﻿1
00:00:04,921 --> 00:00:06,756
‫‏مرحباً، هل تذكرني؟

2
00:00:09,718 --> 00:00:12,220
‫‏حاولت الاستيلاء على العالم،
‫وأنا أفسدت مخططاتك.

3
00:00:12,303 --> 00:00:14,055
‫‏هذا ما أفعله عادة.

4
00:00:15,390 --> 00:00:17,142
‫‏بداية بـ"فالتشر" والآن "إلكترو"؟

5
00:00:17,434 --> 00:00:18,643
‫‏هل جئتما بسيارة واحدة؟

6
00:00:28,445 --> 00:00:31,239
‫‏هل هذا شعوري وحدي؟ أم أنه لم تعد
‫هناك شرارة بيننا؟

7
00:00:34,284 --> 00:00:36,995
‫‏أهذا تجمع للأشرار أو ما شابه؟

8
00:00:37,078 --> 00:00:38,705
‫‏يمكنني تعلم الحركات إن أبطأت.

9
00:00:41,207 --> 00:00:42,792
‫‏"ساندمان" و الآن "فينوم"؟

10
00:00:43,001 --> 00:00:45,378
‫‏هذا يشبه قائمة "أسوأ الأغاني" بحق.

11
00:00:50,508 --> 00:00:51,676
‫‏حسناً...

12
00:00:52,427 --> 00:00:53,678
‫‏لم أتوقع حدوث هذا.

13
00:00:54,137 --> 00:00:55,722
‫‏بالفعل، ولا أنا؟

14
00:00:56,014 --> 00:00:58,391
‫‏أظن أنه ما زال في النظام بعض العيوب.

15
00:00:58,475 --> 00:01:02,020
‫‏نعم، بالتأكيد به حشرة كبيرة. أنا.

16
00:01:03,438 --> 00:01:04,689
‫‏لأنني حشرة؟

17
00:01:05,148 --> 00:01:06,149
‫‏"سبايدر مان"

18
00:01:06,232 --> 00:01:08,610
‫‏عندما قمنا جميعاً باستخدام قوانا

19
00:01:08,693 --> 00:01:11,488
‫‏لاختبار غرفة التدريب المجسمة
‫الخاصة بـ "هورايزون"،

20
00:01:11,613 --> 00:01:14,115
‫‏نجحنا بطريقة ما في فعلها
‫من دون النكات السخيفة.

21
00:01:15,283 --> 00:01:17,118
‫‏- هذا مؤلم.
‫- علينا الذهاب، يا رفاق.

22
00:01:17,202 --> 00:01:18,328
‫‏تغادر الحافلة بعد 5.

23
00:01:18,411 --> 00:01:19,579
‫‏شكراً، "سبايدي".

24
00:01:19,662 --> 00:01:21,790
‫‏أعطيتنا كل أنواع البيانات المفيدة.

25
00:01:25,210 --> 00:01:27,879
‫‏حالما نتمكن من جعلها تعمل،
‫فإن فرق الطوارئ في المدينة

26
00:01:27,962 --> 00:01:29,964
‫‏سيحبون التدرب مع هذا الشيء.

27
00:01:30,048 --> 00:01:31,800
‫‏إلى أين تذهبون بسرعة؟

28
00:01:32,092 --> 00:01:33,343
‫‏أسبوع الجولة الجامعية ؟

29
00:01:33,927 --> 00:01:35,887
‫‏لا تقل لي إنك نسيت التسجيل يا "بيت".

30
00:01:36,012 --> 00:01:38,807
‫‏إن أسرعت، قد يستطيع "ماكس" إضافة
‫اسمك إلى القائمة.

31
00:01:38,890 --> 00:01:40,517
‫‏- ربما.
‫- يا للهول.

32
00:01:40,600 --> 00:01:42,560
‫‏أين كشك الهاتف العمومي عندما تحتاجه؟

33
00:01:42,644 --> 00:01:43,770
‫‏أي كشك هاتف؟

34
00:01:44,604 --> 00:01:45,814
‫‏علي الذهاب.

35
00:01:46,272 --> 00:01:49,192
‫‏لا أصدق أنني نسيت التسجيل في جولة الجامعة.

36
00:01:49,359 --> 00:01:51,069
‫‏بسبب الثانوية و كوني"سبايدر مان"

37
00:01:51,152 --> 00:01:53,279
‫‏لم يتثن لي الوقت
‫للتفكير في مستقبلي مطلقاً.

38
00:01:54,322 --> 00:01:56,866
‫‏يجب أن أخلع هذا الزي وأجد...

39
00:01:57,200 --> 00:01:58,326
‫‏"ماكس"؟

40
00:01:58,701 --> 00:02:00,954
‫‏هذا غريب! لا يجب أن يتواجد أحد
‫في هذا الجناح

41
00:02:01,037 --> 00:02:02,288
‫‏أثناء إعادة بنائه.

