﻿1
00:00:06,589 --> 00:00:09,384
{\an8}‏يمكن تصحيح مسار هذه الرحلة التائهة بسهولة.‏

2
00:00:09,467 --> 00:00:10,844
{\an8}‏انتظر!‏

3
00:00:18,184 --> 00:00:21,354
{\an8}‏للأسف،‏ ربما أعطيت أملاً كاذباً.‏

4
00:00:21,438 --> 00:00:22,981
{\an8}‏شكراً جزيلاً،‏ يا ‏‏"‏‏‏‏ثور‏‏"‏‏‏‏.‏

5
00:00:23,064 --> 00:00:25,316
{\an8}‏أتريد الضغط على زر التدمير الذاتي؟

6
00:00:25,400 --> 00:00:28,194
{\an8}‏إنني أفتح جلسة عصف ذهني ارتجالية
أيها الجميع.‏

7
00:00:28,278 --> 00:00:29,362
{\an8}‏ما الأمر ‏‏"‏‏‏‏بيجاما‏‏"‏‏‏‏؟

8
00:00:29,446 --> 00:00:31,656
{\an8}‏يبدو أنه استولى على الأنظمة الكهربائية.‏

9
00:00:31,740 --> 00:00:33,867
{\an8}‏لا أستطيع تجاوزه!‏ سيصطدم بنا!‏

10
00:00:33,950 --> 00:00:35,410
{\an8}‏ولجعل الأمور أكثر متعة،‏

11
00:00:35,493 --> 00:00:38,538
{\an8}‏أعاد برمجة الأمن
على باب زنزانته،‏ ليبقينا خارجاً.‏

12
00:00:38,621 --> 00:00:41,541
{\an8}‏إنها سميكة جداً لدخولها عنوة.‏
أحاول الاختراق.‏

13
00:00:43,376 --> 00:00:45,962
‏هل هناك أي فرصة أن هذا الصوت
يعني آيس كريم المجاني؟

14
00:00:46,046 --> 00:00:49,424
‏هذا يعني أننا على وشك الهبوط،‏
وليس بشكل سلس.‏

15
00:00:49,507 --> 00:00:51,176
‏على الأرجح هذا ليس الوقت الأنسب،‏

16
00:00:51,259 --> 00:00:54,012
‏لكنني آسف جداً لإقحامكم جميعاً
في هذه الفوضى.‏

17
00:00:54,095 --> 00:00:57,432
‏هل أنت تعتذر وتتحمل مسؤولية أفعالك؟

18
00:00:57,515 --> 00:00:59,017
‏هل تعلمت أي شيئ مني؟

19
00:00:59,100 --> 00:01:01,186
‏هل يوجد أحد على الأرض يمكنه المساعدة؟

20
00:01:01,269 --> 00:01:02,979
‏سبقتك إلى ذلك،‏ يا ‏‏"‏‏‏‏صاحب الشباك‏‏"‏‏‏‏.‏

21
00:01:13,364 --> 00:01:15,075
‏اعتقدت أن هذا سيكون أكثر سلاسة.‏

22
00:01:15,158 --> 00:01:18,495
‏مررت بهبوط أسوأ عندما كان
‏‏"‏‏‏‏هوك آي‏‏"‏‏‏‏ يقود الطائرة.‏

23
00:01:19,662 --> 00:01:21,706
‏يا رفاق،‏ لقد تحرر!‏

24
00:01:21,790 --> 00:01:25,251
‏لن تستطيعوا احتجاز ‏‏"‏‏‏‏مودوك‏‏"‏‏‏‏ أبداً.‏

25
00:01:25,335 --> 00:01:30,256
‏لقد تغلبت على ما تدعونه
مخمد الطاقة الذي وضعتموه عليّ.‏

26
00:01:30,340 --> 00:01:32,217
‏نعم،‏ لم يكن لدي الوقت الكافي

27
00:01:32,300 --> 00:01:35,678
‏لاختبار نظام التخميد
على مهووس تقنيات مثلك،‏ لذلك أنا.‏.‏.‏

28
00:01:35,762 --> 00:01:39,099
‏لا تقاطعني،‏ أيها الأحمق الثرثار!‏

29
00:01:39,849 --> 00:01:42,936
‏لذلك،‏ السيطرة على سفينتكم المثيرة للشفقة

30
00:01:43,019 --> 00:01:45,063
‏كانت سهلة للغاية،‏

31
00:01:45,146 --> 00:01:49,734
‏كما سيكون تدمير الـ ‏‏"‏‏‏‏أفينجرز‏‏"‏‏‏‏!‏

32
00:01:49,818 --> 00:01:52,695
‏انتظر!‏ فعلياً،‏ أنا لست من الـ ‏‏"‏‏‏‏أفينجرز‏‏"‏‏‏‏.‏

33
00:01:52,779 --> 00:01:54,280
‏توقف عن الكلام!‏

34
00:02:05,667 --> 00:02:09,379
‏لقد حان الوقت أيتها الكائنات الهزيلة
التي تتدعي القوة

35
00:02:09,462 --> 00:02:12,090
‏أن تدركوا الإمكانات الحقيقية لـ .‏.‏.‏

36
00:02:13,550 --> 00:02:16,469
‏وأنت تعتقد أن ‏‏"‏‏‏‏سبايدر مان‏‏"‏‏‏‏ يتحدث كثيراً.‏

37
00:02:28,314 --> 00:02:30,817
{\an8}‏عندما تتبعت موقع ‏‏"‏‏‏‏مودوك‏‏"‏‏‏‏،‏

38
00:02:30,984 --> 00:02:33,153
{\an8}‏اعتقدت أن هزيمته ستكون أسهل.‏

39
00:02:33,236 --> 00:02:36,614
{\an8}‏لكنّك وجدته.‏ هذا شيء لم نفعله بعد.‏

40
00:02:39,826 --> 00:02:41,494
{\an8}‏هل تسخرين مني،‏ يا ‏‏"‏‏‏‏بلاك ويدو‏‏"‏‏‏‏؟

41
00:02:43,538 --> 00:02:44,539
{\an8}‏كان ذلك سخرية.‏

42
00:02:50,086 --> 00:02:53,214
‏‏‏"‏‏‏‏آيرون مان‏‏"‏‏‏‏ لا تعجبه هذه المزحة.‏

43
00:02:53,298 --> 00:02:56,384
‏فقدت السيطرة على درعي!‏

44
00:02:58,219 --> 00:03:00,013
‏إنه يقول الحقيقة

45
00:03:00,096 --> 00:03:01,181
‏كمهووس تقنيات،‏

46
00:03:01,264 --> 00:03:04,684
‏إنه أنا من يتحكم بنظام ‏‏"‏‏‏‏آيرون مان‏‏"‏‏‏‏ بأكمله.‏

