[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 1024 PlayResY: 576 ScaledBorderAndShadow: yes Video Aspect Ratio: 0 Video Zoom: 6 YCbCr Matrix: TV.601 [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: Default Audio File: [Almighty] Fairy Tail OVA - 03 (DVD 1024x576 x264 10bit AC3).mkv Video File: [Almighty] Fairy Tail OVA - 03 (DVD 1024x576 x264 10bit AC3).mkv Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.777778 Video Zoom Percent: 0.500000 Scroll Position: 393 Active Line: 399 Video Position: 37501 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: FT main,Adobe Arabic,50,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,&H80000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,25,25,15,1 Style: FT main I,Adobe Arabic,50,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,&H80000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,25,25,15,1 Style: FT main overlap,Adobe Arabic,50,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00003469,&H80003469,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,8,25,25,15,1 Style: FT main I top,Adobe Arabic,50,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,&H80000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,2,0,8,25,25,15,1 Style: Credits,Adobe Arabic,26,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,110,0,0,1,1,2,4,10,10,10,1 Style: The end,Bahij TheSansArabic Black,70,&H00000000,&H00000000,&H1EFFFFFF,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0.95,0,2,25,25,15,1 Style: Signs,Bahij Insan,48,&H00000000,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:03.44,0:00:06.74,Signs,,0,0,0,,{\be1\blur2}{\an9\fs30\2c&H000000&\c&HFFFFFF&\bord2}Almighty :ترجمة وإعداد Dialogue: 0,0:00:03.61,0:00:05.80,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}.سنة 784 Dialogue: 0,0:00:05.80,0:00:07.34,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}.فيري تيل Dialogue: 0,0:00:07.72,0:00:09.59,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}!نخبكم Dialogue: 0,0:00:17.98,0:00:19.98,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}أين هو ناتسو-سان يا ترى؟ Dialogue: 0,0:00:19.98,0:00:22.27,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}.إّنهُ ليس هنا Dialogue: 0,0:00:22.27,0:00:25.99,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}إن كنتما تبحثان عن ناتسو \N.فهو مع إيرزا والآخرين ينظفون غرفة المخزن Dialogue: 0,0:00:26.64,0:00:29.95,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}.لقد عثرتُ على هذا عند مدخل النقابة Dialogue: 0,0:00:30.40,0:00:35.17,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}.ليس من عادته أن يسقط وشاحه الغالي Dialogue: 0,0:00:35.40,0:00:37.59,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}.يبدو أنّه متشتت البال حقًا Dialogue: 0,0:00:42.40,0:00:46.90,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}عجبًا! لِمَ عليَّ أن القيام بهذا؟ Dialogue: 0,0:00:46.90,0:00:48.90,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}.ستؤذين نفسكِ إن واصلتِ الحراك بهذا الشكل Dialogue: 0,0:00:48.90,0:00:50.63,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}.إضافةً لذلك، يُمكنني رؤية ملابسك الداخلية بوضوح Dialogue: 0,0:00:50.63,0:00:52.11,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}*تحديق* Dialogue: 0,0:00:51.41,0:00:52.45,FT main overlap,,0,0,0,,{\be1\blur2}!لا تنظروا Dialogue: 0,0:00:52.45,0:00:56.87,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}الخيار ليس بيدنا، نفعل هذا لأننا \N.دمّرنا الكثير من المباني في البلدة Dialogue: 0,0:00:57.39,0:01:00.79,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}على الأقل، علينا أن نكون ممتنّين \N.أنّ عقوبتنا هي تنظيف المخزن فقط Dialogue: 0,0:01:00.98,0:01:03.20,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}!لقد كان أنتمّ من دمرتم كُل شيء Dialogue: 0,0:01:04.46,0:01:06.42,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}إلى متى ستواصل التحديق في ملابسي الداخليّة؟ Dialogue: 0,0:01:06.42,0:01:08.32,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}.ثمّة شيءٌ خاطئ Dialogue: 0,0:01:08.88,0:01:10.98,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}.ثمّة الكثير من العمل. تحركوا Dialogue: 0,0:01:12.43,0:01:14.19,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}ناتسو، أين هو وشاحك؟ Dialogue: 0,0:01:14.19,0:01:15.47,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}!هذه هي Dialogue: 0,0:01:15.70,0:01:20.00,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}.ربما تركته بالأعلى... إنّ بالي متشتتٌ كثيرًا اليوم Dialogue: 0,0:01:21.77,0:01:23.49,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}...لم ألحظ هذا من قبل ولكن Dialogue: 0,0:01:23.51,0:01:23.90,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}هاه؟ Dialogue: 0,0:01:23.90,0:01:26.34,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}يا ناتسو، كيف حصلت على تلك الندبة؟ Dialogue: 0,0:01:26.34,0:01:28.30,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}.بذكركِ لذلك، لا أعرف شيئًا عنها Dialogue: 0,0:01:28.30,0:01:29.22,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}.ولا أنا Dialogue: 0,0:01:29.22,0:01:31.93,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}ناتسو، أيعقل أن يكون شيئًا لا ترغب بتذكّره؟ Dialogue: 0,0:01:33.99,0:01:35.56,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}.لا أريد تذكّر تلك الذكرى Dialogue: 0,0:01:35.56,0:01:37.94,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}!ناتسو أصيب بالإحباط Dialogue: 0,0:01:37.94,0:01:39.64,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}!ذلك الرجل شيطان Dialogue: 0,0:01:40.06,0:01:43.20,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}!لم أرى شخصًا بمثل فظاعته قط من قبل Dialogue: 0,0:01:43.20,0:01:43.89,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}ماذا؟ Dialogue: 0,0:01:43.89,0:01:45.61,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}شخصٌ استطاع إخافة ناتسو؟ Dialogue: 0,0:01:45.61,0:01:46.79,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}...هذا Dialogue: 0,0:01:47.49,0:01:48.61,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}!لوسي، احذري Dialogue: 0,0:02:00.38,0:02:01.33,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}ما هذا؟ Dialogue: 0,0:02:01.33,0:02:01.95,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}...الكتاب Dialogue: 0,0:02:01.95,0:02:02.90,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}!يضيء Dialogue: 0,0:03:47.95,0:03:50.01,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}ما الّذي حدث للتو؟ Dialogue: 0,0:03:53.38,0:03:54.26,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}ماذا؟ Dialogue: 0,0:03:54.26,0:03:58.38,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}نـ-نحن... في الخارج؟ Dialogue: 0,0:03:58.38,0:04:00.69,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}!هذا ليس كُل شيء، انظروا Dialogue: 0,0:04:06.77,0:04:09.94,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}!النقابة تبدو وكأنّها من الماضي Dialogue: 0,0:04:10.85,0:04:12.62,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}ما الّذي يحدث هنا؟ Dialogue: 0,0:04:13.08,0:04:14.76,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}أهذا بسبب هذا الكتاب؟ Dialogue: 0,0:04:17.06,0:04:18.14,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}!أحدهم يخرج Dialogue: 0,0:04:18.56,0:04:20.06,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}!أسرعوا! لنختبئ Dialogue: 0,0:04:20.06,0:04:20.52,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}لماذا؟ Dialogue: 0,0:04:25.69,0:04:27.48,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}!إذًا كلاكما هنا اليوم؟ Dialogue: 0,0:04:27.48,0:04:29.21,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}!أنا لوحدي كافٍ Dialogue: 0,0:04:29.21,0:04:30.44,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}!هذا ما كنتُ سأقوله Dialogue: 0,0:04:30.44,0:04:32.36,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}...اليوم بكل تأكيد Dialogue: 0,0:04:32.36,0:04:34.28,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}!سأهزم إيرزا Dialogue: 0,0:04:42.15,0:04:43.75,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}مـ-ما هذا؟ Dialogue: 0,0:04:43.95,0:04:46.58,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}.إيرزا وناتسو وغراي وهم أطفال Dialogue: 0,0:04:46.67,0:04:48.85,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}...أيعقل أننا Dialogue: 0,0:04:48.85,0:04:50.19,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}هاه؟ ماذا؟ Dialogue: 0,0:04:50.19,0:04:53.16,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}!قد أُرسلنا إلى الماضي؟ Dialogue: 0,0:04:54.86,0:04:56.98,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}ما هذا؟ هل انتهيتما؟ Dialogue: 0,0:04:57.89,0:04:58.74,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}الماضي؟ Dialogue: 0,0:04:59.46,0:05:01.19,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}...مُستحيل Dialogue: 0,0:05:02.21,0:05:04.69,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}هل نحن حقًا في الماضي؟ Dialogue: 0,0:05:05.11,0:05:07.90,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}.ماذا نفعل؟ أولًا، علينا أن نحافظ على هدوءنا Dialogue: 0,0:05:07.90,0:05:10.76,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}ما الّذي تظنين نفسك تفعلينه بأنفسنا الصغيرة؟ Dialogue: 0,0:05:10.76,0:05:12.32,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}.مـ... إنهم غير مبالين على الإطلاق Dialogue: 0,0:05:15.73,0:05:18.28,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}.لا زِلتُ أتذكر هذا اليوم Dialogue: 0,0:05:20.89,0:05:21.51,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}.انهضا Dialogue: 0,0:05:22.52,0:05:23.50,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}.قفا على قدميكما Dialogue: 0,0:05:24.42,0:05:27.03,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}.نفسي الصغيرة كانت لتقول مثل هذا Dialogue: 0,0:05:33.88,0:05:36.73,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}!انهضا! قفا على قدميكما Dialogue: 0,0:05:37.72,0:05:40.98,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}!هذا ليس كما تذكرتيه إطلاقًا Dialogue: 0,0:05:42.68,0:05:44.80,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}!من أكل كعكتي؟ Dialogue: 0,0:05:44.80,0:05:45.98,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}!لستُ أنا Dialogue: 0,0:05:45.98,0:05:46.76,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}!لقد كان ناتسو Dialogue: 0,0:05:46.76,0:05:47.42,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}!من الواضح أنّه كان أنت Dialogue: 0,0:05:47.42,0:05:50.10,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}!لقد كنتُ أحتفظ بتلك الكعكة وأتطلع للاستمتاع بها Dialogue: 0,0:05:50.10,0:05:51.53,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}!نحن لا نعلم Dialogue: 0,0:05:51.53,0:05:52.68,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}!مهلًا Dialogue: 0,0:05:54.80,0:05:56.76,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}!الجميع ظرفاء Dialogue: 0,0:05:57.18,0:06:00.68,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}.لطالما كانت إيرزا عنيفة منذ أن كنّا أطفالًا Dialogue: 0,0:06:00.68,0:06:02.05,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}هل نسيت ذلك؟ Dialogue: 0,0:06:02.05,0:06:03.95,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}!ناتسو، اهرب Dialogue: 0,0:06:03.95,0:06:06.16,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}.هذا ليس الوقت المناسب للحديث عن ذلك Dialogue: 0,0:06:06.69,0:06:09.33,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}.علينا أن نجد طريقةً للعودة لزمننا Dialogue: 0,0:06:10.05,0:06:14.66,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}.لماذا؟ يبدو الأمر ممتعًا ولا ضير من البقاء والمشاهدة قليلًا Dialogue: 0,0:06:14.66,0:06:15.87,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}.لا مانع لديّ Dialogue: 0,0:06:15.87,0:06:19.26,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}أيّها الحمقى! ألم تسمعوا من قبل بـ"مفارقات الزمن"؟ Dialogue: 0,0:06:19.66,0:06:21.29,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}مفارقات الزمن؟ Dialogue: 0,0:06:21.62,0:06:23.51,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}.لقد قرأتُ عنها في كتاب Dialogue: 0,0:06:23.81,0:06:27.27,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}...التقاء الماضي والحاضر في نفس الوقت Dialogue: 0,0:06:27.66,0:06:31.77,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}.العبث بشيءٍ ما في الماضي قد يكون له تداعياتٌ خطيرة في المستقبل Dialogue: 0,0:06:32.46,0:06:33.73,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}."نظرية تأثير الفراشة" Dialogue: 0,0:06:33.73,0:06:40.27,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}،إن قمنا بتغيير شيءٍ ما في هذا الزمن Dialogue: 0,0:06:40.76,0:06:43.86,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}.فثمّة احتماليّة أنّ ذلك سيغير من مجريات التاريخ Dialogue: 0,0:06:44.78,0:06:46.22,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}...استمعا يا ناتسو وغراي Dialogue: 0,0:06:47.95,0:06:50.63,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}!لقد ذهبا بالفعل؟ وحتّى هابّي معهما؟ Dialogue: 0,0:06:52.23,0:06:53.59,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}...هؤلاء Dialogue: 0,0:06:53.59,0:06:56.34,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}!لم أتوقّع أنّهم سيكونون بهذا الغباء Dialogue: 0,0:06:57.51,0:07:00.39,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}!لوسي، اذهبي وابحثي عنهم Dialogue: 0,0:07:00.39,0:07:02.39,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}.سأبقى هنا وأقوم بفك تشفير هذا الكتاب Dialogue: 0,0:07:02.58,0:07:05.33,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}.أ-أجل! أنا ذاهبة Dialogue: 0,0:07:05.33,0:07:06.14,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}!انتظري Dialogue: 0,0:07:15.26,0:07:17.58,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}.بارتدائكِ لهذا لن يدرك أحد أنّكِ لوسي Dialogue: 0,0:07:17.58,0:07:18.86,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}!سأجذب المزيد من الأنظار بهذا Dialogue: 0,0:07:19.28,0:07:20.61,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}!قط؟ Dialogue: 0,0:07:20.91,0:07:22.53,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}~بالضبط. نيان Dialogue: 0,0:07:23.16,0:07:26.89,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}.بالإضافة. أنا لم أكن عضوة في فيري تيل بهذا الزمن Dialogue: 0,0:07:26.89,0:07:29.04,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}.ولكن، الأشخاص الذين تلتقين بهم هنا سيرونكِ مجددًا Dialogue: 0,0:07:29.50,0:07:31.50,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}.أيّ تواصل نقوم به قد يكون له تداعيات خطيرة Dialogue: 0,0:07:31.95,0:07:34.24,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}ألا يُمكننا ارتداء ملابسٍ عاديّة؟ Dialogue: 0,0:07:34.47,0:07:36.42,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}.إنّ هذا مُحرج Dialogue: 0,0:07:36.92,0:07:44.13,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}لأننا سافرنا عبر الزمن، قدرة الاستدعاء\N.خاصّتي محصورة على هذه الأزياء Dialogue: 0,0:07:45.38,0:07:46.58,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}أتفضلّين زيّ القطّة؟ Dialogue: 0,0:07:46.78,0:07:49.18,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}.كلا. أفضّل ملابسي السابقة Dialogue: 0,0:07:50.08,0:07:51.68,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}.آسفة. لقد تخلصتُ منهم Dialogue: 0,0:08:12.46,0:08:13.89,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}.لقد اتخذتُ قراري Dialogue: 0,0:08:13.89,0:08:15.59,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}هاه؟ بشأن ماذا؟ Dialogue: 0,0:08:15.59,0:08:17.23,FT main I,,0,0,0,,{\be1\blur2}!إنّهما ماكاو وواكابا Dialogue: 0,0:08:17.23,0:08:17.88,FT main I,,0,0,0,,{\be1\blur2}!يافعان Dialogue: 0,0:08:18.60,0:08:19.35,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}!لقد قررت Dialogue: 0,0:08:19.35,0:08:20.76,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}!ما الّذي قررته؟ Dialogue: 0,0:08:21.57,0:08:24.74,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}!سأخبر إينو بمشاعري Dialogue: 0,0:08:24.74,0:08:25.84,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}ماذا؟ Dialogue: 0,0:08:25.84,0:08:29.15,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}!استسلم! يوجد الكثير ممن يسعون خلفها Dialogue: 0,0:08:29.44,0:08:32.12,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}.كلا. لديّ فرصة Dialogue: 0,0:08:32.12,0:08:32.89,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}فرصة؟ Dialogue: 0,0:08:34.05,0:08:36.17,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}.لديّ فرصة أنا أيضًا Dialogue: 0,0:08:36.50,0:08:38.52,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}.فرصةٌ لهزيمة إيرزا Dialogue: 0,0:08:39.28,0:08:42.44,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}ولكن أيّن هي إيرزا؟ Dialogue: 0,0:08:42.84,0:08:45.32,FT main I,,0,0,0,,{\be1\blur2}أيعقل أن تلك هي ميرا-سان؟ Dialogue: 0,0:08:45.52,0:08:47.16,FT main I,,0,0,0,,{\be1\blur2}...إذًا فأولئك الإثنان هناك هما Dialogue: 0,0:08:47.16,0:08:49.01,FT main I,,0,0,0,,{\be1\blur2}إيلفمان وليسانا؟ Dialogue: 0,0:08:49.30,0:08:52.15,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}.لقد كانت تطارد ناتسو وغراي قبل قليل Dialogue: 0,0:08:52.15,0:08:53.03,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}ماذا؟ Dialogue: 0,0:08:53.22,0:08:57.83,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}.على الرغم من أنّني أكلتُ كعكتها فقط لكي أفتعل شجارًا معها Dialogue: 0,0:08:58.81,0:09:00.17,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}.ميرا-ني، أنتِ لئيمة Dialogue: 0,0:09:00.57,0:09:05.08,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}.لقد هربت؟ هذا يعني أنني المنتصرة في هذه المعركة Dialogue: 0,0:09:06.52,0:09:07.73,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}معركة؟ Dialogue: 0,0:09:08.09,0:09:10.56,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}.توقّفي عن الشجار يا أوني-تشان Dialogue: 0,0:09:13.48,0:09:14.62,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}!هذه هي النهاية Dialogue: 0,0:09:16.03,0:09:18.48,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}!رائع! لقد فزت Dialogue: 0,0:09:18.48,0:09:21.15,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}هذا ليس عدلًا! لقد استخدمي السحر، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:09:21.15,0:09:22.23,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}.لم أفعل Dialogue: 0,0:09:22.59,0:09:25.37,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}.مرةً أخرى! هذه المرة بلا سحر Dialogue: 0,0:09:21.64,0:09:24.03,FT main overlap,,0,0,0,,{\be1\blur2}!هاتين هما كانا وليفي-تشان Dialogue: 0,0:09:24.36,0:09:25.53,FT main overlap,,0,0,0,,{\be1\blur2}!يالظرافتهما Dialogue: 0,0:09:28.93,0:09:30.56,FT main I,,0,0,0,,{\be1\blur2}أليس ذلك هو رييدوس؟ Dialogue: 0,0:09:30.56,0:09:32.33,FT main I,,0,0,0,,{\be1\blur2}!إنّهُ رشيقٌ جدًا Dialogue: 0,0:09:33.37,0:09:36.48,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}يا دروي، أترغب في تشكيل فريقٍ معي؟ Dialogue: 0,0:09:36.67,0:09:38.50,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}.لا أريد فريقًا مكونًا من فتيان فقط Dialogue: 0,0:09:38.99,0:09:40.42,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}.لنجعل فتاة تنضم إلينا Dialogue: 0,0:09:40.85,0:09:42.75,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}إذن ماذا عن ليفي؟ Dialogue: 0,0:09:42.94,0:09:45.69,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}.ليفي؟ إنّها صغيرة جدًا Dialogue: 0,0:09:45.69,0:09:48.89,FT main I,,0,0,0,,{\be1\blur2}!"أووه. لحظة ولادة فريق "شادو غير Dialogue: 0,0:09:49.61,0:09:51.08,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}.هذا ممل Dialogue: 0,0:09:51.08,0:09:52.93,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}ألا يوجد شيءٌ مثير للاهتمام هنا؟ Dialogue: 0,0:09:52.93,0:09:54.70,FT main I,,0,0,0,,{\be1\blur2}!ذلك هو لاكسس Dialogue: 0,0:09:56.56,0:09:58.62,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}.أعتقد أنني سأذهب للعبث مع ناتسو Dialogue: 0,0:09:59.05,0:10:01.60,FT main I,,0,0,0,,{\be1\blur2}هل تلك الورقة على الأرض تذكره بناتسو؟ Dialogue: 0,0:10:02.94,0:10:03.78,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}!لقد فزت Dialogue: 0,0:10:03.78,0:10:05.29,FT main I,,0,0,0,,{\be1\blur2}.الجميع يافعون Dialogue: 0,0:10:05.68,0:10:07.90,FT main I,,0,0,0,,{\be1\blur2}!إنّها فيري تيل الّتي لم أعرفها Dialogue: 0,0:10:11.07,0:10:12.25,FT main I,,0,0,0,,{\be1\blur2}.اسمعي يا لوسي Dialogue: 0,0:10:13.32,0:10:16.62,FT main I,,0,0,0,,{\be1\blur2}.لا تتحدثي مع أحد. لا تقومي بالتواصل مع أيٍّ أحدٍ إطلاقًا Dialogue: 0,0:10:17.24,0:10:19.71,FT main I,,0,0,0,,{\be1\blur2}.أعيدي ناتسو ورفيقيه Dialogue: 0,0:10:20.28,0:10:21.23,FT main I,,0,0,0,,{\be1\blur2}...هذا صحيح Dialogue: 0,0:10:21.23,0:10:23.42,FT main I,,0,0,0,,{\be1\blur2}.هذا ليس الوقت المناسب للتجول هكذا Dialogue: 0,0:10:23.42,0:10:25.34,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}!أوه! إنّها فتاة أرنوبة Dialogue: 0,0:10:25.34,0:10:27.17,FT main I,,0,0,0,,{\be1\blur2}!بهذه السرعة؟ Dialogue: 0,0:10:27.17,0:10:28.28,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}!أرنوبة-تشان Dialogue: 0,0:10:28.28,0:10:29.66,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}!احتسي الشراب معي Dialogue: 0,0:10:29.66,0:10:32.43,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}يا آنسة، من أيّ متجرٍ أتيتِ؟ Dialogue: 0,0:10:32.43,0:10:35.56,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}!ماذا؟ تحتاجين إلى مساعدة؟ تريدين زبونًا، يسرني مساعدتكِ Dialogue: 0,0:10:35.56,0:10:37.77,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}!حسنًا، تعالي إلى هنا Dialogue: 0,0:10:39.69,0:10:41.38,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}!إنها أرنوبة-تشان Dialogue: 0,0:10:41.38,0:10:43.31,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}!أيّها الزعيم، ألست متحمّسًا أكثر من اللازم Dialogue: 0,0:10:43.31,0:10:45.60,FT main I,,0,0,0,,{\be1\blur2}ماذا أفعل؟ Dialogue: 0,0:10:50.43,0:10:51.78,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}...في هذه الأثناء Dialogue: 0,0:10:53.31,0:10:55.07,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}!اكتمل التنكر Dialogue: 0,0:10:55.07,0:10:58.21,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}.بهذا، لن نقع في مشكلة إن التقينا بأحدٍ نعرفه Dialogue: 0,0:10:58.21,0:10:59.21,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}!أجل Dialogue: 0,0:10:59.78,0:11:01.80,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}!انظروا لذلك المتجر هناك Dialogue: 0,0:11:01.80,0:11:03.14,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}!لم يتحطم بعد Dialogue: 0,0:11:03.14,0:11:05.42,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}.ستقوم بتدميره في المستقبل رغم ذلك Dialogue: 0,0:11:05.92,0:11:08.99,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}!رائع، هذا المتجر ما يزال هنا Dialogue: 0,0:11:08.99,0:11:11.13,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}.ستقوم بتدميره أيضًا يا ناتسو Dialogue: 0,0:11:12.42,0:11:14.67,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}!مذهل، ذلك الطفل الصغير هناك هو الجد في صغره Dialogue: 0,0:11:14.67,0:11:16.70,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}!لابد وأنّه الجد وهو في صغره Dialogue: 0,0:11:16.70,0:11:18.69,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}إلى أيّ حقبة تاريخيّة تظنّ أننا عدنا؟ Dialogue: 0,0:11:18.69,0:11:23.65,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}،ناتسو و الآخرين أطفالُ في هذه الحقبة \N.لذا من المستحيل أن يكون الجد بهذا العمر Dialogue: 0,0:11:24.67,0:11:28.29,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}في هذه الحالة، في أيّ عام هو هذا في ماغنوليا؟ Dialogue: 0,0:11:28.29,0:11:32.18,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}.