﻿1
00:00:03,086 --> 00:00:05,880
‏حان الوقت لمحو هذا العالم!‏

2
00:00:06,214 --> 00:00:08,299
{\an8}‏من؟ وحوش ‏‏"‏‏‏‏فينوم أوز‏‏"‏‏‏‏عابرة المجرات؟

3
00:00:08,633 --> 00:00:11,845
{\an8}‏لمرة،‏ لسنا المختلفين الوحيدين بحفل مدرسي.‏

4
00:00:11,970 --> 00:00:13,013
{\an8}‏تمهل.‏

5
00:00:13,096 --> 00:00:14,597
{\an8}‏هل أتيتم لتدمير الكوكب؟

6
00:00:14,681 --> 00:00:16,891
{\an8}‏أليس الغزو أسلوبك في التطفل؟

7
00:00:16,975 --> 00:00:21,146
{\an8}‏البشر لا يستحقون العيش.‏

8
00:00:21,229 --> 00:00:24,149
{\an8}‏لا تقترب منّا ثانية على الإطلاق.‏

9
00:00:25,567 --> 00:00:28,403
{\an8}‏لنمحو هذا الكوكب من الوجود ما رأيك؟

10
00:00:28,486 --> 00:00:31,072
{\an8}‏أجل يا أخواتي.‏

11
00:00:31,781 --> 00:00:32,782
{\an8}‏هجوم!‏

12
00:00:33,450 --> 00:00:35,702
{\an8}‏لا يمكنك أن تأمرنا!‏

13
00:00:36,578 --> 00:00:39,414
{\an8}‏فشلت مهمتك.‏

14
00:00:40,498 --> 00:00:43,585
{\an8}‏لا!‏ أنا أعددت هذا الكوكب!‏

15
00:00:43,668 --> 00:00:45,336
{\an8}‏أنا من استدعاكم هنا!‏

16
00:00:45,420 --> 00:00:47,172
‏هذا الكوكب لي.‏.‏.‏

17
00:00:47,839 --> 00:00:50,592
‏لا شيء لك هنا الآن،‏ أخي الصغير،‏

18
00:00:50,675 --> 00:00:52,302
‏إلا إذا أعطيناك لك.‏

19
00:00:52,635 --> 00:00:54,471
‏سوف تطيعنا!‏

20
00:00:56,890 --> 00:00:59,976
‏أنا.‏.‏.‏ أنا أفهم.‏

21
00:01:00,060 --> 00:01:02,062
‏رجاء،‏ استمروا في قتال بعضكم البعض.‏

22
00:01:02,145 --> 00:01:03,396
‏فهذا يسهل عملنا.‏

23
00:01:09,986 --> 00:01:12,906
‏من؟ ‏‏"‏‏‏‏السونيكس‏‏"‏‏‏‏!‏ من المفترض أنهم يحاربون
المتطفلين،‏ صحيح؟

24
00:01:12,989 --> 00:01:16,576
‏لابد أنها كسبت قدرات ‏‏"‏‏‏‏سونيك‏‏"‏‏‏‏
من مضيف أجنبي!‏

25
00:01:16,659 --> 00:01:18,828
‏أخيراً.‏.‏.‏

26
00:01:18,912 --> 00:01:20,497
‏لننهي هذا!‏

27
00:01:20,580 --> 00:01:23,917
‏توقف عن تضييع الوقت مع هذا الأحمق التافه!‏

28
00:01:24,000 --> 00:01:26,586
‏اذهب واستدعي ‏‏"‏‏‏‏وورد كيلر‏‏"‏‏‏‏.‏

29
00:01:26,669 --> 00:01:27,754
‏لا!‏

30
00:01:27,837 --> 00:01:30,507
‏علي أن اسحق هذا الشخص بنفسي.‏.‏.‏

31
00:01:31,633 --> 00:01:33,718
‏لسنا مهتمين بانتقامك التافه.‏

32
00:01:33,802 --> 00:01:35,929
‏ستطيعني الآن.‏

33
00:01:36,012 --> 00:01:37,806
‏لا تخذلنا مرة أخرى،‏ يا أخي.‏

34
00:01:37,889 --> 00:01:40,558
‏وإلا فلن نحتاجك ثانية.‏

35
00:01:40,642 --> 00:01:44,020
‏أنا أطيع،‏ يا أختي.‏

36
00:01:44,896 --> 00:01:46,648
‏‏‏"‏‏‏‏وورد كيلر‏‏"‏‏‏‏؟

37
00:01:46,731 --> 00:01:48,066
‏أجل!‏

38
00:01:48,149 --> 00:01:50,193
‏مهمتنا الأخيرة!‏

39
00:01:50,276 --> 00:01:53,822
‏و سآخذ مضيفي معي،‏ بالطبع.‏

40
00:01:53,905 --> 00:01:56,866
‏لكنني قد لا أعيده.‏

41
00:01:56,950 --> 00:01:59,494
‏لا!‏ لا يمكنك ذلك!‏

42
00:01:59,994 --> 00:02:03,039
‏قل وداعاً لصديقك.‏

43
00:02:06,459 --> 00:02:09,129
‏لا أستطيع إيقافه!‏

44
00:02:13,299 --> 00:02:14,342
‏‏‏"‏‏‏‏ماكس‏‏"‏‏‏‏!‏

45
00:02:28,857 --> 00:02:30,984
‏سأنقذك يا ‏‏"‏‏‏‏ماكس‏‏"‏‏‏‏!‏

46
00:02:31,067 --> 00:02:33,194
‏يجب على أحدهم أن ينقذك أنت أولاَ!‏

47
00:02:33,278 --> 00:02:35,029
‏سنتولى الأمور هنا،‏ ‏‏"‏‏‏‏سبايدي‏‏"‏‏‏‏.‏

48
00:02:35,113 --> 00:02:37,282
‏فلتذهب لإنقاذ ‏‏"‏‏‏‏ماكس‏‏"‏‏‏‏!‏

49
00:02:37,365 --> 00:02:38,783
‏أمتأكد أنك لست بحاجتي.‏.‏.‏

50
00:02:38,867 --> 00:02:40,285
‏اذهب فقط!‏

51
00:02:44,038 --> 00:02:45,707
{\an8}‏دعني أدخل ،‏ وإلا سوف.‏.‏.‏

52
00:02:46,958 --> 00:02:48,126
{\an8}‏كسرت قدمي.‏

53
00:02:48,209 --> 00:02:49,377
{\an8}‏‏‏"‏‏‏‏ماري جاين‏‏"‏‏‏‏؟

54
00:02:50,044 --> 00:02:51,963
{\an8}‏هل تدركين أنك تحاولين الدخول

55
00:02:52,046 --> 00:02:55,383
{\an8}‏إلى المكان الذي يتواجد فيه
‏‏"‏‏‏‏فينوم‏‏"‏‏‏‏ والفضائيين الأشرار؟