47
00:03:04,767 --> 00:03:10,148
‏والآن،‏ ستسقطون جميعكم على يد قائدكم!‏

48
00:03:11,316 --> 00:03:13,693
‏شاعري.‏

49
00:03:14,736 --> 00:03:15,778
‏‏‏"‏‏‏‏توني‏‏"‏‏‏‏!‏

50
00:03:15,862 --> 00:03:17,197
‏لست آسفاً حقاً.‏

51
00:03:19,157 --> 00:03:22,702
‏ماذا تفعل يا ‏‏"‏‏‏‏صاحب الشباك‏‏"‏‏‏‏؟
لا يمكنك تعطيلي من الخارج.‏

52
00:03:22,785 --> 00:03:26,039
‏أعلم،‏ ولكن يمكنني ضبط
انتشار الموجة المتذبذبة.‏

53
00:03:31,794 --> 00:03:33,171
‏إنه فاقد للوعي.‏

54
00:03:33,546 --> 00:03:34,839
‏اشرح.‏

55
00:03:34,923 --> 00:03:37,050
‏عندما كنا في الطائرة نحاول إعادة السيطرة،‏

56
00:03:37,133 --> 00:03:38,843
‏أجريت فحصاً للطاقة لـ ‏‏"‏‏‏‏مودوك‏‏"‏‏‏‏.‏

57
00:03:38,927 --> 00:03:42,305
‏وعرفت نوع انتشار الموجة
الذي استخدمه لتجاوز التقنية.‏

58
00:03:42,388 --> 00:03:45,516
‏لذلك قمت بتعديل درعك لعكس موجات ‏‏"‏‏‏‏مودوك‏‏"‏‏‏‏،‏

59
00:03:45,600 --> 00:03:49,270
‏التي ولّدت سلسلة من ردود الفعل،‏
وبعدها،‏ تم الأمر.‏

60
00:03:50,313 --> 00:03:51,898
‏لماذا لم تفكر في ذلك؟

61
00:03:52,273 --> 00:03:54,609
‏كنت سأفعل, في نهاية الأمر.‏

62
00:03:58,238 --> 00:04:00,907
‏إذاً القبض على ‏‏"‏‏‏‏مودوك‏‏"‏‏‏‏
كان على قائمة المهام الخاصة بك؟

63
00:04:00,990 --> 00:04:03,201
‏نعم،‏ لقد كان عاماً صعباً.‏

64
00:04:03,284 --> 00:04:05,411
‏إيقاف غزو الـ ‏‏"‏‏‏‏سيمبيوتي‏‏"‏‏‏‏،‏

65
00:04:05,495 --> 00:04:08,623
‏استيلاء ‏‏"‏‏‏‏دارك غوبلين‏‏"‏‏‏‏ و ‏‏"‏‏‏‏ليزارد‏‏"‏‏‏‏
على ثانوية ‏‏"‏‏‏‏هورايزن‏‏"‏‏‏‏.‏

66
00:04:08,706 --> 00:04:10,708
‏تعبت من الركض في كل اتجاه.‏

67
00:04:10,792 --> 00:04:12,669
‏لذلك أحاول أن أكون أكثر استباقية،‏

68
00:04:12,752 --> 00:04:16,464
‏على الرغم من أن هذا لم يسر
بسلاسة كما تمنيت.‏

69
00:04:16,547 --> 00:04:18,549
‏يا فتى،‏ هذا لا يحدث أبداً.‏

70
00:04:18,633 --> 00:04:21,302
‏ولكن تعقب ‏‏"‏‏‏‏مودوك‏‏"‏‏‏‏،‏ ثم هزيمته؟

71
00:04:21,386 --> 00:04:22,720
‏هذا رائع.‏

72
00:04:22,804 --> 00:04:24,764
‏لا أعرف ما هي خططك
بعد المدرسة الثانوية،‏

73
00:04:24,847 --> 00:04:26,933
‏ولكن قد يكون هناك مكان لك في الفريق.‏

74
00:04:27,016 --> 00:04:30,228
‏حقاً؟ هل سأنتقل إلى البرج؟

75
00:04:31,562 --> 00:04:35,733
‏بالطبع.‏ إنها وظيفة بدوام كامل.‏
كونك من الـ ‏‏"‏‏‏‏أفينجرز‏‏"‏‏‏‏ سيكون حياتك كلها.‏

76
00:04:35,817 --> 00:04:40,029
‏حياتي كلها؟ أي لا عائلة،‏ ولا أصدقاء؟

77
00:04:40,113 --> 00:04:41,364
‏اعتبرها أشبه

78
00:04:41,447 --> 00:04:43,658
‏بالحصول على عائلة
غير طبيعية جديدة بالكامل،‏

79
00:04:43,741 --> 00:04:45,451
‏لكن قوية جداً.‏

80
00:04:45,535 --> 00:04:47,537
‏الانضمام إلى الـ ‏‏"‏‏‏‏أفينجرز‏‏"‏‏‏‏
سيكون رائعاً،‏

81
00:04:47,620 --> 00:04:49,664
‏ولكنه تغيير كبير بالنسبة لي.‏

82
00:04:50,748 --> 00:04:51,791
‏هل يمكنني التفكير؟

83
00:04:52,208 --> 00:04:55,545
‏بالتأكيد،‏ يا فتى.‏ خذ وقتك.‏
ولكن،‏ كما تعلم،‏ بسرعة.‏

84
00:04:57,630 --> 00:04:59,590
‏لقد أخبرتك يا ‏‏"‏‏‏‏مايلز‏‏"‏‏‏‏،‏

85
00:04:59,674 --> 00:05:02,468
‏إذا كان أي شخص سيفهم،‏ إنه ‏‏"‏‏‏‏هاري أوزبورن‏‏"‏‏‏‏.‏