42
00:02:02,372 --> 00:02:05,250
‫‏آسف لإزعاجك يا "ماكس"
‫لكن بخصوص جولة الجامعة...

43
00:02:06,209 --> 00:02:08,461
‫‏المتطفل الخاص بـ"فينوم"؟ كلا، "ماكس"!

44
00:02:20,181 --> 00:02:22,475
‫‏لا تخف، سأخرجك من هذا الشيء.

45
00:02:23,351 --> 00:02:24,435
‫‏بطريقة ما...

46
00:02:24,519 --> 00:02:26,271
‫‏كيف دخلت إلى هنا يا "بيت"؟

47
00:02:26,437 --> 00:02:27,564
‫‏السؤال الأكبر.

48
00:02:27,647 --> 00:02:29,399
‫‏كيف تتحكم بـ "في-252"؟

49
00:02:29,732 --> 00:02:30,984
‫‏هل تعمل عليه؟

50
00:02:31,109 --> 00:02:32,986
‫‏أقسمت إنك لن تلمسه مجدداً.

51
00:02:33,069 --> 00:02:35,071
‫‏هذا ليس متطفلاً أصلياً.

52
00:02:35,238 --> 00:02:37,949
‫‏إنها نسخة اصطناعية تعمل مثله تماماً.

53
00:02:38,032 --> 00:02:40,285
‫‏يمكن الحكم به من خلال عقل المضيف لها،

54
00:02:40,368 --> 00:02:42,078
‫‏ووفقاً لاختباراتي حتى الآن،

55
00:02:42,162 --> 00:02:44,581
‫‏تبدو هذه النسخة آمنة تماماً.

56
00:02:45,248 --> 00:02:47,333
‫‏متطفل "فينوم" آمن؟

57
00:02:47,834 --> 00:02:49,127
‫‏أشك في ذلك.

58
00:02:49,627 --> 00:02:51,504
‫‏بعد هزيمة "فينوم"،

59
00:02:51,588 --> 00:02:55,258
‫‏تمكنت من جمع عينة صغيرة
‫من المتطفل الفضائي الأصلي،

60
00:02:55,425 --> 00:02:57,385
‫‏احتفظ بها تحت الحراسة المشددة،

61
00:02:57,552 --> 00:03:00,096
‫‏مما مكنني من فعل هذا...

62
00:03:00,805 --> 00:03:03,099
‫‏استنساخها على مستوى خلوي.

63
00:03:03,474 --> 00:03:05,727
‫‏ولكن على عكس "في-252" الأصلي،

64
00:03:05,810 --> 00:03:08,855
‫‏هذه المادة الجديدة ليست حية.

65
00:03:09,105 --> 00:03:11,941
‫‏أتذكر كيف كنت أحلم باستخدامها،
‫لإحداث ثورة في العالم؟

66
00:03:12,025 --> 00:03:14,694
‫‏أطراف اصطناعية، احتواء حريق.

67
00:03:14,777 --> 00:03:18,323
‫‏ثم تخليت عن ذلك حين اكتشفنا
‫أن نسخة "في-252" حية.

68
00:03:18,740 --> 00:03:20,033
‫‏لكن الآن؟

69
00:03:20,116 --> 00:03:23,203
‫‏أما الآن فقد وصلت إلى الاكتشاف
‫الذي كنت أكافح لتحقيقه.

70
00:03:23,745 --> 00:03:25,830
‫‏نعم، لكن هل أنت متأكد أنه آمن؟

71
00:03:26,080 --> 00:03:28,041
‫‏ما زلنا لا نعرف الكثير عن "فينوم".

72
00:03:28,124 --> 00:03:31,044
‫‏لا نعرف حتى لماذا أتى إلى كوكب "الأرض"
‫في المقام الأول.

73
00:03:31,377 --> 00:03:32,712
‫‏قد يحدث أي خطأ.

74
00:03:33,296 --> 00:03:36,341
‫‏أوافقك الرأي. لهذا أجري التجارب على نفسي.

75
00:03:36,633 --> 00:03:38,635
‫‏أجريت عليها اختبارات مكثفة.

76
00:03:39,010 --> 00:03:40,011
‫‏بشكل سري،

77
00:03:40,428 --> 00:03:42,722
‫‏في منطقة تكتظ بمئات الطلاب الأبرياء.

78
00:03:44,015 --> 00:03:46,643
‫‏لدي دوافع شخصية لفعل ذلك.

79
00:03:47,685 --> 00:03:50,313
‫‏هل سبق أن حظيت بشيء في غاية الأهمية،

80
00:03:50,396 --> 00:03:52,148
‫‏لدرجة أنك لم تستطع التخلي عنه؟

81
00:03:52,232 --> 00:03:53,358
‫‏مهما حدث؟

82
00:03:54,234 --> 00:03:56,194
‫‏سأنشر هذا للعلن

83
00:03:56,277 --> 00:03:58,238
‫‏بعد أن أثبت أنه آمن تماماً.