56
00:02:55,466 --> 00:02:56,676
{\an8}‏صديقي في الداخل.‏

57
00:02:56,759 --> 00:03:00,346
{\an8}‏حاول ‏‏"‏‏‏‏بيتر‏‏"‏‏‏‏ إخراج الجميع
ولكن حتى هو لم يخرج.‏

58
00:03:00,430 --> 00:03:01,681
‏أنا في مهمة مماثلة.‏

59
00:03:01,764 --> 00:03:05,894
‏أخشى أن صديقتي ‏‏"‏‏‏‏غوين‏‏"‏‏‏‏
محاصرة أيضاً في الداخل.‏

60
00:03:05,977 --> 00:03:08,104
‏هذا الوضع معقد أكثر من المرة التي

61
00:03:08,188 --> 00:03:11,191
‏حاولت فيها إنقاذي من الوحش الهجين
بين البشر ووحيد القرن.‏

62
00:03:11,274 --> 00:03:13,276
‏هذه المدرسة غريبة جداً.‏

63
00:03:13,359 --> 00:03:15,737
‏إذن فالمبنى مغلق بطريقة ما؟

64
00:03:15,820 --> 00:03:17,280
‏هل لديك طريقة للدخول؟

65
00:03:17,363 --> 00:03:20,783
‏في الواقع،‏ نعم.‏

66
00:03:22,202 --> 00:03:25,038
‏يا للسخرية!‏ كنت أخشى أن تكون الحفلة مملة.‏

67
00:03:25,121 --> 00:03:26,706
‏أغلقي فمك!‏

68
00:03:30,668 --> 00:03:32,253
‏‏‏"‏‏‏‏غوست سبايدر‏‏"‏‏‏‏!‏

69
00:03:43,431 --> 00:03:46,017
‏أهلاً بك في هذا الكوكب؟

70
00:03:46,100 --> 00:03:48,603
‏هذه المرة الأولى لك؟
ربما سآخذك بجولة في ‏‏"‏‏‏‏نيويورك‏‏"‏‏‏‏.‏

71
00:03:48,686 --> 00:03:50,271
‏يمكننا الحصول على تذاكر للعرض.‏

72
00:03:57,153 --> 00:04:01,699
‏دعهم يعيشون حتى يشهدوا دمار الأرض.‏

73
00:04:02,075 --> 00:04:06,120
‏حان الوقت،‏إخوتي،‏ للحصول على ما جئنا لأجله.‏

74
00:04:07,038 --> 00:04:08,790
‏عظيم.‏ فقدت أثر ‏‏"‏‏‏‏فينوم‏‏"‏‏‏‏

75
00:04:11,668 --> 00:04:13,836
‏أخطأت؟ أنا لا أخطئ عادة!‏

76
00:04:18,132 --> 00:04:19,384
‏حسناً.‏

77
00:04:19,467 --> 00:04:21,010
‏الجاذبية أكبر هنا.‏

78
00:04:21,094 --> 00:04:22,929
‏يمكن للعالم أن قاسياً أحياناً.‏

79
00:04:23,012 --> 00:04:26,557
‏فقط لأننا نستطيع التنفس في هذا العالم،‏ هذا

80
00:04:26,641 --> 00:04:29,018
‏لا يجعله شبيها بكوكبي اللطيف،‏ أتلاحظي!‏

81
00:04:29,102 --> 00:04:30,395
‏هذه البذور.‏.‏.‏

82
00:04:30,478 --> 00:04:33,106
‏من هنا إذا يحصل ‏‏"‏‏‏‏فينوم‏‏"‏‏‏‏على لوازم الحدائق.‏

83
00:04:36,276 --> 00:04:38,319
‏مصيدة ‏‏"‏‏‏‏فينوم‏‏"‏‏‏‏.‏

84
00:04:38,403 --> 00:04:40,571
‏سأتظاهر أنني لم أرها.‏

85
00:04:43,032 --> 00:04:46,869
‏علمنا أنك ستأتي خلف معلمك الغالي ‏‏"‏‏‏‏ماكس‏‏"‏‏‏‏.‏