86
00:05:02,552 --> 00:05:03,636
‏‏‏"‏‏‏‏بيت‏‏"‏‏‏‏ على حق.‏

87
00:05:03,720 --> 00:05:05,263
‏أعني،‏ يمكنني إعطاء درساً

88
00:05:05,346 --> 00:05:08,891
‏حول كيفية العيش مع معرفة
أن والدك شرير جداً.‏

89
00:05:08,975 --> 00:05:11,227
‏نعم،‏ اعتقدت أن الحصول
على قوى العنكبوت سيكون

90
00:05:11,311 --> 00:05:13,396
‏أغرب شيء يحدث في حياتي،‏

91
00:05:13,479 --> 00:05:17,275
‏ولكن بعد ذلك اكتشفت أن والدي شرير
ويمكنه أن يتحول إلى سرب من النحل.‏

92
00:05:17,817 --> 00:05:19,777
‏لا يعيش الكثير من المراهقين هكذا.‏

93
00:05:19,861 --> 00:05:22,822
‏نعم.‏ يبدو أنه هكذا يعيش كل شخص نعرفه.‏

94
00:05:23,281 --> 00:05:26,534
‏لكن تطبيق التتبع هذا الذي صممناه.‏
يجب أن يساعدك بالعثور على والدك.‏

95
00:05:26,617 --> 00:05:27,994
‏هل تتلقى أي إشارة؟

96
00:05:28,661 --> 00:05:31,122
‏هناك عدة احتمالات سأضطر إلى التحقق منها،‏

97
00:05:31,205 --> 00:05:32,999
‏لكني أشعر باستمرار أنه يتعقبني.‏

98
00:05:33,082 --> 00:05:36,085
‏في كل مرة أرى نحلة،‏
أعتقد أنه جاسوس لـ ‏‏"‏‏‏‏سوارم‏‏"‏‏‏‏.‏

99
00:05:36,169 --> 00:05:37,754
‏نحلة جاسوسة.‏

100
00:05:37,837 --> 00:05:39,422
‏مجدداً،‏ هذه حياتنا.‏

101
00:05:40,131 --> 00:05:42,425
‏إذا اكتشف أنك تعيش الآن لدى العمة ‏‏"‏‏‏‏ماي‏‏"‏‏‏‏

102
00:05:42,508 --> 00:05:45,303
‏وظهر لسبب ما،‏ على الأقل سأكون هنا،‏

103
00:05:45,386 --> 00:05:47,805
‏أحاول معرفة ماذا أفعل بحياتي.‏

104
00:05:47,889 --> 00:05:50,183
‏هل توصلت إلى قرار بشأن.‏.‏.‏

105
00:05:50,266 --> 00:05:53,186
‏ما هي التسمية التي نستخدمها،‏
تدريب ‏‏"‏‏‏‏ستارك‏‏"‏‏‏‏؟

106
00:05:53,269 --> 00:05:55,897
‏أن أكون من الـ ‏‏"‏‏‏‏أفينجرز‏‏"‏‏‏‏
هو ما ظننت أنني أريده دوماً،‏

107
00:05:55,980 --> 00:05:59,233
‏ولكن يجب أن أتخلى عن الكثير
من الأمور المهمة بالنسبة لي.‏

108
00:05:59,859 --> 00:06:02,820
‏أنت محظوظ يا ‏‏"‏‏‏‏هاري‏‏"‏‏‏‏.‏
مستقبلك ينتظرك في ‏‏"‏‏‏‏أوسكورب‏‏"‏‏‏‏.‏

109
00:06:03,363 --> 00:06:05,823
‏أجل،‏ لست متأكداً،‏ يا ‏‏"‏‏‏‏بيت‏‏"‏‏‏‏.‏

110
00:06:06,824 --> 00:06:09,827
‏أتمنى أن أفعل شيئاً لا علاقة لوالدي به.‏

111
00:06:10,286 --> 00:06:13,206
‏على الأقل نحن في هذا الأمر معاً.‏

112
00:06:15,249 --> 00:06:18,920
‏‏‏"‏‏‏‏بليت‏‏"‏‏‏‏،‏ ثق بي.‏
أعرف كيف أستخدم الشريط اللاصق ذو الوجهين.‏

113
00:06:19,545 --> 00:06:23,508
‏أتمنى فقط أن تقدر ‏‏"‏‏‏‏غوين‏‏"‏‏‏‏ أنني أعمل متأخراً
من أجل لجنة حفل الرقص خاصتها

114
00:06:23,591 --> 00:06:27,220
‏وكم يعاني شخص قصير القامة

115
00:06:27,303 --> 00:06:29,055
‏ليعلق هذه اللافتات.‏

116
00:06:30,264 --> 00:06:33,935
‏ماذا؟ لا،‏ أنا لا أحب ‏‏"‏‏‏‏غوين‏‏"‏‏‏‏.‏

117
00:06:35,395 --> 00:06:37,355
‏يا إلهي.‏ ربما أحبها.‏

118
00:06:37,438 --> 00:06:39,941
‏لم أتسلّق سلماً سابقا لأجل أي شخص آخر.‏

119
00:06:42,068 --> 00:06:43,194
‏‏‏"‏‏‏‏حفل المدرسة الراقص‏‏"‏‏‏‏

120
00:06:43,277 --> 00:06:45,196
‏مرحبا؟ من هناك؟

121
00:06:53,871 --> 00:06:56,499
‏مهلا،‏ هل أنت جاهز للعبة واحد ضد واحد؟

122
00:06:56,582 --> 00:06:59,001
‏أم أنك مشغول بالتحديق في شاشة هاتفك؟

123
00:06:59,085 --> 00:07:00,378
‏مرحبا،‏ ‏‏"‏‏‏‏ام جي‏‏"‏‏‏‏.‏

124
00:07:00,461 --> 00:07:02,588
‏آسف،‏ إنني أحاول إنجاز الكثير من الأمور.‏

125
00:07:02,672 --> 00:07:05,758
‏مثل ماذا؟ شطر الذرات؟ استنساخ الأغنام؟

126
00:07:05,842 --> 00:07:08,845
‏‏-‏الخسارة في كرة السلة؟
‏-‏فلنرى.‏

127
00:07:09,303 --> 00:07:11,222
‏التسجيل في جولات الكلية, تم.‏

128
00:07:11,305 --> 00:07:14,308
‏اتخاذ قرار بشأن تدريب ‏‏"‏‏‏‏ستارك‏‏"‏‏‏‏،‏ معلق.‏

129
00:07:14,392 --> 00:07:17,770
‏الحصول على موعد لحفل المدرسة الراقص.‏
لن يحدث.‏