استنادًا لما رأيته في جريدة، إننا في عام 778 Dialogue: 0,0:11:32.18,0:11:34.03,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}!إنّها السنة الّتي ولدتُ فيها Dialogue: 0,0:11:34.03,0:11:36.43,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}!عام 778؟ Dialogue: 0,0:11:36.43,0:11:38.91,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}.إنّه العام الّذي يلي انضمامي للنقابة تقريبًا Dialogue: 0,0:11:39.69,0:11:41.20,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}...مما يعني Dialogue: 0,0:11:41.59,0:11:44.56,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}.لقد مضى عام تقريبًا على اختفاء إيغنيل Dialogue: 0,0:11:45.13,0:11:46.68,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}!لا يُمكنني البقاء مكتوفًا هكذا Dialogue: 0,0:11:46.68,0:11:49.53,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}!إيغنيل قد يكون في مكانٍ ما بالجوار Dialogue: 0,0:11:49.53,0:11:50.42,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}!سأبدأ البحث الآن Dialogue: 0,0:11:51.00,0:11:52.30,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}!اهدأ Dialogue: 0,0:11:52.96,0:11:54.52,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}هل نسيت؟ Dialogue: 0,0:11:54.85,0:11:58.67,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}.في هذا الزمن، لقد كنت دائمًا تبحث عن إيغنيل Dialogue: 0,0:11:59.49,0:12:02.06,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}.لكنك لم تجد دليلًا واحدًا عنه Dialogue: 0,0:12:06.61,0:12:07.17,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}.مؤلم Dialogue: 0,0:12:07.62,0:12:09.03,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}.لا تبدي هذا التعبير على وجهك Dialogue: 0,0:12:09.65,0:12:10.50,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}.انظر Dialogue: 0,0:12:12.30,0:12:13.41,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}.هذا النهر Dialogue: 0,0:12:13.93,0:12:15.63,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}.لم يعد موجودًا في زمننا Dialogue: 0,0:12:16.51,0:12:19.51,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}.لم أظن أنني سأراه ثانيةً Dialogue: 0,0:12:22.98,0:12:24.45,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}ألا يعيد هذا لك الذكريات؟ Dialogue: 0,0:12:24.87,0:12:27.78,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}لطالما اعتقدنا على القتال هنا في ما مضى، ألسنا كذلك؟ Dialogue: 0,0:12:32.65,0:12:34.05,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}لِمَ فعلت ذلك، أيّها الوغد؟ Dialogue: 0,0:12:34.35,0:12:35.47,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}لقد ضربتني قبل قليل، هل نسيت؟ Dialogue: 0,0:12:35.47,0:12:37.55,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}!لم أضربك بهذه القوّة Dialogue: 0,0:12:38.33,0:12:39.25,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}!غراي أيّها الوغد Dialogue: 0,0:12:39.25,0:12:40.58,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}أتريد القتال، أيّها اللعين؟ Dialogue: 0,0:12:40.58,0:12:41.93,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}!هات ما لديك Dialogue: 0,0:12:43.13,0:12:44.44,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}.ها قد بدآ Dialogue: 0,0:12:50.81,0:12:53.52,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}!حسنٌ، اليوم سأبرحك ضربًا Dialogue: 0,0:12:54.37,0:12:56.92,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}!أنا أكثر قوّةً منك Dialogue: 0,0:12:56.92,0:12:58.37,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}!ماذا؟ Dialogue: 0,0:13:13.76,0:13:15.63,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}!لقد ألمتني، أيّها الوغد Dialogue: 0,0:13:15.63,0:13:17.72,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}!أنت تبالغ بالأمر Dialogue: 0,0:13:26.84,0:13:30.66,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}.ناتسو وغراي لم يتغيّرا إطلاقًا Dialogue: 0,0:13:53.89,0:13:54.97,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}!لا فائدة Dialogue: 0,0:13:55.72,0:13:57.42,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}!لا أفهم شيئًا من هذا إطلاقًا Dialogue: 0,0:13:58.36,0:14:01.63,FT main I,,0,0,0,,{\be1\blur2}...ربّما يُمكنني طلب المساعدة من ليفي Dialogue: 0,0:14:02.09,0:14:03.14,FT main I,,0,0,0,,{\be1\blur2}.كلا. لا أستطيع Dialogue: 0,0:14:03.66,0:14:05.88,FT main I,,0,0,0,,{\be1\blur2}.لا ينبغي أن أتحدث مع أحد Dialogue: 0,0:14:06.30,0:14:08.29,FT main I,,0,0,0,,{\be1\blur2}والآن ماذا أفعل؟ Dialogue: 0,0:14:08.92,0:14:10.35,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}.يا آنسة القطة Dialogue: 0,0:14:16.59,0:14:17.99,FT main I,,0,0,0,,{\be1\blur2}!إنّها أنا Dialogue: 0,0:14:18.45,0:14:19.96,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}.يا له من زيٍ غريب Dialogue: 0,0:14:20.61,0:14:22.01,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}هل هو أحدث صيحة للموضة؟ Dialogue: 0,0:14:22.01,0:14:23.58,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}.أ-أجل Dialogue: 0,0:14:23.91,0:14:24.91,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}.لا بأس Dialogue: 0,0:14:25.38,0:14:30.83,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}هل رأيتِ طفلًا بشعرٍ وردي يرتدي وشاحًا وطفلًا آخر بلا قميص مرّا من هنا؟ Dialogue: 0,0:14:30.83,0:14:32.29,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}ناتسو وغراي؟ Dialogue: 0,0:14:34.20,0:14:35.64,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}كيف تعرفين اسميهما؟ Dialogue: 0,0:14:35.64,0:14:36.71,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}!تبًا Dialogue: 0,0:14:37.89,0:14:39.82,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}.أعتقد أنّهما كانا متجهين إلى ذلك الاتجاه Dialogue: 0,0:14:40.05,0:14:43.68,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}.لقد كانا يصرخان باسميهما لذلك تذكرتهما Dialogue: 0,0:14:44.06,0:14:45.93,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}.فهمت. شكرًا Dialogue: 0,0:14:48.08,0:14:51.85,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}.