86
00:04:46,953 --> 00:04:50,540
‏لن تتمكن أخواتي من ردعي عنك.‏

87
00:04:50,790 --> 00:04:54,168
‏سيكون من دواعي سروري أن أسحقك شخصياً!‏

88
00:04:56,045 --> 00:05:00,133
‏أخيراً،‏ سينتهي كابوس وجودك في العالم!‏

89
00:05:00,216 --> 00:05:01,884
‏‏‏"‏‏‏‏سبايدر‏‏"‏‏‏‏!‏

90
00:05:01,968 --> 00:05:05,430
‏منذ التقينا لأول مرة،‏

91
00:05:05,513 --> 00:05:07,265
‏كنت ملهمي.‏

92
00:05:07,348 --> 00:05:08,349
‏ماذا؟

93
00:05:08,433 --> 00:05:10,435
‏لطالما تمنيت أن أكون مثلك.‏

94
00:05:10,518 --> 00:05:14,480
‏عندما عملنا معاً،‏
كان بإمكاننا إنجاز الكثير.‏

95
00:05:14,564 --> 00:05:15,857
‏نعم.‏

96
00:05:15,940 --> 00:05:18,901
‏كنا أقوياء،‏ عندما كنا مرتبطين،‏

97
00:05:18,985 --> 00:05:20,445
‏أقوياء!‏

98
00:05:20,528 --> 00:05:23,031
‏لكنك رفضتنا!‏

99
00:05:23,114 --> 00:05:25,450
‏أنا لا أتحدث معك يا ‏‏"‏‏‏‏فينوم‏‏"‏‏‏‏.‏

100
00:05:25,533 --> 00:05:27,160
‏أنا أكلم ‏‏"‏‏‏‏ماكس‏‏"‏‏‏‏!‏

101
00:05:27,243 --> 00:05:29,078
‏ماكس!‏ أعلم أنه بإمكانك سماعي هناك!‏

102
00:05:30,079 --> 00:05:33,249
‏يستطيع سماعك،‏ لكنه ضعيف جداً.‏

103
00:05:33,333 --> 00:05:35,710
‏السيطرة لـ ‏‏"‏‏‏‏فينوم‏‏"‏‏‏‏!‏

104
00:05:36,127 --> 00:05:37,545
‏هل تريد أن ترى؟

105
00:05:42,258 --> 00:05:44,594
‏حاربه يا ‏‏"‏‏‏‏ماكس‏‏"‏‏‏‏!‏ أبعده عنك!‏

106
00:05:44,677 --> 00:05:47,889
‏أنا.‏.‏.‏ لا أستطيع يا ‏‏"‏‏‏‏بيتر‏‏"‏‏‏‏.‏

107
00:05:47,972 --> 00:05:49,432
‏أنقذ نفسك.‏

108
00:05:49,515 --> 00:05:51,517
‏لقد فات الأوان بالنسبة لي!‏

109
00:05:54,771 --> 00:05:55,980
‏لا!‏

110
00:05:58,608 --> 00:05:59,734
‏فات الأوان!‏

111
00:06:00,151 --> 00:06:02,195
‏‏‏"‏‏‏‏ماكس‏‏"‏‏‏‏ لي!‏

112
00:06:02,278 --> 00:06:04,489
‏حاربه يا ‏‏"‏‏‏‏ماكس‏‏"‏‏‏‏،‏ هيا!‏

113
00:06:04,572 --> 00:06:07,200
‏أنت أكثر ذكاءً وأقوى
مما يمكن أن يكون عليه ‏‏"‏‏‏‏فينوم‏‏"‏‏‏‏!‏

114
00:06:07,325 --> 00:06:09,744
‏‏‏"‏‏‏‏ماكس‏‏"‏‏‏‏ مجرد أداة!‏

115
00:06:09,827 --> 00:06:12,121
‏لا يستطيع ردعي أبداً.‏

116
00:06:12,205 --> 00:06:13,539
‏وأنت أيضاً لا تستطيع!‏

117
00:06:18,711 --> 00:06:21,923
‏هل أنت متأكد مما تفعله يا ‏‏"‏‏‏‏غريفي‏‏"‏‏‏‏؟

118
00:06:22,006 --> 00:06:25,051
‏اسمي ‏‏"‏‏‏‏غرايدي‏‏"‏‏‏‏،‏ بالدال.‏ ونعم أنا متأكد.‏

119
00:06:25,176 --> 00:06:27,637
‏ركبت هذه الأنابيب من قبل مديرنا السابق

120
00:06:27,720 --> 00:06:30,223
‏حتى يستطيع أتباعه الآليون الدخول والخروج.‏

121
00:06:30,348 --> 00:06:32,600
‏أكان لمديرك أتباع؟

122
00:06:32,683 --> 00:06:37,146
‏كانت واحدة من حالات ‏‏"‏‏‏‏المدير الشرير السري
هو في الواقع شرير الخارق‏‏"‏‏‏‏،‏

123
00:06:37,230 --> 00:06:39,315
‏كما يحدث من وقت لآخر.‏

124
00:06:39,399 --> 00:06:40,942
‏مدرستك في حال من الفوضى.‏

125
00:06:41,025 --> 00:06:44,821
‏فليكن!‏ لكن شبكة الأنابيب هي إضافة جديدة

126
00:06:44,904 --> 00:06:47,824
‏بنيت بنظام مختلف،‏ لهذا ليست خاضعة للإغلاق.‏

127
00:06:47,907 --> 00:06:50,201
‏كل ما عليينا القيام به هو.‏.‏.‏

128
00:07:01,254 --> 00:07:02,713
‏شكراً،‏ ‏‏"‏‏‏‏إن كيه‏‏"‏‏‏‏.‏

129
00:07:02,797 --> 00:07:05,591
‏اسمي ‏‏"‏‏‏‏إم جيه‏‏"‏‏‏‏ أول حرفين من‏‏"‏‏‏‏ماري جاين‏‏"‏‏‏‏.‏

130
00:07:05,675 --> 00:07:07,927
‏أبين لك فقط الشعور
عندما يخطئ أحد باسمك.‏

131
00:07:08,010 --> 00:07:10,430
‏أشعر أنها قريبة.‏

132
00:07:12,557 --> 00:07:14,016
‏ولكن أين؟

133
00:07:14,100 --> 00:07:17,645
‏أشعر بها.‏

134
00:07:17,728 --> 00:07:19,897
‏تهتز مثل هذا العالم.‏

135
00:07:21,190 --> 00:07:23,651
‏نعم،‏ على الأقل أخينا الفاشل

136
00:07:23,734 --> 00:07:26,112
‏تمكن من زرعها في التربة لفترة كافية.‏

137
00:07:26,195 --> 00:07:28,948
‏ولقد امتصت الصدى الطبيعي لهذا الكوكب،‏

138
00:07:29,031 --> 00:07:31,325
‏وستكون المفتاح لتدمير هذه الأرض.‏

139
00:07:31,409 --> 00:07:32,660
‏‏‏"‏‏‏‏زُرعت‏‏"‏‏‏‏؟

140
00:07:32,743 --> 00:07:34,036
‏‏‏"‏‏‏‏تربة‏‏"‏‏‏‏؟

141
00:07:34,120 --> 00:07:36,456
‏أعلم ماذا يريدون!‏ إنها البذرة!‏

142
00:07:36,539 --> 00:07:39,459
‏جاؤوا من كوكب آخر كي يعملوا بالحديقة؟

143
00:07:39,542 --> 00:07:42,044
‏عندما أشار ‏‏"‏‏‏‏فينوم‏‏"‏‏‏‏ إلى المتطفلين
للمجيء للأرض،‏

144
00:07:42,128 --> 00:07:44,881
‏استعمل نوعاً من البذرة الغريبة لاستدعائهم.‏

145
00:07:44,964 --> 00:07:48,176
‏يبدو أنهم الآن سيحاولون تدمير الأرض بها!‏

146
00:07:48,259 --> 00:07:50,344
‏العثور على ‏‏"‏‏‏‏بيتر‏‏"‏‏‏‏ و‏‏"‏‏‏‏غوين‏‏"‏‏‏‏ سيتأخر قليلاً.‏