130
00:07:18,521 --> 00:07:19,689
‏دعني أساعدك.‏

131
00:07:20,606 --> 00:07:21,941
‏خذني معك.‏

132
00:07:22,024 --> 00:07:23,693
‏هل ستذهبين إلى الحفل معي؟

133
00:07:23,776 --> 00:07:26,362
‏بالتأكيد.‏ هل يجب أن أرتدي رداء المخبر؟

134
00:07:36,956 --> 00:07:38,040
‏‏‏"‏‏‏‏ماكس‏‏"‏‏‏‏.‏

135
00:07:39,459 --> 00:07:42,837
‏إنه أسبوعك الأول كمدير مجدداً،‏
وأنت تبدو مرهقاً بالفعل.‏

136
00:07:42,920 --> 00:07:44,881
‏لا يمكنك النوم في حفل الغد.‏

137
00:07:44,964 --> 00:07:46,382
‏نحن نقيمه على شرفك.‏

138
00:07:47,467 --> 00:07:50,178
‏أنا أعلم.‏ لكن بما أنني لا أملك رفيقة،‏

139
00:07:50,261 --> 00:07:53,055
‏كنت أرغب في الكشف عن شيء مميز لهذا الحدث.‏

140
00:07:53,139 --> 00:07:56,684
‏لقد كنت مستيقظاً طوال الليل
أعمل على جهاز نقل المواد هذا.‏

141
00:07:56,767 --> 00:07:59,604
‏إذا نجح بالعمل،‏ سيتيح لنا النقل

142
00:07:59,687 --> 00:08:01,606
‏على مستوى غير مسبوق،‏

143
00:08:01,689 --> 00:08:04,484
‏لكنني لا أستطيع التوصل إلى حل.‏

144
00:08:05,568 --> 00:08:07,737
‏إذا كنت أفهم هذا،‏

145
00:08:07,820 --> 00:08:10,573
‏يبدو أنك تفتقد لمعادلة ترجمة المواد

146
00:08:10,656 --> 00:08:12,408
‏لاستقراء الثوابت الصحيحة.‏

147
00:08:12,825 --> 00:08:13,951
‏هذا.‏.‏.‏

148
00:08:14,619 --> 00:08:15,703
‏هذا يجب أن يحله.‏

149
00:08:17,955 --> 00:08:20,917
‏‏‏"‏‏‏‏بيتر‏‏"‏‏‏‏،‏ قد تكون أكثر ذكاءً مما تدرك.‏

150
00:08:24,879 --> 00:08:26,506
‏‏‏"‏‏‏‏بيت‏‏"‏‏‏‏،‏ عليك أن ترى هذا!‏

151
00:08:28,382 --> 00:08:30,676
‏كنت أعلق اللافتات للحفل،‏

152
00:08:30,760 --> 00:08:33,012
‏وأعتقد أنني قمت بعمل رائع بهذا الخصوص،‏

153
00:08:33,095 --> 00:08:35,348
‏عندما اصطدم شيء ما في وجهي وهرب.‏

154
00:08:35,431 --> 00:08:38,476
‏لقد سحبت هذه الصورة
من تسجيل ‏‏"‏‏‏‏بليت‏‏"‏‏‏‏ المرئي.‏

155
00:08:38,559 --> 00:08:40,978
‏‏-‏هذا يبدو وكأنه.‏.‏.‏
‏-‏يشبه سحلية.‏

156
00:08:41,062 --> 00:08:43,940
‏أو في الواقع،‏ ‏‏"‏‏‏‏ليزارد‏‏"‏‏‏‏ نفسه.‏

157
00:08:45,483 --> 00:08:48,528
‏لقد كانت مسألة وقت فقط
قبل أن يظهر ‏‏"‏‏‏‏كورت كونورز‏‏"‏‏‏‏ مجدداً.‏

158
00:08:49,320 --> 00:08:51,447
‏ربما كنت ساذجة بأملي أن يبقى مختبئاً

159
00:08:51,531 --> 00:08:53,908
‏بعد أن هزمنا رئيسه،‏ ‏‏"‏‏‏‏دارك غوبلين‏‏"‏‏‏‏.‏

160
00:08:53,991 --> 00:08:55,076
‏لا أعلم.‏

161
00:08:55,159 --> 00:08:58,538
‏كل ما أراده ‏‏"‏‏‏‏كونورز‏‏"‏‏‏‏ كان علاجاً
لمنعه من التحول إلى ‏‏"‏‏‏‏ليزارد‏‏"‏‏‏‏.‏

162
00:08:58,621 --> 00:09:01,207
‏ربما لا يتسلل إلى قاعاتنا في الليل

163
00:09:01,290 --> 00:09:02,291
‏لفعل شيء شرير.‏

164
00:09:02,375 --> 00:09:04,377
‏لماذا يضيع ‏‏"‏‏‏‏مايلز‏‏"‏‏‏‏ على نفسه كل المتعة؟

165
00:09:04,460 --> 00:09:06,045
‏ذهب للبحث عن ‏‏"‏‏‏‏سوارم‏‏"‏‏‏‏.‏

166
00:09:06,128 --> 00:09:08,548
‏لكن ثلاثة عناكب ضد سحلية واحدة؟

167
00:09:08,631 --> 00:09:10,007
‏يجب أن نستطيع تدبر الأمر،‏

168
00:09:10,091 --> 00:09:13,844
‏خاصة بمجرد ضبط جهاز تعقب الحرارة هذا
إلى ما أعتقد أنه درجة حرارة جسم

169
00:09:13,928 --> 00:09:16,264
‏رجل يبلغ من العمر 40 عاماً
ويتحول إلى.‏.‏.‏

170
00:09:17,890 --> 00:09:19,809
‏هناك!‏ خارج مختبر ‏‏"‏‏‏‏ماكس‏‏"‏‏‏‏!‏

171
00:09:23,563 --> 00:09:24,981
‏إنه داخل الجدران.‏

172
00:09:27,775 --> 00:09:29,443
‏ليس بهذه السرعة،‏ يا ‏‏"‏‏‏‏ليزارد‏‏"‏‏‏‏.‏

173
00:09:31,445 --> 00:09:33,030
‏مجسات سوداء؟

174
00:09:33,114 --> 00:09:34,365
‏هذا ليس ‏‏"‏‏‏‏ليزارد‏‏"‏‏‏‏.‏

175
00:09:34,448 --> 00:09:36,200
‏‏-‏هذا.‏.‏.‏
‏-‏وجدتكم!‏

176
00:09:36,284 --> 00:09:37,368
‏‏‏"‏‏‏‏فينوم‏‏"‏‏‏‏.‏

177
00:09:45,710 --> 00:09:47,920
‏لا يمكن أن تكون ‏‏"‏‏‏‏فينوم‏‏"‏‏‏‏.‏ لقد دمرتك.‏