كم أنا مثيرة للشفقة لأنني غضبت أنّ أحدهم أكل كعكتي Dialogue: 0,0:14:52.23,0:14:53.41,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}.يا لتصرفي الطفولي Dialogue: 0,0:14:55.73,0:14:56.94,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}ستعتذرين لهما، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:14:58.86,0:14:59.94,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}ما الذي قُلتيه؟ Dialogue: 0,0:15:00.95,0:15:02.32,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}!أنا؟! أعتذر لهما؟ Dialogue: 0,0:15:04.35,0:15:07.79,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}.أعلم أنّكِ ستعتذرين Dialogue: 0,0:15:10.96,0:15:12.62,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}.هذا مُستحيل Dialogue: 0,0:15:12.62,0:15:14.42,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}.إنّهُ خطؤهما لأنّهما أكلها كعكتي Dialogue: 0,0:15:18.10,0:15:19.38,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}.يا لكِ من فتاةٍ غبيّة Dialogue: 0,0:15:20.00,0:15:22.91,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}ليس لديكِ ما يكفي من الشجاعة في أن تكوني صريحة؟ Dialogue: 0,0:15:24.87,0:15:27.67,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}.يا لي من فتاة بلا أمل Dialogue: 0,0:15:34.27,0:15:35.65,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}.أوه، إنّها أرنوبة-تشان Dialogue: 0,0:15:35.65,0:15:38.06,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}.آآه، لقد أفسدتُ الأمر Dialogue: 0,0:15:38.07,0:15:44.73,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}لقد كان الأمر ممتعًا مع الرفاق\N.في النقابة فقضيت وقتًا أكثر من اللازم هناك Dialogue: 0,0:15:45.02,0:15:47.18,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}الأهم من ذلك، أين أنا؟ Dialogue: 0,0:15:47.50,0:15:49.95,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}كيف انتهى الأمر بي في مكانٍ غريبٍ كهذا؟ Dialogue: 0,0:15:51.29,0:15:57.46,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}!لن يتغير التاريخ، أليس كذلك؟\N !لن يتضرر المستقبل بسببي، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:15:59.82,0:16:02.84,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}!ليساعدني أحدكم Dialogue: 0,0:16:02.84,0:16:05.01,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}!الخيول خارجة عن السيطرة Dialogue: 0,0:16:07.99,0:16:10.31,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}!ثمّة زبون بداخل العربة Dialogue: 0,0:16:15.40,0:16:17.39,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}!مهلًا Dialogue: 0,0:16:22.62,0:16:25.45,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}!...قليلًا بعد Dialogue: 0,0:16:34.48,0:16:36.42,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}!لِمَ أفعل هذا؟ Dialogue: 0,0:16:36.42,0:16:39.08,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}!ساعدوني! أنا خائفة Dialogue: 0,0:16:39.08,0:16:39.84,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}طفلة؟ Dialogue: 0,0:16:42.74,0:16:45.39,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}!انتظري قليلًا. سأوقف هذه العربة الآن Dialogue: 0,0:16:45.39,0:16:46.89,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}من أنتِ يا أختاه؟ Dialogue: 0,0:16:49.21,0:16:50.77,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}!حافظي على هدوئكِ Dialogue: 0,0:17:01.48,0:17:02.41,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}!هذا يكفي Dialogue: 0,0:17:04.43,0:17:05.58,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}!مرحى Dialogue: 0,0:17:08.03,0:17:09.86,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}هل أنتِ بخير؟ Dialogue: 0,0:17:09.86,0:17:12.39,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}.أجل، شُكرًا لكِ Dialogue: 0,0:17:12.39,0:17:13.55,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}ماذا عنكِ يا أختاه؟ Dialogue: 0,0:17:13.55,0:17:15.18,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}.أنا بخير Dialogue: 0,0:17:15.62,0:17:20.37,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}بالمناسبة، إلى أين أنتِ ذاهبة في هذا الوقت من الليل؟ Dialogue: 0,0:17:20.73,0:17:21.98,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}.إلى حيث يوجد والدي Dialogue: 0,0:17:24.23,0:17:30.01,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}،فهمت. إن لم تخني الذاكرة\N.لطالما كنت أذهب إلى مكان عمل والدي أيضًا Dialogue: 0,0:17:30.01,0:17:31.55,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}أنتِ أيضًا؟ Dialogue: 0,0:17:32.43,0:17:35.27,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}.أجل، عندما كنتُ صغيرة Dialogue: 0,0:17:35.99,0:17:37.46,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}ما هذا؟ Dialogue: 0,0:17:37.46,0:17:39.32,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}!أرنوبة-تشان أوقفت العربة Dialogue: 0,0:17:39.68,0:17:42.53,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}!هذا سيء! علي أن أذهب Dialogue: 0,0:17:42.53,0:17:43.42,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}!...المعذرة Dialogue: 0,0:17:43.80,0:17:44.53,FT main I,,0,0,0,,{\be1\blur2}.هذا سيء Dialogue: 0,0:17:44.53,0:17:47.32,FT main I,,0,0,0,,{\be1\blur2}!لن ينتهي الأمر على خير إن استمريت هكذا Dialogue: 0,0:17:48.79,0:17:50.82,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}!لوسي-أوجوساما Dialogue: 0,0:17:52.16,0:17:53.29,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}!أوه، سبيتو-سان Dialogue: 0,0:17:54.04,0:17:56.54,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}!لقد هربتِ من المنزل ثانيةً Dialogue: 0,0:17:56.54,0:17:58.04,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}.آسفة Dialogue: 0,0:17:58.04,0:18:01.24,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}!تعلمين أنّ السيّد مشغولٌ بعمله Dialogue: 0,0:18:01.24,0:18:03.69,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}...حتّى وإن كنتِ ذاهبة إليه Dialogue: 0,0:18:04.28,0:18:06.92,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}سبيتو-سان، ما ذلك الرمز؟ Dialogue: 0,0:18:06.92,0:18:11.80,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}.