147
00:07:50,428 --> 00:07:53,556
‏العالم يحتاجنا لنصل للبذرة قبل الفضائيين.‏

148
00:07:53,639 --> 00:07:57,643
‏المشكلة هي،‏ إنها في خزانة عالية الأمان
في مقبرة المشاريع،‏

149
00:07:57,727 --> 00:08:01,314
‏وهي في الاتجاه الذي مضى به هؤلاء الثلاثة!‏

150
00:08:01,397 --> 00:08:02,857
‏علينا أن نتسلل خلفهم إذا.‏

151
00:08:02,940 --> 00:08:04,275
‏لا نستطيع ذلك.‏

152
00:08:04,358 --> 00:08:06,110
‏ولكني أعلم من يستطيع.‏

153
00:08:09,280 --> 00:08:12,742
‏يمكنني الشعور بها هنا.‏

154
00:08:12,825 --> 00:08:16,913
‏إنها قريبة،‏ قريبة،‏ يا إخوتي!‏

155
00:08:25,046 --> 00:08:26,672
‏بإمكانك القيام بذلك.‏

156
00:08:34,805 --> 00:08:36,974
‏مجرد لعبة بشربة،‏ نعم؟

157
00:08:37,058 --> 00:08:38,893
‏‏‏"‏‏‏‏بليت‏‏"‏‏‏‏!‏ أنا هنا!‏

158
00:08:43,564 --> 00:08:45,316
‏حتى بوجود هذه الجاذبية العالية،‏

159
00:08:45,399 --> 00:08:47,235
‏القوة تساوي الكتلة ضرب التسارع،‏

160
00:08:47,360 --> 00:08:48,819
‏وهذا يجب أن يعطيني

161
00:08:48,945 --> 00:08:50,488
‏قوة مثل ‏‏"‏‏‏‏هالك‏‏"‏‏‏‏!‏

162
00:08:50,571 --> 00:08:52,323
‏‏‏"‏‏‏‏سبايدي‏‏"‏‏‏‏ يدمر!‏

163
00:08:56,202 --> 00:08:58,037
‏أنت تنسى،‏

164
00:08:58,120 --> 00:09:01,040
‏أُرسلت إلى هنا لأحصل على شيئ.‏

165
00:09:01,123 --> 00:09:04,043
‏لن تكون أبداً أكثر قوة مني!‏

166
00:09:09,131 --> 00:09:11,217
‏بحيرة ‏‏"‏‏‏‏أوز الجميلة‏‏"‏‏‏‏.‏

167
00:09:11,300 --> 00:09:14,053
‏هذا الكوكب سيكون مكاناً جميلاً
لقضاء العطلة.‏

168
00:09:19,433 --> 00:09:21,978
‏سلاح لإنهاء الأرض،‏

169
00:09:22,061 --> 00:09:23,729
‏وإنهائك!‏

170
00:09:23,813 --> 00:09:26,274
‏‏‏"‏‏‏‏وورد كيلر‏‏"‏‏‏‏!‏

171
00:09:33,573 --> 00:09:36,534
‏لا يمكن إيقاف ‏‏"‏‏‏‏ كلينتار دراغون‏‏"‏‏‏‏!‏

172
00:09:37,076 --> 00:09:39,996
‏سيكون تدميرك نهائياً!‏

173
00:09:45,876 --> 00:09:48,921
‏كل هذا الوقت،‏ لم يذكر أنه يمتلك تنين.‏

174
00:09:49,589 --> 00:09:52,675
‏من فضلك قل لي أن الهزات المفاجئة
طبيعية في مدرستك الغريبة!‏

175
00:09:53,634 --> 00:09:54,885
‏غير طبيعية!‏

176
00:09:54,969 --> 00:09:57,680
‏هي شائعة،‏ ربما،‏ ولكن ليس طبيعية.‏

177
00:10:11,027 --> 00:10:13,529
‏هل كان ذلك تنين؟

178
00:10:14,030 --> 00:10:15,364
‏هذه سابقة.‏

179
00:10:15,448 --> 00:10:16,991
‏حتى بالنسبة لمدرسة ‏‏"‏‏‏‏هورايزن‏‏"‏‏‏‏.‏

180
00:10:17,074 --> 00:10:18,242
‏مرحباً!‏

181
00:10:18,326 --> 00:10:19,619
‏كيف فعلتما ذلك.‏.‏.‏

182
00:10:19,702 --> 00:10:20,703
‏لا يهم.‏

183
00:10:20,786 --> 00:10:23,456
‏الفضائيين يبحثون عن تلك البذرة.‏
أنا بحاجة إليها الآن!‏

184
00:10:23,539 --> 00:10:25,249
‏‏‏"‏‏‏‏سبايدي‏‏"‏‏‏‏!‏ نعم!‏

185
00:10:25,333 --> 00:10:27,043
‏ارفع يديك،‏ كما يقولون،‏ للأعلى!‏

186
00:10:27,835 --> 00:10:28,836
‏جيد.‏

187
00:10:29,337 --> 00:10:32,840
‏سوف ننهي الكوكب الآن،‏ نعم؟

188
00:10:33,924 --> 00:10:36,177
‏تغيير الشكل إلى ‏‏"‏‏‏‏سبايدي‏‏"‏‏‏‏؟

189
00:10:36,260 --> 00:10:38,262
‏هذا ليس عادلاً!‏

190
00:10:40,181 --> 00:10:43,225
‏الآن تعال إلي يا ‏‏"‏‏‏‏سبايدر‏‏"‏‏‏‏!‏

191
00:10:55,488 --> 00:10:57,990
‏الآن!‏ قومي بتنشيط البذرة!‏

192
00:10:58,574 --> 00:11:01,535
‏حطم،‏ حطم،‏ هذا العالم.‏

193
00:11:02,620 --> 00:11:04,538
‏قريباً،‏ سيتحول كل شيئ إلى غبار.‏

194
00:11:14,256 --> 00:11:16,425
‏التنين يأكل البذرة؟

195
00:11:16,509 --> 00:11:17,927
‏بالتأكيد،‏ لم لا؟

196
00:11:23,516 --> 00:11:24,767
‏وأخيراً!‏

197
00:11:24,850 --> 00:11:27,353
‏تدمير الأرض!‏

198
00:11:35,611 --> 00:11:36,612
‏نعم!‏

199
00:11:36,696 --> 00:11:39,115
‏كنت آمل أن يكون ‏‏"‏‏‏‏أبطال‏-‏ سبايدر‏‏"‏‏‏‏ هنا.‏