178
00:09:48,004 --> 00:09:51,549
‏أنت مجرد متطفل غريب
نجا من الغزو،‏ أليس كذلك؟

179
00:09:51,632 --> 00:09:54,343
‏لقد ارتبطت أنا وأنت،‏ يا ‏‏"‏‏‏‏باركر‏‏"‏‏‏‏،‏

180
00:09:54,427 --> 00:09:57,930
‏وما زلت لا تتعرف عليّ؟

181
00:09:58,014 --> 00:09:59,390
‏يالسذاجة البشر.‏

182
00:10:01,058 --> 00:10:04,103
‏‏-‏محدودون للغاية.‏
‏-‏كيف عدت مجدداً؟

183
00:10:04,854 --> 00:10:06,147
‏لماذا عدت؟

184
00:10:10,818 --> 00:10:15,656
‏‏‏"‏‏‏‏لماذا‏‏"‏‏‏‏؟ لن أفسد المفاجأة.‏

185
00:10:17,992 --> 00:10:19,577
‏سوف تحبها.‏

186
00:10:20,244 --> 00:10:22,246
‏لا أعرف من أي مكان بشع أتيت،‏

187
00:10:22,330 --> 00:10:24,457
‏لكن هذا سينتهي الآن!‏

188
00:10:24,540 --> 00:10:26,584
‏إنها مجرد البداية!‏

189
00:10:33,633 --> 00:10:36,260
‏أينما ذهب،‏ يمكننا أن نتبعه.‏

190
00:10:37,428 --> 00:10:38,512
‏هيا.‏

191
00:10:38,596 --> 00:10:40,139
‏لقد فقدت الإشارة.‏

192
00:10:40,556 --> 00:10:42,892
‏لقد قمت بضبط جهاز التتبع إلى حرارة جسمه.‏

193
00:10:42,975 --> 00:10:44,518
‏لا يمكنه أن يختفي ببساطة.‏

194
00:10:44,602 --> 00:10:47,438
‏إلا أنه فعل.‏ هل يعني هذا أنه خارج المدرسة؟

195
00:10:47,521 --> 00:10:51,442
‏أعتقد ذلك،‏ ولكن علينا أن نتأكد.‏
تفرقوا وابحثوا عنه.‏

196
00:10:56,489 --> 00:11:00,159
‏لا يا سيد ‏‏"‏‏‏‏آينشتاين‏‏"‏‏‏‏ أنت بنفس ذكائي.‏

197
00:11:00,242 --> 00:11:01,494
‏‏‏"‏‏‏‏ماكس‏‏"‏‏‏‏؟

198
00:11:01,577 --> 00:11:03,287
{\an8}‏‏‏"‏‏‏‏سبايدر مان‏‏"‏‏‏‏؟ ماذا يحدث؟

199
00:11:03,371 --> 00:11:05,998
‏ماذا تفعل هنا؟
اعتقدت أنه لا أحد في المدرسة.‏

200
00:11:06,082 --> 00:11:08,668
‏‏-‏أنا سعيد لأنك لم تتأذى.‏
‏-‏لماذا قد أتأذى؟

201
00:11:08,751 --> 00:11:11,003
‏لا توجد طريقة سهلة لقول هذا.‏

202
00:11:11,087 --> 00:11:13,297
‏‏-‏عاد ‏‏"‏‏‏‏فينوم‏‏"‏‏‏‏.‏
‏-‏ماذا؟

203
00:11:13,381 --> 00:11:16,217
‏كان في ‏‏"‏‏‏‏هورايزن‏‏"‏‏‏‏،‏ لكنه هرب.‏

204
00:11:16,634 --> 00:11:19,011
‏بحثنا في جميع أرجاء المكان.‏ لا أثر له.‏

205
00:11:19,095 --> 00:11:22,014
‏لم يكن عليّ أن أجرب على هذا الشيء أبداً.‏

206
00:11:22,098 --> 00:11:24,600
‏هذا الكابوس لا ينتهي أبداً.‏

207
00:11:24,684 --> 00:11:28,896
‏لا أعرف كيف لا يزال على قيد الحياة،‏
ولكن لا يمكنك إلقاء اللوم على نفسك.‏

208
00:11:28,979 --> 00:11:32,817
‏أنا سألغي الحفل.‏ سيكون خطراً جداً
إذا كان ‏‏"‏‏‏‏فينوم‏‏"‏‏‏‏ يتربص في الأرجاء.‏

209
00:11:32,900 --> 00:11:36,153
‏لا.‏ إذا اختبأنا من الخوف،‏
فقد فاز ‏‏"‏‏‏‏فينوم‏‏"‏‏‏‏ بالفعل.‏

210
00:11:36,237 --> 00:11:39,782
‏لكن سلامة الطلاب هي أولويتي الكبرى.‏

211
00:11:39,865 --> 00:11:41,867
‏‏‏"‏‏‏‏ماكس‏‏"‏‏‏‏،‏ إذا ألغينا كل حدث في ‏‏"‏‏‏‏نيويورك‏‏"‏‏‏‏

212
00:11:41,951 --> 00:11:43,536
‏لأن شريراً ما قد يظهر،‏

213
00:11:43,619 --> 00:11:46,497
‏لن يقام أي شيء،‏ على الإطلاق.‏

214
00:11:46,580 --> 00:11:48,749
‏بالإضافة،‏ لقد صممت هذا المتعقب.‏

215
00:11:48,833 --> 00:11:51,335
‏إذا جاء ‏‏"‏‏‏‏فينوم‏‏"‏‏‏‏،‏ سيتم تحذيرنا.‏

216
00:11:51,419 --> 00:11:54,171
‏بالإضافة إلى ذلك،‏ نحن نعرف قوة الكهرباء

217
00:11:54,255 --> 00:11:55,923
‏التي دمرته آخر مرة.‏

218
00:11:56,006 --> 00:11:58,050
‏نقطة ضعفه،‏ إذا كانت لا تزال نفسها.‏

219
00:11:58,134 --> 00:12:00,469
‏سأضيف شاحناً كهربائياً
لجهاز التتبع الخاص بي.‏

