1
00:00:00,000 --> 00:01:00,002
ترجمة :
MrPc4aRaB

2
00:01:32,267 --> 00:01:34,962
الحلقة:132
الأصدقاء

3
00:01:37,055 --> 00:01:38,098
ماذا؟

4
00:01:38,932 --> 00:01:41,518
فقط المبتدئين تم إرسالهم خلف ساسكي؟

5
00:01:42,519 --> 00:01:46,731
لم يكن هناك خيار آخر،بحسب وضع القرية.

6
00:01:52,837 --> 00:01:56,674
و لقد أرسلت أقل ما يمكن من التعزيزيات لمساعدتهم

7
00:02:02,414 --> 00:02:06,001
لقد تقررت مهمتك بالفعل!

8
00:02:06,668 --> 00:02:11,047
سأعود بعد أن أنتهي من بعض الأمور ، لا حاجة للقلق

9
00:02:17,220 --> 00:02:17,804
يا إلهي...

10
00:02:23,810 --> 00:02:24,602
مدرب كاكاشي!

11
00:02:26,646 --> 00:02:30,191
مدرب كاكاشي...لقد مر يومان على خروج ساسكي من القرية...

12
00:02:31,317 --> 00:02:35,447
وناروتو والآخرين لم يعودا بعد...

13
00:02:37,157 --> 00:02:38,199
حتى لــي...

14
00:02:39,451 --> 00:02:42,037
أجل،لقد سمعت معظم القصة.

15
00:02:43,580 --> 00:02:47,083
أنا واثاقة من ناروتو.

16
00:02:48,376 --> 00:02:51,921
أنا واثقة به،لكن،لو حدث لهم شيء...

17
00:02:55,884 --> 00:02:58,428
ساكورا،لا تقلقي

18
00:02:59,471 --> 00:03:00,847
أتركي البقية لي.

19
00:03:17,989 --> 00:03:18,865
كوتيسوسي نينجتسو!

20
00:03:31,544 --> 00:03:35,590
أولا،اذهبوا في كل الاتجاهات،واقتفوا رائحة ناروتو وساسكي

21
00:03:36,633 --> 00:03:41,554
ناروتو وساسكي؟ماذا حدث لهما؟

22
00:03:42,347 --> 00:03:45,517
سأشرح لك فيما بعد،هذا أمر عاجل.

23
00:03:48,812 --> 00:03:52,232
عندما تشمتمون الرائحة،أبلغوني،واستمروا

24
00:03:53,400 --> 00:03:54,776
حسناً،تفرقوا

25
00:04:05,328 --> 00:04:11,751
حسناً، باعتبار أنها رأتهما يتقاتلان،سيبدو الأمر لا بمعني إذا قلت لها لا تقلقي.

26
00:04:18,591 --> 00:04:20,260
توقفا!

27
00:04:24,180 --> 00:04:24,973
تباً.

28
00:04:25,765 --> 00:04:26,766
لا يمكنني التوقف

29
00:04:47,037 --> 00:04:50,415
ساسكي،انس الأمر.

30
00:04:50,874 --> 00:04:51,624
ماذا؟

31
00:04:52,917 --> 00:04:57,213
حتى لو نجحت في انتقائمك،كل ما سيتبقى لك هو الغرور.

32
00:04:57,297 --> 00:04:59,674
اخرس!وما الذي أدراك؟

33
00:05:00,425 --> 00:05:03,345
لا تقل لي مثل هذه الأمور؟

34
00:05:03,428 --> 00:05:05,555
الأن الأن، اهدأ

35
00:05:06,556 --> 00:05:11,227
أنت وأنا لم نكن محظوظين،هذا أمر أكيد.

36
00:05:12,979 --> 00:05:15,273
لكننا لسنا الأسوى حظاً

37
00:05:16,649 --> 00:05:20,820
لقد حصلنا على أصدقاء جيدين،أليس كذلك؟

38
00:05:24,491 --> 00:05:26,701
لأنك تعلم الخسارة،لا بد أنك ستفهم.

39
00:05:27,660 --> 00:05:32,165
أنت تملك الشيدوري،لأنك تملك أصدقاء جيدين وهمين بالنسبة إليك.

40
00:05:34,167 --> 00:05:38,254
لقد علمتك الشيدوري،لكن يجب ألا تستخدمها ضد أصدقائك

41
00:05:38,922 --> 00:05:42,258
ما الغرض من هذه القوة؟يجب أن تعلم ذلك.

42
00:05:43,176 --> 00:05:44,469
سأفوز بلا شك.

43
00:05:44,511 --> 00:05:46,513
لا تكن واثقاً.

44
00:05:48,556 --> 00:05:49,891
كنت ساذجاً حقاً

45
00:05:51,768 --> 00:05:53,812
كانا يحاولان قتل بعضهما البعض حقاً.

46
00:06:05,448 --> 00:06:06,574
معلم كاكاشي

47
00:06:13,123 --> 00:06:14,207
يجب أن أصل في الوقت المناسب.

48
00:06:29,222 --> 00:06:30,765
كما قلت في السابق...