ذلك رمز نقابة سحرة هذه البلدة، فيري تيل Dialogue: 0,0:18:16.72,0:18:18.39,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}فيري تيل إذًا؟ Dialogue: 0,0:18:31.24,0:18:34.16,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}.يبدو أنّهما توقفا عن القتال Dialogue: 0,0:18:34.16,0:18:35.67,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}!أنا الفائز Dialogue: 0,0:18:35.67,0:18:38.91,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}!كلا. أتذكر أنني أنا المنتصر هذا اليوم Dialogue: 0,0:18:43.61,0:18:44.82,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}{sfx for gulp} Dialogue: 0,0:18:47.09,0:18:50.40,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}!أنا المنتصر يا ناتسو Dialogue: 0,0:18:52.76,0:18:54.98,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}!مرحى Dialogue: 0,0:18:54.98,0:18:59.75,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}!هـ-هذا مستحيل! خسرتُ أمام غراي؟ Dialogue: 0,0:18:59.75,0:19:03.65,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}!بالطبع! لطالما كنتُ أقوى منك Dialogue: 0,0:19:03.65,0:19:08.47,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}.بما أنني أصبحت راضٍ، سأعود لمكان إيرزا Dialogue: 0,0:19:08.47,0:19:11.08,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}.أنا جائعٌ أيضًا Dialogue: 0,0:19:16.86,0:19:19.05,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}.هابّي، أسكت صوت بطنك Dialogue: 0,0:19:19.05,0:19:23.54,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}.ما بيدي حيلة، لم آكل شيئًا منذ الصباح Dialogue: 0,0:19:23.54,0:19:25.75,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}!غراي! هابّي Dialogue: 0,0:19:25.75,0:19:26.73,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}!إيرزا؟ Dialogue: 0,0:19:26.73,0:19:27.71,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}ما خطب هذا الزيّ؟ Dialogue: 0,0:19:28.13,0:19:30.17,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}!لن أدعكما تهربان هذه المرّة Dialogue: 0,0:19:32.64,0:19:35.55,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}...تبًا، أنتما الإثنان Dialogue: 0,0:19:36.86,0:19:39.10,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}ماذا؟ ناتسو ليس معكما؟ Dialogue: 0,0:19:39.10,0:19:41.98,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}.ناتسو ما يزال عند النهر Dialogue: 0,0:19:42.38,0:19:44.02,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}ما خطب هذه الأزياء؟ Dialogue: 0,0:19:44.02,0:19:45.74,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}.هذا سيء. لم يبقى الكثير من الوقت Dialogue: 0,0:19:45.74,0:19:47.73,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}!علينا إيجاد ناتسو وبسرعة Dialogue: 0,0:19:47.73,0:19:50.80,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}!ما لم نفعل ذلك، فلن نتمكّن من العودة إلى زمننا Dialogue: 0,0:19:50.80,0:19:51.95,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}ماذا؟ Dialogue: 0,0:19:55.44,0:19:57.57,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}.هذا الكتاب يسمّى بذاكرة الأيّام Dialogue: 0,0:19:57.76,0:20:01.96,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}.عندما يفتح، فإنّه يأخذ الشخص إلى وقتٍ لا يريد تذكّره Dialogue: 0,0:20:02.21,0:20:06.17,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}في غرفة المخزن، ناتسو كان يحاول تجنّب تذكر سبب ندبته، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:20:06.32,0:20:08.38,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}لذا هذا هو الوقت الّذي لا يريد ناتسو تذكّره؟ Dialogue: 0,0:20:08.38,0:20:09.63,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}.على الأغلب Dialogue: 0,0:20:09.65,0:20:14.06,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}لهذا السبب انتهى بنا الأمر هنا \N.لأنّ ناتسو لم يرغب بتذكر هذه الذكرى Dialogue: 0,0:20:14.47,0:20:17.89,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}ما الّذي كنتِ تعنينه بقولكِ أننا لن نتمكّن من العودة لزمننا؟ Dialogue: 0,0:20:18.15,0:20:20.89,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}.هذا الكتاب يعيد تجسيد الذكرى الغير مرغوبة لصاحبها Dialogue: 0,0:20:20.89,0:20:24.52,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}.بمعنى آخر، فإنّ هذه التعويذة لن تعمل إلّا على ناتسو Dialogue: 0,0:20:25.07,0:20:30.40,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}.ولكن، إن لمس آخرون ذلك الشخص، فسوف يشملهم تأثير التعويذة Dialogue: 0,0:20:30.40,0:20:33.01,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}.التأثير السحري لهذا الكتاب يستمر لمدة ستّ ساعات فقط Dialogue: 0,0:20:33.01,0:20:36.16,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}.وبعد ذلك ستنتهي تلك الذكرى Dialogue: 0,0:20:36.16,0:20:39.70,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}.ناتسو سيكون الوحيد القادر على العودة إلى زمننا Dialogue: 0,0:20:40.58,0:20:43.92,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}انتظروا! وماذا سيحدث لنا؟ Dialogue: 0,0:20:44.12,0:20:47.38,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}.كما قلت، لن نتمكن من العودة إلى زمننا Dialogue: 0,0:20:47.38,0:20:52.94,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}!للعودة، علينا أن نحرص على لمس ناتسو Dialogue: 0,0:20:52.94,0:20:54.21,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}!ماذا...؟ Dialogue: 0,0:20:55.68,0:20:57.44,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}!أسرعوا! لم يتبقى الكثير من الوقت Dialogue: 0,0:21:07.18,0:21:10.77,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}أنا خسرت... أمام غراي؟ Dialogue: 0,0:21:12.21,0:21:14.70,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}!لا أستطيع قبول هذا Dialogue: 0,0:21:14.70,0:21:18.16,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}!استيقظ يا نفسي الصغيرة! أنت لم تخسر بعد Dialogue: 0,0:21:18.16,0:21:21.98,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}!انهض! هل أنتَ راضٍ بالاستسلام هنا؟ Dialogue: 0,0:21:21.98,0:21:25.08,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}!