220
00:12:01,512 --> 00:12:02,555
‏حسناً.‏

221
00:12:02,638 --> 00:12:05,683
‏أنا متوتر بشأن هذا،‏
لكن لديك وجهة نظر جيدة للغاية.‏

222
00:12:06,392 --> 00:12:08,227
‏الآن اذهب إلى المنزل وارتح قليلاً.‏

223
00:12:08,310 --> 00:12:10,563
‏لدينا حفل مدرسي راقص غداً.‏

224
00:12:54,106 --> 00:12:57,985
‏حقاً؟ هل هذا ما يعجز عنه
العالم الخارق ‏‏"‏‏‏‏بيتر باركر‏‏"‏‏‏‏؟

225
00:12:58,068 --> 00:13:02,740
‏أعلم،‏ حسناً؟ فيزياء الكم،‏ سهلة.‏
ربطة عنق؟ كلا.‏

226
00:13:03,157 --> 00:13:05,868
‏مستحيل.‏ احتجت إلى مساعدة عمتي.‏

227
00:13:08,537 --> 00:13:13,125
‏مهلاً،‏ هل أحضر بعض العصير؟
هذا شيء أساسي في الحفلات،‏ أليس كذلك؟

228
00:13:13,751 --> 00:13:15,169
‏هذا ما سمعته.‏

229
00:13:19,340 --> 00:13:21,217
‏يبدو أن كل شيء يسير على ما يرام.‏

230
00:13:21,300 --> 00:13:23,928
‏نعم.‏ لم يصدر المتعقب أي صوت.‏

231
00:13:24,011 --> 00:13:25,346
‏لا يوجد أثر لـ ‏‏"‏‏‏‏فينوم‏‏"‏‏‏‏.‏

232
00:13:25,429 --> 00:13:29,642
‏لا،‏ أعني أنت و ‏‏"‏‏‏‏ام جي‏‏"‏‏‏‏.‏
أنتم على وفاق فعلاً.‏

233
00:13:33,479 --> 00:13:34,855
‏ماذا؟

234
00:13:34,939 --> 00:13:37,650
‏نعم،‏ ربما.‏ لا أعلم.‏ هل تعتقد أننا كذلك؟

235
00:13:37,733 --> 00:13:39,819
‏‏‏"‏‏‏‏بيت‏‏"‏‏‏‏،‏ أنت بارع في إفساد الأمور،‏

236
00:13:39,902 --> 00:13:42,446
‏ولكن إذا استطعت اختيار شيء لعدم إفساده،‏
فليكن هذا.‏

237
00:13:43,531 --> 00:13:46,242
‏حسناً.‏ شكراً للضغط الإضافي.‏

238
00:13:46,325 --> 00:13:47,910
‏أنا أحب هذه الأغنية!‏

239
00:13:47,993 --> 00:13:50,454
‏اشرب بسرعة،‏ ثم لنرقص.‏

240
00:13:59,171 --> 00:14:00,172
‏ماذا؟

241
00:14:00,256 --> 00:14:01,674
‏يعمل بالفعل؟ حسناً.‏

242
00:14:02,174 --> 00:14:04,969
‏مرحباً جميعاً
اسمحوا لي أن أشكركم على حضوركم.‏

243
00:14:05,052 --> 00:14:07,179
‏يسرّني العودة إلى ‏‏"‏‏‏‏هورايزون‏‏"‏‏‏‏.‏

244
00:14:09,431 --> 00:14:12,685
‏أردت فقط أن أخبركم كم تلهمونني جميعاً.‏

245
00:14:12,768 --> 00:14:15,729
‏لقد مر وقت طويل منذ أن اخترعت أي شيء،‏

246
00:14:15,813 --> 00:14:17,731
‏ولكن العودة إلى هنا معكم جميعاً،‏

247
00:14:17,815 --> 00:14:20,234
‏تمنحني الكثير من الأفكار.‏

248
00:14:20,317 --> 00:14:22,152
‏لذلك كجزء من الاحتفال،‏

249
00:14:22,236 --> 00:14:27,783
‏أرغب في عرض أحدث اختراعاتي،‏
هنا الليلة،‏ ليراه الجميع.‏

250
00:14:36,292 --> 00:14:37,751
‏ولكن قبل أن أقدم هذا،‏

251
00:14:37,835 --> 00:14:41,171
‏أريد فقط أن أشكر الطالب الواحد
الذي جعل كل شيء ممكن.‏

252
00:14:42,339 --> 00:14:43,716
‏‏‏"‏‏‏‏بيتر باركر‏‏"‏‏‏‏.‏

253
00:14:45,175 --> 00:14:47,428
‏لقد صححت معادلة واحدة فقط.‏

254
00:14:47,511 --> 00:14:49,889
‏‏‏"‏‏‏‏بيتر‏‏"‏‏‏‏،‏ لقد كنت موجوداً في كل المراحل.‏

255
00:14:49,972 --> 00:14:53,559
‏لقد ساعدتني بطرق أنت لا تدركها بعد.‏

256
00:14:54,393 --> 00:14:57,438
‏والآن،‏ اسمحوا لي أن أقدم

257
00:14:57,521 --> 00:14:59,982
‏‏‏"‏‏‏‏بوابة نقل المادة‏‏"‏‏‏‏!‏

258
00:15:02,610 --> 00:15:03,819
‏هذا صحيح.‏

259
00:15:03,903 --> 00:15:07,823
‏هنا في ‏‏"‏‏‏‏هورايزون‏‏"‏‏‏‏
وجدت طريقة لاختراق الفضاء.‏

260
00:15:10,367 --> 00:15:13,162
‏هذه البوابة هي نافذة
إلى أي مكان يمكنك تخيله،‏

261
00:15:13,245 --> 00:15:14,246
‏مثل

262
00:15:15,372 --> 00:15:16,790
‏حي ‏‏"‏‏‏‏أبر إيست سايد‏‏"‏‏‏‏،‏

263
00:15:17,458 --> 00:15:19,668
‏أو حتى ‏‏"‏‏‏‏أهرامات الجيزة‏‏"‏‏‏‏،‏

264
00:15:20,669 --> 00:15:23,923
‏أو ربما شاطئ بعيد
في الجانب الآخر من العالم.‏

265
00:15:24,006 --> 00:15:29,345
‏لكن الجزء الأفضل،‏
أن هذه البوابة لا تقتصر على الأرض فقط.‏