49
00:06:33,143 --> 00:06:35,854
كنت تنتظر وتأمل هذا حقاً.

50
00:06:37,564 --> 00:06:39,691
الآن كاكاشي وساكورا ليسا هنا.

51
00:06:41,359 --> 00:06:44,320
لا يوجد أحد سيوقفنا كالمرة السابقة.

52
00:06:45,071 --> 00:06:46,031
أنت!

53
00:06:49,075 --> 00:06:50,785
هذه المرة ستكون نهايتك.

54
00:06:53,413 --> 00:06:54,831
سوف أهزمك!

55
00:07:04,591 --> 00:07:05,342
شيدوري!

56
00:07:12,599 --> 00:07:13,350
هل أنت مجنون؟

57
00:07:15,435 --> 00:07:21,941
سوف أرجعك،حتى ولو اضطررت لهزيمتك بدونما أشعر!

58
00:07:23,151 --> 00:07:24,569
نسخ الظل!

59
00:07:38,625 --> 00:07:39,542
راسينجان!

60
00:08:21,501 --> 00:08:22,544
لم تكن بلا معنى.

61
00:08:23,837 --> 00:08:28,341
لقد أصبحت...

62
00:08:29,968 --> 00:08:34,764
أعز صديق لدي

63
00:08:35,390 --> 00:08:38,435
لهذا أريد أن أستخدم الراسنجان لأتأكد من.,..

64
00:08:59,789 --> 00:09:03,960
تباً...تباً

65
00:09:25,732 --> 00:09:31,488
تباً...قوتي الكاملة في الشيدوري وصلت إلى هذا الحد فقط...

66
00:09:33,990 --> 00:09:34,908
تباً...

67
00:09:47,337 --> 00:09:48,088
تباً....

68
00:09:52,092 --> 00:09:55,387
ناروتو

69
00:09:58,348 --> 00:10:00,183
،إلى أي حد؟

70
00:10:07,816 --> 00:10:08,858
ناروتو!

71
00:10:18,034 --> 00:10:22,330
حسناً،حدك الأقصى هو ضربتان،للآن فقط.

72
00:10:25,458 --> 00:10:28,962
ماذا سيحدث إذا استخدتمها أكثر من مرتين؟

73
00:10:31,297 --> 00:10:35,301
لن تحدث الثالة،تذكر ذلك.

74
00:10:36,886 --> 00:10:43,309
إذا حاولت أن تضغط على نفسك باستخدام ذلك الجتسو،
ليس فقط لن تعمل،ولكن شاكرتك ستصل إلى الصفر.

75
00:10:44,269 --> 00:10:46,312
وهذا أسوأ سيناريو،سوف تموت.

76
00:10:48,023 --> 00:10:54,821
تباً،لا أستطيع أن أهدر ضربة أخرى،
ستكون بلا معنى إذا تأزمت الأمور...

77
00:11:02,495 --> 00:11:06,207
لا يوجد شك الآن...

78
00:11:13,256 --> 00:11:16,134
أنت جاد فعلاً...

79
00:11:26,770 --> 00:11:28,605
أنت تحاول فعلاً أن...

80
00:11:37,572 --> 00:11:39,115
ساسكي.

81
00:11:43,787 --> 00:11:46,831
يجب أن أتعامل معه بالجتسو السريع وأقتنص الفرصة.

82
00:11:49,542 --> 00:11:52,045
وبعجها،سأستخدم الشيدوري ضده.

83
00:11:56,049 --> 00:11:57,050
ساسكي.

84
00:12:07,185 --> 00:12:09,396
هل تعلم،ناروتو

85
00:12:11,231 --> 00:12:17,696
الشينوبي من الدرجة الأولى والذين يعرفون بعضهم البعض
يستطيعون أن يقرأوا ما في عقول بعضهم؟

86
00:12:21,658 --> 00:12:24,994
حتى ولو لم تقل شيء...

87
00:12:30,583 --> 00:12:33,044
أنت ساذج حقاً.ناروتو.

88
00:12:37,173 --> 00:12:44,597
كيف هذا؟هل قرأت أفكاري؟أفكاري الحقيقية؟

89
00:12:47,559 --> 00:12:49,894
كاتون هاوسينكا نو جتسو
ملاحظة:كاتون هاوسينكا نو جتسو تعني تقنية بلسم النار

90
00:13:11,041 --> 00:13:14,961
ساسكي،كنت أعرف دائماً أنك وحيد.

91
00:13:17,672 --> 00:13:23,428
في البداية،عندما عرفت أن هناك أحداً مثلي،
شعرت بالارتياح

92
00:13:27,974 --> 00:13:30,393
وكنت سعيداً...

93
00:13:31,895 --> 00:13:33,936
أردت أن أتحدث معك بأسرع وقت.

94
00:13:37,984 --> 00:13:38,818
ولكن...

95
00:13:40,487 --> 00:13:42,697
لم أقل أي شيء.

96
00:13:45,533 --> 00:13:46,910
وااااو!

97
00:13:47,160 --> 00:13:49,162
كنت تستطيع فعل كل شيء.