200
00:11:39,198 --> 00:11:41,826
‏عادة ما يكونون في وسط خطر مجنون مثل هذا.‏

201
00:11:41,909 --> 00:11:43,703
‏‏‏"‏‏‏‏إم جيه‏‏"‏‏‏‏ ساعدني!‏

202
00:11:43,786 --> 00:11:45,621
‏هيا!‏ عليك النهوض!‏

203
00:11:47,331 --> 00:11:48,582
‏ماذا تفعل؟

204
00:11:48,666 --> 00:11:51,001
‏اضرب زر ‏‏"‏‏‏‏الغفوة‏‏"‏‏‏‏ الخاص بك.‏

205
00:11:51,085 --> 00:11:53,170
‏أيها الأبطال،‏ انهضوا!‏

206
00:11:53,838 --> 00:11:55,548
‏العالم بحاجة إليكم!‏

207
00:11:55,631 --> 00:11:57,341
‏ما هو الوضع؟

208
00:11:57,591 --> 00:12:00,219
‏لقد أوقفنا أولئك الفضائيين لأطول وقت ممكن.‏

209
00:12:00,302 --> 00:12:02,096
‏أنت.‏.‏.‏ هل فعلت ذلك؟

210
00:12:02,179 --> 00:12:04,473
‏نعم،‏ لكنهم حصلوا على تلك البذرة
التي أرادوها.‏

211
00:12:04,557 --> 00:12:05,683
‏أين ‏‏"‏‏‏‏سبايدرمان‏‏"‏‏‏‏؟

212
00:12:05,808 --> 00:12:07,226
‏سأعطيك تخميناً واحداً.‏

213
00:12:08,853 --> 00:12:10,604
‏شكراً،‏ ‏‏"‏‏‏‏غرايدي‏‏"‏‏‏‏ و‏‏"‏‏‏‏إم جيه‏‏"‏‏‏‏!‏

214
00:12:11,355 --> 00:12:13,649
‏كيف عرفت أسمائنا؟

215
00:12:13,733 --> 00:12:15,693
‏‏‏"‏‏‏‏ماكس‏‏"‏‏‏‏،‏ اصغ إلي!‏

216
00:12:16,402 --> 00:12:19,613
‏أعلم أنك تعتقد أن الوقت قد فات
لكنني لن أتخلى عنك.‏

217
00:12:19,697 --> 00:12:21,866
‏إرادتك أقوى من ‏‏"‏‏‏‏فينوم‏‏"‏‏‏‏.‏

218
00:12:21,949 --> 00:12:23,367
‏سيطر عليه!‏

219
00:12:23,784 --> 00:12:25,161
‏فات الأوان!‏

220
00:12:27,455 --> 00:12:29,039
‏لقد قضي الأمر.‏

221
00:12:29,123 --> 00:12:32,376
‏لا يمكنني القيام بشيء أنا.‏.‏.‏

222
00:12:36,046 --> 00:12:38,174
‏نعم،‏ قضي الأمر.‏

223
00:12:38,257 --> 00:12:40,509
‏ماكس هو مجرد رجل واحد.‏

224
00:12:40,593 --> 00:12:43,095
‏وهو أضعف جداً من أن يمنعنا!‏

225
00:12:43,179 --> 00:12:45,389
‏ماكس الذي أعرفه ليس ضعيفاً.‏

226
00:12:47,308 --> 00:12:48,476
‏توقف!‏

227
00:12:48,559 --> 00:12:50,311
‏لا يمكنك القيام بذلك!‏

228
00:12:50,394 --> 00:12:52,521
‏لدي مضيف بالفعل!‏

229
00:12:53,814 --> 00:12:55,399
‏بيتر!‏ ارحل!‏

230
00:12:55,483 --> 00:12:58,527
‏أنا لا أستحق ذلك.‏ أنقذ نفسك.‏

231
00:12:58,611 --> 00:12:59,779
‏هذا غير وارد.‏

232
00:13:00,154 --> 00:13:02,907
‏هل ترى كم يقاتل ‏‏"‏‏‏‏فينوم‏‏"‏‏‏‏ بقوة لإخراجي؟

233
00:13:02,990 --> 00:13:06,076
‏إنه يعلم أني إذا استطعت الوصول إليك،‏
سينتهي كل شيء بالنسبة له!‏

234
00:13:06,577 --> 00:13:08,662
‏إن ‏‏"‏‏‏‏سبايدر‏‏"‏‏‏‏ يكذب!‏

235
00:13:08,746 --> 00:13:11,040
‏‏‏"‏‏‏‏ماكس‏‏"‏‏‏‏ ضعيف للغاية!‏

236
00:13:11,123 --> 00:13:12,833
‏أحمق للغاية!‏

237
00:13:12,917 --> 00:13:14,335
‏أنا لا شيء،‏

238
00:13:14,418 --> 00:13:18,756
‏مجرد عالم دمرته أخطاؤه
وسوف يدمر العالم معه.‏

239
00:13:18,839 --> 00:13:23,344
‏نعم.‏ مُدمر،‏ لا شيئ.‏

240
00:13:23,427 --> 00:13:25,387
‏أنا لست قوي.‏

241
00:13:25,471 --> 00:13:28,015
‏أنا لست شجاعاً مثلك،‏ ‏‏"‏‏‏‏سبايدرمان‏‏"‏‏‏‏.‏

242
00:13:28,098 --> 00:13:29,558
‏شجاع؟

243
00:13:29,642 --> 00:13:32,728
‏‏‏"‏‏‏‏ماكس‏‏"‏‏‏‏،‏ هذا الزي،‏ هذه القوى،‏

244
00:13:32,812 --> 00:13:34,772
‏ليست من يجعلني شجاعاً.‏

245
00:13:34,855 --> 00:13:36,816
‏إذا كان لدي أي شجاعة على الإطلاق،‏

246
00:13:36,899 --> 00:13:39,944
‏فهي لأن عمي ‏‏"‏‏‏‏بين‏‏"‏‏‏‏ وعمتي‏‏"‏‏‏‏ماي‏‏"‏‏‏‏ لطالما
آمنو بقدراتي.‏