266
00:15:35,517 --> 00:15:37,728
‏أنا.‏.‏.‏ لا أصدق أنه فعل هذا.‏

267
00:15:40,064 --> 00:15:41,774
‏كل شيء بخير؟

268
00:15:46,612 --> 00:15:47,905
‏‏‏"‏‏‏‏ماكس‏‏"‏‏‏‏،‏ أطفئه!‏

269
00:15:47,988 --> 00:15:50,157
‏هذا أحد عوالم الـ ‏‏"‏‏‏‏سيمبيوتي‏‏"‏‏‏‏ الفضائيين!‏

270
00:15:51,408 --> 00:15:55,329
‏حقاً،‏ ‏‏"‏‏‏‏بيتر‏‏"‏‏‏‏،‏
كيف يمكن أن أكون قد فعلت هذا؟

271
00:15:55,412 --> 00:15:58,707
‏يبدو الأمر كما لو أنني لست نفسي.‏

272
00:15:59,500 --> 00:16:02,878
‏كما لو أنه عليك مناداتي بـ

273
00:16:02,962 --> 00:16:05,839
‏‏‏"‏‏‏‏ماكسيموم فينوم‏‏"‏‏‏‏!‏

274
00:16:10,803 --> 00:16:15,849
‏هذا صحيح.‏ معلمك المحبوب هو دميتي سراً.‏

275
00:16:15,933 --> 00:16:20,104
‏لقد جاهدت كثيراً لإعادته إلى مدرستك،‏

276
00:16:20,187 --> 00:16:23,649
‏لم تعرف أبداً أنك كنت تعيدني أيضاً.‏

277
00:16:23,732 --> 00:16:27,653
‏‏‏"‏‏‏‏غرايدي‏‏"‏‏‏‏،‏ ‏‏"‏‏‏‏غوين‏‏"‏‏‏‏،‏ أخرجوا الجميع من هنا!‏
أخلوا المنطقة!‏

278
00:16:28,529 --> 00:16:31,657
‏‏-‏علينا أن نخرج أيضاً.‏
‏-‏لا.‏ هذه مدرستي.‏

279
00:16:31,740 --> 00:16:33,617
‏عليّ مساعدة الطلاب و‏‏"‏‏‏‏ماكس‏‏"‏‏‏‏.‏

280
00:16:33,701 --> 00:16:36,078
‏أرجوك اذهبي لبر الأمان.‏
سـألاقيك بعد أن أنتهي.‏

281
00:16:44,294 --> 00:16:47,131
‏يا،‏ ‏‏"‏‏‏‏فينوم‏‏"‏‏‏‏!‏
أنت لا ترتدي ملابس لائقة بالحفل أبداً!‏

282
00:16:52,261 --> 00:16:54,888
‏تستخدم نفس الحيلة مرتين؟

283
00:16:54,972 --> 00:16:56,974
‏‏‏"‏‏‏‏فينوم‏‏"‏‏‏‏ يتطور.‏

284
00:16:57,057 --> 00:17:02,229
‏كنت أسخر منك فحسب
عندما جعلت مضيفي يقترح الفكرة.‏

285
00:17:03,397 --> 00:17:04,398
‏‏‏"‏‏‏‏ماكس‏‏"‏‏‏‏!‏

286
00:17:06,817 --> 00:17:08,777
‏هذا صحيح يا ‏‏"‏‏‏‏باركر‏‏"‏‏‏‏.‏

287
00:17:08,861 --> 00:17:12,406
‏إذا آذيتني ستؤذي ‏‏"‏‏‏‏ماكس‏‏"‏‏‏‏ العزيز عليك.‏

288
00:17:12,489 --> 00:17:14,825
‏أنا لا أُقهر!‏

289
00:17:16,452 --> 00:17:17,619
‏ماذا؟

290
00:17:17,703 --> 00:17:18,871
‏كيف؟

291
00:17:19,830 --> 00:17:22,082
‏أنت تقهر بسهولة يا ‏‏"‏‏‏‏فينوم‏‏"‏‏‏‏.‏

292
00:17:22,166 --> 00:17:24,877
‏كانت هذه البوابة تسحب
كمية كبيرة جداً من الطاقة.‏

293
00:17:24,960 --> 00:17:27,588
‏وما المصدر القريب الوحيد لهذه الطاقة؟

294
00:17:28,422 --> 00:17:31,675
‏‏‏"‏‏‏‏مفاعل هورايزون القوسي‏‏"‏‏‏‏،‏
الذي ذهبنا للتو وأوقفناه،‏

295
00:17:31,759 --> 00:17:33,510
‏مثلما نحن على وشك إيقافك.‏

296
00:17:35,971 --> 00:17:37,306
‏خطوة رائعة،‏ يا رفاق.‏

297
00:17:37,389 --> 00:17:39,349
‏الجميع في الخارج.‏ المدرسة فارغة.‏

298
00:17:39,433 --> 00:17:42,061
‏لذلك دعونا نبدأ هذه الحفلة الراقصة.‏

299
00:17:45,773 --> 00:17:47,566
‏يجب أن نخرج هذا الشيء من ‏‏"‏‏‏‏ماكس‏‏"‏‏‏‏.‏

300
00:18:00,329 --> 00:18:03,665
‏إنه يتجه نحو ‏‏"‏‏‏‏المفاعل القوسي‏‏"‏‏‏‏.‏
لا يمكننا أن نسمح له بإعادة تشغيله.‏

301
00:18:14,134 --> 00:18:15,761
‏‏‏"‏‏‏‏فينوم‏‏"‏‏‏‏ ولّد حقل طاقة؟

302
00:18:15,844 --> 00:18:18,138
‏كيف يعرف ‏‏"‏‏‏‏فينوم‏‏"‏‏‏‏ كيفية توليد حقل طاقة؟

303
00:18:18,222 --> 00:18:21,767
‏‏‏"‏‏‏‏فينوم‏‏"‏‏‏‏ يعتمد على نقاط قوة مضيفه،‏
والآن،‏ إنه ‏‏"‏‏‏‏ماكس‏‏"‏‏‏‏.‏

304
00:18:21,850 --> 00:18:24,603
‏هكذا أعاد برمجة
المجال الأمني لهذه الغرفة لإيقافنا.‏

305
00:18:24,686 --> 00:18:28,482
‏وهكذا يكتشف كيف يعيد تشغيل
‏‏"‏‏‏‏المفاعل القوسي‏‏"‏‏‏‏.‏