قاتل مرةً أخرى واهزم غراي Dialogue: 0,0:21:25.08,0:21:30.24,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}.سأساعدك على استعادة روحك القتاليّة Dialogue: 0,0:21:30.24,0:21:33.51,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}!انهض Dialogue: 0,0:21:43.31,0:21:45.18,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}!وحش Dialogue: 0,0:21:45.18,0:21:48.21,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}كيف يُمكنك مناداة نفسك بالوحش؟ Dialogue: 0,0:21:48.21,0:21:50.06,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}!لا أفهم ما تقوله Dialogue: 0,0:21:50.63,0:21:56.28,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}...قبضة تنيّن النـ Dialogue: 0,0:21:56.28,0:21:57.20,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}!لن يجدي هذا نفعًا أيّها الأحمق Dialogue: 0,0:22:06.40,0:22:08.37,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}!ناتسو Dialogue: 0,0:22:08.37,0:22:10.08,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}!لا تحرك ساكنًا Dialogue: 0,0:22:10.72,0:22:12.35,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}!من أنتم جمعيكم؟ Dialogue: 0,0:22:21.17,0:22:22.41,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}!ماذا؟ Dialogue: 0,0:22:37.93,0:22:39.95,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}.السنة 784 Dialogue: 0,0:22:40.31,0:22:41.72,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}.فيري تيل Dialogue: 0,0:22:41.91,0:22:43.16,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}.الزمن الحاضر Dialogue: 0,0:22:43.16,0:22:46.00,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}.ناتسو-سان، تفضل وشاحك Dialogue: 0,0:22:46.00,0:22:47.33,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}إّنّهُ عزيزٌ عليك، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:22:47.33,0:22:49.54,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}!أوه، شكرًا Dialogue: 0,0:22:49.92,0:22:54.26,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}إذًا تلك الندبة على عنق ناتسو كانت بسببه هو؟ Dialogue: 0,0:22:54.26,0:22:55.34,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}.أعتقد ذلك Dialogue: 0,0:22:55.34,0:22:56.61,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}.كم هذا مخيبٌ للآمال Dialogue: 0,0:22:56.61,0:22:59.16,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}.لكن من الجيّد أننا تمكّنا من العودة Dialogue: 0,0:22:59.16,0:23:00.24,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}.هذا صحيح Dialogue: 0,0:23:00.73,0:23:03.51,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}لِمَ يوجد كتابٌ خطير كهذا في النقابة؟ Dialogue: 0,0:23:03.51,0:23:06.38,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}بالمناسبة، ما الّذي حدث للكتاب؟ Dialogue: 0,0:23:06.38,0:23:07.33,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}.لا أعلم Dialogue: 0,0:23:07.78,0:23:09.78,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}.لقد اختفى عندما عدنا Dialogue: 0,0:23:10.17,0:23:12.03,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}.يا للخسارة Dialogue: 0,0:23:12.03,0:23:16.44,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}.بالرغم من خطورته، إلّا أننا قد نقدر على تغيير الماضي Dialogue: 0,0:23:16.44,0:23:17.61,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}!يا له من سحرٍ مذهل Dialogue: 0,0:23:18.40,0:23:20.65,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}.لا حاجة لتغيير الماضي Dialogue: 0,0:23:22.03,0:23:25.49,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}.بسبب ماضينا، أصبحنا ما نحن عليه الآن Dialogue: 0,0:23:26.21,0:23:33.07,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}.تلك الأوقات، تلك اللحظات جعلتنا ما نحن عليه الآن Dialogue: 0,0:23:34.28,0:23:35.65,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}.أنت مُحق Dialogue: 0,0:23:37.28,0:23:40.61,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}.حسنٌ يا رفاق. لننهي تنظيف غرفة المخزن Dialogue: 0,0:23:40.61,0:23:42.80,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}ماذا؟ أما زال علينا القيام بذلك؟ Dialogue: 0,0:23:42.80,0:23:44.73,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}.هذا أمرٌ ليس بيدنا Dialogue: 0,0:23:44.73,0:23:47.41,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}.أنا جائع لدرجة أنّني غير قادر على الحركة Dialogue: 0,0:23:47.41,0:23:49.47,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}كيف تقول ذلك بينما تأكل سمكة؟ Dialogue: 0,0:23:49.47,0:23:51.23,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}!سأساعدكم Dialogue: 0,0:23:51.23,0:23:52.96,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}!حقًا؟! شكرًا لكِ Dialogue: 0,0:23:57.63,0:23:58.58,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}!مهلًا لحظة Dialogue: 0,0:23:58.81,0:24:00.07,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}!ثمّة شيءٍ ليس في محلّه Dialogue: 0,0:24:01.32,0:24:04.82,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}لو لم أعد للماضي، لما حصلتُ على تلك الندبة، صحيح؟ Dialogue: 0,0:24:05.41,0:24:09.30,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}.ولكن بلا تلك الندبة، ما كنتُ لأتذكّر ذلك اليوم Dialogue: 0,0:24:09.52,0:24:11.19,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}لذا ما كنتُ لأعود للماضي حينها، صحيح؟ Dialogue: 0,0:24:11.19,0:24:14.33,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}.لا تحاول أن تجد تفسيرًا للسفر عبر الزمن Dialogue: 0,0:25:46.32,0:25:47.36,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}...ومرّةً أُخرى Dialogue: 0,0:25:47.36,0:25:49.68,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}.السنة 778 Dialogue: 0,0:25:49.88,0:25:50.56,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}.الماضي Dialogue: 0,0:25:58.66,0:26:00.62,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}ما هذا؟ Dialogue: 0,0:26:01.21,0:26:03.56,FT main,,0,0,0,,{\be1\blur2}.سأعود به للنقابة Dialogue: 0,0:26:04.08,0:26:06.54,The end,,0,0,0,,{\pos(668,487)}!النهاية{\i1}