247
00:13:40,027 --> 00:13:42,488
‏من هنا تأتي قوتي الحقيقية،‏

248
00:13:42,655 --> 00:13:44,949
‏من الأشخاص الذين يهتمون بي.‏

249
00:13:45,032 --> 00:13:48,410
‏لقد مررت بالكثير.‏ لكنني لم أشك بك يوماً.‏

250
00:13:48,494 --> 00:13:50,162
‏يمكنك القيام بذلك!‏

251
00:13:50,246 --> 00:13:52,832
‏أعلم أنه يمكنك أن تكون شجاعاً بما يكفي!‏

252
00:13:53,249 --> 00:13:54,834
‏أنا أؤمن بك،‏ ‏‏"‏‏‏‏ماكس‏‏"‏‏‏‏!‏

253
00:13:54,917 --> 00:13:56,502
‏اخرج!‏

254
00:13:57,837 --> 00:14:01,215
‏لقد فشلت مرة أخرى!‏

255
00:14:09,390 --> 00:14:10,432
‏‏‏"‏‏‏‏ماكس‏‏"‏‏‏‏؟

256
00:14:13,769 --> 00:14:17,064
‏كان ‏‏"‏‏‏‏فينوم‏‏"‏‏‏‏ يستخدم دماغي طوال هذا الوقت.‏

257
00:14:17,147 --> 00:14:19,733
‏الآن أنا سأستخدم قدراته.‏

258
00:14:19,817 --> 00:14:21,569
‏هيا بنا،‏ ‏‏"‏‏‏‏سبايدرمان‏‏"‏‏‏‏.‏

259
00:14:21,652 --> 00:14:25,364
‏البشر الضعيفون يقاومون.‏

260
00:14:25,447 --> 00:14:27,157
‏سنوقفهم.‏

261
00:14:27,241 --> 00:14:29,410
‏لكن من سيوقفنا؟

262
00:14:50,848 --> 00:14:55,102
‏لا!‏ لا يمكننا تدمير البذرة!‏

263
00:14:55,185 --> 00:14:57,730
‏في الواقع،‏ يمكننا.‏

264
00:15:17,875 --> 00:15:19,376
‏مستحيل!‏

265
00:15:34,683 --> 00:15:35,768
‏أنت.‏.‏.‏

266
00:15:35,851 --> 00:15:37,645
‏لقد كنت محقاً،‏ يا ‏‏"‏‏‏‏سبايدرمان‏‏"‏‏‏‏.‏

267
00:15:38,437 --> 00:15:40,189
‏فقدت الأمل.‏

268
00:15:40,272 --> 00:15:42,066
‏لكنك لم تفعل ذلك قط.‏

269
00:15:42,149 --> 00:15:43,734
‏هل هذا كل شيئ؟

270
00:15:43,817 --> 00:15:46,278
‏هل انتهوا؟

271
00:15:46,362 --> 00:15:50,741
‏كنت مرتبطا ب ‏‏"‏‏‏‏فينوم‏‏"‏‏‏‏ حتى اللحظة
الأخيرة،‏ وثمَ

272
00:15:50,824 --> 00:15:52,117
‏لا شيء.‏

273
00:15:52,201 --> 00:15:55,120
‏اعتقد أن كل أثر للمتطفلين

274
00:15:55,829 --> 00:15:57,289
‏قد زال.‏

275
00:15:57,373 --> 00:15:59,291
‏لقد قُضي الأمر أخيراً.‏

276
00:16:02,920 --> 00:16:05,130
‏لا أصدق أن ‏‏"‏‏‏‏هورايزن‏‏"‏‏‏‏ قد دٌمرت.‏

277
00:16:05,214 --> 00:16:07,341
‏لقد كانت مجرد مدرسة.‏

278
00:16:07,424 --> 00:16:11,095
‏بفضلك وبفضل الآخرين،‏
خرج جميع الطلاب سالمين.‏

279
00:16:11,762 --> 00:16:13,138
‏هذا ما يهم.‏

280
00:16:13,472 --> 00:16:15,140
‏سنساعدك على إعادة البناء.‏

281
00:16:16,976 --> 00:16:19,478
‏لا.‏ ليس هذه المرة.‏

282
00:16:19,561 --> 00:16:21,981
‏هذا أكبر من أن نعود به للوراء.‏

283
00:16:22,064 --> 00:16:26,068
‏سيتعين علينا إيجاد طرق أخرى
للحفاظ على روح مدرسة ‏‏"‏‏‏‏هورايزن‏‏"‏‏‏‏ حية.‏

284
00:16:26,151 --> 00:16:29,238
‏شيء أفضل،‏ أكثر أماناً،‏

285
00:16:29,321 --> 00:16:31,240
‏أكثر فعالية،‏

286
00:16:31,323 --> 00:16:33,075
‏من أجل الطلاب

287
00:16:33,158 --> 00:16:35,828
‏ولكي نساعد أولئك الذين نهتم لأمرهم.‏

288
00:16:36,412 --> 00:16:37,830
‏مهلاً.‏

289
00:16:37,913 --> 00:16:40,332
‏هذه مجرد فرصة أخرى.‏
لأكون شجاعاً،‏ أليس كذلك؟

290
00:16:45,587 --> 00:16:47,673
‏لن أذهب إلى رقصة مدرسية مرة أخرى.‏

291
00:16:47,756 --> 00:16:49,174
‏مدمرة للغاية!‏

292
00:16:49,258 --> 00:16:51,093
‏يجب العودة ‏‏"‏‏‏‏ لثانوية ميدتاون‏‏"‏‏‏‏.‏

293
00:16:51,176 --> 00:16:52,261
‏‏‏"‏‏‏‏بيتر‏‏"‏‏‏‏!‏

294
00:16:53,595 --> 00:16:55,264
‏ها أنت!‏

295
00:16:57,057 --> 00:16:58,934
‏علي الذهاب.‏ لدي الكثير من الواجبات.‏

296
00:16:59,018 --> 00:17:00,894
‏لكن الفضائيين دمروا مدرستنا للتو.‏

297
00:17:00,978 --> 00:17:02,354
‏هل قلت الواجبات المنزلية؟

298
00:17:02,438 --> 00:17:03,981
‏عنيت.‏

299
00:17:04,064 --> 00:17:05,441
‏ما هذا الصوت،‏ العمة ‏‏"‏‏‏‏ماي‏‏"‏‏‏‏؟

300
00:17:05,524 --> 00:17:07,359
‏بالتأكيد،‏ قادم!‏

301
00:17:08,485 --> 00:17:11,822
‏إذا هل كنت تنتظرين لمعرفة ما إذا كنت بخير؟

302
00:17:11,905 --> 00:17:12,948
‏نعم.‏

303
00:17:13,032 --> 00:17:15,284
‏ولكن ليس لأنني كنت قلقة عليك أو ما شابه.‏

304
00:17:15,367 --> 00:17:17,036
‏إنه فقط.‏

305
00:17:17,119 --> 00:17:18,746
‏أنت مدين لي برقصة.‏

306
00:17:25,544 --> 00:17:28,130
‏آسف كل شيء كان كارثياً الليلة.‏

307
00:17:28,213 --> 00:17:30,382
‏حقاً؟ لم ألحظ ذلك.‏

308
00:17:30,466 --> 00:17:32,968
‏لكن،‏ مهلاً،‏ تسنى لي أن أتسكع
مع صديقك ‏‏"‏‏‏‏غرايدي‏‏"‏‏‏‏.‏