306
00:18:28,565 --> 00:18:30,859
‏بوابة الفضاء هذه ستعود للعمل خلال دقائق.‏

307
00:18:30,943 --> 00:18:32,694
‏أنتم تعرفون هذه الغرفة جيداً.‏

308
00:18:32,778 --> 00:18:35,781
‏ابحثوا عن طريقة لتجاوز حقل الطاقة هذا.‏
أنا سأبقيه مشغولاً.‏

309
00:18:35,864 --> 00:18:37,574
‏كيف؟ لا يمكنك لمسه.‏

310
00:18:37,658 --> 00:18:40,077
‏أصبح هذا الفضائي مغروراً جداً.‏

311
00:18:40,160 --> 00:18:42,037
‏لست بحاجة للمسه لإحضاره إلى هنا.‏

312
00:18:44,123 --> 00:18:45,958
‏كيف استطعت القدوم هنا يا ‏‏"‏‏‏‏فينوم‏‏"‏‏‏‏؟

313
00:18:46,041 --> 00:18:48,502
‏لقد أحرقتك في موقع تحطم طائرتك.‏

314
00:18:50,420 --> 00:18:52,256
‏بشري جاهل.‏

315
00:18:52,339 --> 00:18:55,801
‏‏‏"‏‏‏‏محاربو كلينتار‏‏"‏‏‏‏ لا يهزمون بسهولة

316
00:18:55,884 --> 00:18:57,386
‏كما كنت تعتقد.‏

317
00:18:58,053 --> 00:19:00,681
‏بالأخص شخص قوي مثلي.‏

318
00:19:03,642 --> 00:19:06,145
‏كنت تعتقد أنك دمرتني،‏

319
00:19:06,228 --> 00:19:09,523
‏لكن أصغر جزء مني نجا

320
00:19:10,524 --> 00:19:13,068
‏على بذرة قمت بإنشائها.‏

321
00:19:13,861 --> 00:19:17,447
‏وأنت أحضرتني إلى ‏‏"‏‏‏‏موديل‏‏"‏‏‏‏.‏

322
00:19:17,531 --> 00:19:21,702
‏أخبرتك أنك ساعدتني أكثر مما تدرك.‏

323
00:19:21,785 --> 00:19:26,915
‏لقد استغرق الأمر مني وقتاً طويلاً
لأصبح أقوى داخل ‏‏"‏‏‏‏موديل‏‏"‏‏‏‏.‏

324
00:19:27,916 --> 00:19:31,461
‏كنت لا أزال أنمو عندما بدأ الآخرون الغزو،‏

325
00:19:31,545 --> 00:19:33,839
‏لم أكن قوياً بما يكفي للمشاركة،‏

326
00:19:33,922 --> 00:19:39,094
‏ولكن كنت محمياً داخل مضيفي
من ‏‏"‏‏‏‏آنتي‏-‏ فينوم‏‏"‏‏‏‏.‏

327
00:19:40,137 --> 00:19:43,849
‏ولكن بينما كبرت،‏
وجدت أنه يمكنني التأثير على مضيفي.‏

328
00:19:43,932 --> 00:19:45,100
‏‏‏"‏‏‏‏مرحباً بعودتك‏‏"‏‏‏‏

329
00:19:45,475 --> 00:19:48,812
‏عندما فهم ‏‏"‏‏‏‏موديل‏‏"‏‏‏‏ ما كان يحدث،‏

330
00:19:48,896 --> 00:19:52,316
‏لقد كنت مسيطراً بالكامل بالفعل.‏

331
00:19:52,399 --> 00:19:57,779
‏ليست علاقة تكافلية،‏ بل تطفلية!‏

332
00:19:59,615 --> 00:20:01,700
‏مشحونة بالكامل.‏

333
00:20:01,783 --> 00:20:04,912
‏آمل أن تكون قد أحببت القصة, ‏‏"‏‏‏‏سبايدر مان‏‏"‏‏‏‏.‏

334
00:20:04,995 --> 00:20:06,872
‏فهي ستكون الأخيرة.‏

335
00:20:06,955 --> 00:20:08,916
‏يا رفاق،‏ هل نجحتم؟ رجاءً قولوا نعم.‏

336
00:20:08,999 --> 00:20:10,334
‏أمهلني 30 ثانية أخرى.‏

337
00:20:10,417 --> 00:20:12,628
‏حسناً،‏ دعني أرى ما يمكنني.‏.‏.‏

338
00:20:12,711 --> 00:20:16,298
‏لن توقف هذا المفاعل مرة أخرى.‏

339
00:20:36,235 --> 00:20:37,694
‏تعال!‏

340
00:20:37,778 --> 00:20:40,405
‏الطريق آمن!‏

341
00:20:50,999 --> 00:20:53,210
‏اعتقدت أن ‏‏"‏‏‏‏فينوم‏‏"‏‏‏‏ كان مخيفاً.‏

342
00:20:53,293 --> 00:20:55,837
‏أنت،‏ الأخ المفقود.‏

343
00:20:56,338 --> 00:20:59,800
‏إذاً يجب أن تكون هذه ‏‏"‏‏‏‏الأرض‏‏"‏‏‏‏.‏

344
00:20:59,883 --> 00:21:02,552
‏لا تبدو عظيمة جداً،‏ أليس كذلك؟

345
00:21:02,636 --> 00:21:04,304
‏هذا لن يستغرق وقتاً طويلاً.‏

346
00:21:04,388 --> 00:21:07,933
‏انتهى كل شيء،‏ تماماً،‏ نهائياً،‏

347
00:21:08,016 --> 00:21:10,185
‏مرحباً بكم في النهاية.‏

348
00:21:10,269 --> 00:21:12,646
‏لا أريد أن أكون وقحاً مع الضيوف الفضائيين،‏

349
00:21:12,729 --> 00:21:15,816
‏لكننا هزمنا غزواً من بني جنسكم بالفعل،‏

350
00:21:15,899 --> 00:21:17,609
‏وسنفعل ذلك مرة أخرى.‏

351
00:21:17,693 --> 00:21:19,444
‏لن تستولوا على كوكبنا أبداً!‏

352
00:21:24,533 --> 00:21:26,451
‏أرضيّ أحمق.‏

353
00:21:26,535 --> 00:21:29,746
‏نحن لسنا هنا
للاستيلاء على كوكبكم هذه المرة.‏

354
00:21:30,247 --> 00:21:32,708
‏نحن هنا لتدميره!‏