98
00:13:50,497 --> 00:13:53,667
وكنت الأكثر شعبية في كل مكان.

99
00:14:07,013 --> 00:14:09,474
بما أننا مختلفان...

100
00:14:10,850 --> 00:14:14,396
كنت محرجاً، وقررت أن أفكر فيك كمنافس لي.

101
00:14:18,441 --> 00:14:19,776
لم أرد أخسر أمامك.

102
00:14:21,111 --> 00:14:24,906
وصفتين بالفاشل،وشعرت بالاحراج أكثر من قبل.

103
00:14:27,701 --> 00:14:32,414
حتى بعد أن أصبحنا في الفريق السابع،كان الأمر مشابها تماماً.

104
00:14:33,289 --> 00:14:34,833
لقد كنت غبياً...

105
00:14:36,376 --> 00:14:38,920
ولم أخبرك الحقيقة.

106
00:14:42,090 --> 00:14:46,094
حقيقة أردت أن أكون مثلك.

107
00:14:47,303 --> 00:14:51,391
كنت...مصدر إلهام لي.

108
00:14:52,642 --> 00:14:53,476
لهذا...

109
00:14:55,186 --> 00:14:57,731
أريد أن أقاتلك أيضاً.

110
00:14:59,065 --> 00:15:02,986
في ذلك الوقت،كنت سعيداًُ جداً....

111
00:15:04,738 --> 00:15:06,489
لأنك قبلت بي أخيراً.

112
00:15:07,699 --> 00:15:09,701
كانت تلك أول مرة تقول فيها ذلك لي.

113
00:15:16,458 --> 00:15:21,004
لكن،أنت وأنا نعلم تماماً أننا لا نحتاج
لأن نقاتل بعضنا البعض.

114
00:15:23,089 --> 00:15:26,801
ومنذ ذلك الوقت،بالرغم من أنني لا أريد أن أعترف....

115
00:15:29,888 --> 00:15:33,183
بالكيفية التي أصبحنا بها أصدقاء.

116
00:15:38,188 --> 00:15:39,439
لم تكن بلا معني.

117
00:15:40,607 --> 00:15:41,941
بالنسبة لي أنت...

118
00:15:44,986 --> 00:15:47,280
أصبحت أعز صديق.

119
00:15:48,531 --> 00:15:49,574
ولكنك...

120
00:15:51,326 --> 00:15:53,453
...جاد فعلاً بخصوص قتلي.

121
00:15:54,537 --> 00:16:00,335
حتى أنني لا أستطيع أن أقول إذا ما كنت تقول الحقيقة قبل قليل.

122
00:16:04,589 --> 00:16:06,675
ربما أكون الوحيد الذي أعتقد...

123
00:16:08,176 --> 00:16:08,843
أنك...

124
00:16:11,262 --> 00:16:13,264
أنت صديقي.

125
00:16:16,309 --> 00:16:19,270
لقد تأخرت كثيرا،ناروتو!

126
00:16:27,946 --> 00:16:29,072
إذا كانت هذه هي حالتك....

127
00:16:30,240 --> 00:16:31,241
أنا...

128
00:16:35,662 --> 00:16:38,915
...أنا غبي جداً!

129
00:16:41,501 --> 00:16:42,627
ساسكي!

130
00:16:59,728 --> 00:17:02,188
ولكن،لا فائدة...

131
00:17:38,889 --> 00:17:39,889
لا أعلم،ولكن...

132
00:17:44,898 --> 00:17:45,982
لا أعلم،ولكن...

133
00:17:47,025 --> 00:17:47,859
أنا...

134
00:17:52,655 --> 00:17:53,573
أنا..

135
00:17:59,371 --> 00:18:00,121
أنت...

136
00:18:04,501 --> 00:18:08,421
لا أريد أن يأخذك اوروتشيمارو!

137
00:18:25,772 --> 00:18:27,857
لقد خططت في اللحظة الأخيرة،باستخدام يدك اليسرى!

138
00:18:29,359 --> 00:18:30,902
ولكنك كنت عقيما وغبياً.

139
00:18:34,698 --> 00:18:39,285
لا يمكنك استخدام أي ختم أو أن تؤدي تلك التقنية
التي استخدمتها قبل قليل

140
00:18:46,626 --> 00:18:47,419
لقد انتهيت.

141
00:19:08,106 --> 00:19:11,234
يا بال هذه الشاكرا الحمراء؟

142
00:19:16,239 --> 00:19:17,699
من أين تأتي هذه القوة؟

143
00:20:00,116 --> 00:20:00,950
ماذا...

144
00:20:02,118 --> 00:20:03,370
هل هذا...

145
00:20:06,706 --> 00:20:10,126
لقد تعافى جرحه بسرعة...

146
00:20:12,962 --> 00:20:14,130
لا يمكن...

147
00:20:45,245 --> 00:20:47,163
ساسكي!

148
00:20:47,580 --> 00:20:51,751
لن أدع اوروتشيمارو يأخذك!

149
00:20:55,088 --> 00:21:01,761
سأوقفك حتى ولو اضطررت إلى كسر يديك ورجليك!