309
00:17:33,052 --> 00:17:35,471
‏إنه رجل قوي جداً, في الواقع.‏

310
00:17:35,554 --> 00:17:37,723
‏يبدو لديك قصة.‏ ماذا حدث؟

311
00:17:37,806 --> 00:17:39,683
‏لقد كان شيئاً طويلاً.‏

312
00:17:39,767 --> 00:17:42,186
‏بصدق،‏ لقد مررت ببعض المواعيد
الأولى الغريبة،‏

313
00:17:42,269 --> 00:17:45,439
‏ولكن التعرض لهجوم من قبل ‏‏"‏‏‏‏أوز‏‏"‏‏‏‏
هو أغرب هذه المواعيد.‏

314
00:17:45,522 --> 00:17:46,732
‏وأنت؟

315
00:17:48,025 --> 00:17:51,445
‏حسناً،‏ إنه بالتأكيد
أغرب موعد أول لي, في الواقع,

316
00:17:51,528 --> 00:17:54,281
‏لأنه كان أول موعد لي على الإطلاق

317
00:17:54,364 --> 00:17:55,741
‏على الإطلاق.‏

318
00:17:56,200 --> 00:17:57,701
‏حقاً؟

319
00:17:57,785 --> 00:18:01,080
‏حسناً،‏ لا تزال الأرض تجري حولنا
وكل شيء طبيعي،‏

320
00:18:01,163 --> 00:18:03,123
‏لدينا مستقبل بأكمله أمامنا.‏

321
00:18:03,207 --> 00:18:05,167
‏ماذا عن استعادة الموعد الأول؟

322
00:18:05,250 --> 00:18:06,418
‏ربما نهاية هذا الأسبوع؟

323
00:18:06,502 --> 00:18:08,712
‏أود ذلك كثيراً.‏

324
00:18:09,546 --> 00:18:11,507
‏وأنت على حق.‏

325
00:18:11,590 --> 00:18:13,217
‏بالطبع أنا كذلك.‏

326
00:18:13,342 --> 00:18:15,761
‏ولكن بماذا أنا محقة في هذه المرة؟

327
00:18:18,180 --> 00:18:20,099
‏لدينا مستقبل بأكمله أمامنا.‏

328
00:18:25,771 --> 00:18:26,855
‏‏‏"‏‏‏‏بيجاما‏‏"‏‏‏‏!‏

329
00:18:26,939 --> 00:18:30,067
‏سعيد لاتصالك بي.‏ أحببت عملك
على هذا الشيء التنين العملاق.‏

330
00:18:30,150 --> 00:18:31,777
‏على مستوى المنتقمون،‏ أود القول.‏

331
00:18:33,237 --> 00:18:34,571
‏شكراً سيد ‏‏"‏‏‏‏ستارك‏‏"‏‏‏‏.‏

332
00:18:34,655 --> 00:18:37,616
‏لذلك دعونا نتوجه إلى البرج،‏
لنحصل على بطاقة الهوية خاصتك.‏

333
00:18:37,699 --> 00:18:40,077
‏لدينا حفلة شواء للفريق الليلة.‏
لا حاجة للمشواة

334
00:18:40,160 --> 00:18:41,411
‏سيجلب ‏‏"‏‏‏‏ثور‏‏"‏‏‏‏ البرق.‏

335
00:18:41,495 --> 00:18:43,372
‏وسيكون هناك نوع من الألعاب النارية.‏

336
00:18:43,455 --> 00:18:45,082
‏حسناً.‏.‏.‏

337
00:18:45,749 --> 00:18:48,710
‏في الواقع أنا لست هنا
للانضمام إلى المنتقمين.‏

338
00:18:50,546 --> 00:18:52,214
‏لدي اقتراح لك.‏

339
00:18:56,301 --> 00:18:57,511
‏أهلاً،‏ ‏‏"‏‏‏‏هاري‏‏"‏‏‏‏.‏

340
00:18:57,594 --> 00:18:59,221
‏هل استدعاك ‏‏"‏‏‏‏بيتر‏‏"‏‏‏‏ إلى هنا أيضاً؟

341
00:18:59,304 --> 00:19:01,014
‏هل لديك فكرة عما يريد؟

342
00:19:01,098 --> 00:19:04,601
‏مثل معظم الأشياء مع ‏‏"‏‏‏‏بيتر‏‏"‏‏‏‏،‏
نعم،‏ ليس لدي أدنى فكرة عما يحدث.‏

343
00:19:06,854 --> 00:19:07,855
‏يا رفاق!‏

344
00:19:07,938 --> 00:19:09,690
‏شكرا لقدومكم.‏

345
00:19:09,773 --> 00:19:13,193
‏مع تدمير مدرستنا،‏
كنت أفكر فيما قاله ‏‏"‏‏‏‏ماكس‏‏"‏‏‏‏.‏

346
00:19:13,277 --> 00:19:16,446
‏حول الحفاظ على روح ‏‏"‏‏‏‏هورايزن‏‏"‏‏‏‏ حية؟

347
00:19:16,530 --> 00:19:21,702
‏ماذا لو بدأنا؟
مختبر التكنولوجيا المهنية الخاصة بنا؟

348
00:19:21,785 --> 00:19:23,370
‏مكان نديره نحن.‏

349
00:19:23,453 --> 00:19:26,957
‏مخصص لابتكار التقنيات التي ستجعل
العالم مكاناً أفضل.‏

350
00:19:27,040 --> 00:19:28,167
‏هل أنت جاد؟

351
00:19:28,250 --> 00:19:29,960
‏نحن مجرد مجموعة من المراهقين.‏

352
00:19:30,043 --> 00:19:31,545
‏نحن أكثر من ذلك.‏

353
00:19:31,628 --> 00:19:34,339
‏بعد كل ما مررنا به نحن عائلة

354
00:19:34,882 --> 00:19:38,802
‏عائلة بإمكانها أن تنجز
أي شيء نريده إذا عملنا معاً.‏

