
00:22:56,070 --> 00:22:57,910
قوته الحقيقية

257
00:22:59,490 --> 00:23:01,700
ومازال يثير اهتمام الآخرين المعلومات عن البرامج الجديدة

258
00:23:02,240 --> 00:23:03,250
ملاحضة: ليس هناك ناروتو أو أمير التنس الأسبوع القادم