355
00:19:38,886 --> 00:19:41,513
‏وأعتقد أننا يجب أن نعمل معاً

356
00:19:41,597 --> 00:19:43,223
‏على هذا.‏

357
00:19:43,307 --> 00:19:45,225
‏‏-‏واو،‏ رائع!‏
‏-‏لطيف!‏

358
00:19:45,309 --> 00:19:46,894
‏مختبر رائع!‏

359
00:19:47,978 --> 00:19:50,022
‏هذا سيكون رائعا بالنسبة لكم يا رفاق.‏

360
00:19:50,105 --> 00:19:51,982
‏هذا عظيم لنا جميعاً،‏ ‏‏"‏‏‏‏هاري‏‏"‏‏‏‏.‏

361
00:19:52,065 --> 00:19:54,902
‏كنت تبحث عن فرصة للخروج من ‏‏"‏‏‏‏أوسكورب‏‏"‏‏‏‏،‏

362
00:19:54,985 --> 00:19:56,820
‏من تحت ظل والدك.‏

363
00:19:56,904 --> 00:19:58,238
‏قد تكون هذه هي الفرصة.‏

364
00:19:58,322 --> 00:20:01,742
‏فكرة رائعة،‏ ولكن كيف سندفع ثمنها؟

365
00:20:01,825 --> 00:20:04,745
‏مخصصاتي لن تغطي شركة ناشئة
في مجال التكنولوجيا.‏

366
00:20:05,871 --> 00:20:07,372
‏هنا يأتي دوري.‏

367
00:20:08,665 --> 00:20:10,876
‏إنه ‏‏"‏‏‏‏آيرونمان‏‏"‏‏‏‏!‏ هذا ‏‏"‏‏‏‏آيرونمان‏‏"‏‏‏‏!‏

368
00:20:10,959 --> 00:20:12,502
‏أنت ‏‏"‏‏‏‏آيرونمان‏‏"‏‏‏‏!‏

369
00:20:12,586 --> 00:20:14,421
‏لا شي يفوتك يا سيد ‏‏"‏‏‏‏سكرابس‏‏"‏‏‏‏.‏

370
00:20:14,504 --> 00:20:16,924
‏أنت تعرف اسمي!‏ إنه يعرف اسمي!‏

371
00:20:17,007 --> 00:20:18,425
‏اسمي!‏

372
00:20:18,508 --> 00:20:19,760
‏‏‏"‏‏‏‏باركر‏‏"‏‏‏‏ أخبرني عنك.‏

373
00:20:19,843 --> 00:20:21,094
‏جميعكم.‏

374
00:20:21,178 --> 00:20:23,722
‏إذا وافقتم يا رفاق ،‏
اعتمدوا على التمويل الخاص بي.‏

375
00:20:23,805 --> 00:20:25,599
‏بما أنها لنا،‏

376
00:20:25,682 --> 00:20:27,684
‏أعتقد أنه سيكون من الرائع أن نسميها

377
00:20:27,768 --> 00:20:30,187
‏و‏-‏ي‏-‏ب،‏ ويب!‏

378
00:20:31,104 --> 00:20:32,397
‏فكرة جيدة.‏

379
00:20:33,232 --> 00:20:34,650
‏نعم.‏

380
00:20:34,733 --> 00:20:36,109
‏لماذا نضحك؟

381
00:20:36,193 --> 00:20:37,861
‏ماذا تعني ‏‏"‏‏‏‏ويب‏‏"‏‏‏‏؟

382
00:20:37,945 --> 00:20:39,154
‏إنها.‏.‏.‏

383
00:20:39,696 --> 00:20:42,157
‏نعم،‏ كان علي أن أفكر بذلك أولاً.‏

384
00:20:42,241 --> 00:20:43,700
‏وجدتها!‏ وجدتها.‏

385
00:20:43,784 --> 00:20:45,786
‏مجموعة المغرورين الجامحة.‏

386
00:20:45,869 --> 00:20:48,121
‏أنت فقط تضع كلمات عشوائية معاً.‏

387
00:20:48,205 --> 00:20:50,582
‏ربما يجب أن يكون شيئاً مثل.‏

388
00:20:50,666 --> 00:20:52,709
‏مجموعة التعامل مع الأشرار!‏

389
00:20:52,793 --> 00:20:55,295
‏مجموعة البارعين المتعلمين؟

390
00:20:55,379 --> 00:20:57,089
‏أو مجموعة ‏‏"‏‏‏‏نأكل جبنة بري‏‏"‏‏‏‏؟

391
00:20:57,172 --> 00:21:00,175
‏هل تحبون يا رفاق جبنة بري؟
إنها أفضل الأجبان الفرنسية.‏

392
00:21:00,259 --> 00:21:01,510
‏حسناً.‏.‏.‏

393
00:21:01,593 --> 00:21:02,886
‏إنها واحدة من الأفضل.‏

394
00:21:02,970 --> 00:21:04,179
‏الآن أنا أشتهي الجبن.‏

395
00:21:04,304 --> 00:21:05,931
‏هل يمكننا أن نكون جادين هنا؟

396
00:21:06,014 --> 00:21:08,350
‏لأن ‏‏"‏‏‏‏كاميمبيرت‏‏"‏‏‏‏ لها نكهة أكثر حدة.‏

397
00:21:08,433 --> 00:21:09,726
‏ماذا عن

398
00:21:09,810 --> 00:21:12,896
‏اللواء الهندسي العالمي؟

399
00:21:12,980 --> 00:21:15,399
‏أتعلمون،‏ هذا ليس سيئاً أبداً.‏

400
00:21:15,482 --> 00:21:16,566
‏أعجبني ذلك!‏

401
00:21:16,650 --> 00:21:20,070
‏أستطيع أن أرى نفسي أنضم إلى
اللواء الهندسي العالمي.‏

402
00:21:20,153 --> 00:21:21,989
‏ويمكنني أن أرى نفسي أدعمه.‏

403
00:21:22,072 --> 00:21:25,784
‏جيد.‏ هيا بنا!‏ لدينا بعض التخطيط للقيام به.‏

404
00:21:25,867 --> 00:21:29,788
‏كما أنه لدينا المستقبل كله أمامنا.‏