84
00:03:58,696 --> 00:04:01,449
‫‏في الواقع، أنا بحاجة للمساعدة
‫في إنهاء الاختبار،

85
00:04:01,532 --> 00:04:04,244
‫‏ولا يوجد مساعد أفضل منك يا "بيت".

86
00:04:04,327 --> 00:04:05,495
‫‏أنا؟

87
00:04:06,204 --> 00:04:07,622
‫‏لا أدري يا "ماكس".

88
00:04:09,374 --> 00:04:10,792
‫‏تباً. لقد نسيت.

89
00:04:11,084 --> 00:04:13,711
‫‏لدينا جولة للطلاب الجدد الآن.

90
00:04:13,920 --> 00:04:16,714
‫‏سيستغرق مني وقتاً
‫لكي أغلق هذا المختبر بشكل آمن.

91
00:04:17,423 --> 00:04:19,384
‫‏هل يمكنك أن تتولى أمر الجولة؟

92
00:04:19,467 --> 00:04:21,552
‫‏حسناً، بما أنه فاتتني حافلة الجامعة،

93
00:04:21,636 --> 00:04:22,845
‫‏بالطبع.

94
00:04:23,388 --> 00:04:25,098
‫‏من الطالب الجديد؟

95
00:04:28,059 --> 00:04:29,435
‫‏"بارك بيترسون"؟

96
00:04:29,602 --> 00:04:31,396
‫‏هل تدرسين هنا؟

97
00:04:31,479 --> 00:04:33,356
‫‏مرحباً ثانية يا "غرايدي سكرابس"

98
00:04:33,439 --> 00:04:35,024
‫‏يبدو أنني دليلكم في الجولة.

99
00:04:35,149 --> 00:04:36,985
‫‏أدعى "بيتر باركر".

100
00:04:37,068 --> 00:04:38,194
‫‏كلا.

101
00:04:38,361 --> 00:04:40,571
‫‏عندما التقينا في "أكاديمية بيلدربرغ"

102
00:04:40,655 --> 00:04:43,074
‫‏قلت إنك تدعى "بارك بيترسون".

103
00:04:43,157 --> 00:04:44,284
‫‏حقيقة.

104
00:04:44,367 --> 00:04:46,119
‫‏هذا من شيمي تماماً.

105
00:04:46,202 --> 00:04:47,537
‫‏أنا مرح هكذا.

106
00:04:48,371 --> 00:04:51,207
‫‏- أنتم في "ثانوية هورايزون" الآن.
‫- نعم.

107
00:04:51,291 --> 00:04:53,167
‫‏كان الأمر مؤسفاً عندما علمنا

108
00:04:53,251 --> 00:04:57,588
‫‏أن "بيلدربرغ" كانت واجهة
‫لمنظمة العلوم الشريرة "آيم".

109
00:04:57,672 --> 00:05:00,216
‫‏لذلك كنت أدرس في المنزل،

110
00:05:00,300 --> 00:05:04,345
‫‏لكن والديّ أصرا بشدة
‫كي أجد مكاناً جديداً للدراسة.

111
00:05:04,887 --> 00:05:07,890
‫‏أرى أن المطاف انتهى بك هنا أيضاً.
‫هل أعجبك؟

112
00:05:08,016 --> 00:05:11,227
‫‏وجودي في "هورايزون" هو أحد أفضل الأشياء
‫التي حدثت لي على الإطلاق،

113
00:05:11,311 --> 00:05:12,895
‫‏وأعتقد أنك ستجد...

114
00:05:13,021 --> 00:05:15,815
‫‏مذهلاً للغاية!

115
00:05:15,898 --> 00:05:17,692
‫‏هذه غرفة التدريب المجسمة

116
00:05:17,775 --> 00:05:19,986
‫‏صممها أصدقائي "مايلز"، "غوين"، و"آنيا".

117
00:05:21,237 --> 00:05:23,614
‫‏هل صمم الطلاب غرفة مجسمة؟

118
00:05:23,740 --> 00:05:26,326
‫‏هذا مذهل...

119
00:05:26,409 --> 00:05:27,493
‫‏نعم.

120
00:05:27,577 --> 00:05:29,662
‫‏الطلاب يصنعون كل شيء تقريباً.

121
00:05:29,829 --> 00:05:31,289
‫‏شبكة الحاسوب المتقدمة،

122
00:05:31,372 --> 00:05:33,916
‫‏غرفة الدفع النفاث، نماذج الفيزياء الفلكية.

123
00:05:34,000 --> 00:05:35,918
‫‏حتى آليّو الأمن قام الطلاب بتصميمهم .

124
00:05:36,002 --> 00:05:38,379
‫‏كما ركبنا للتو حجرة مضادة للجاذبية

125
00:05:38,463 --> 00:05:41,090
‫‏للمساعدة في إجراء تجارب لـ"إدارة الفضاء".

126
00:05:41,466 --> 00:05:45,553
‫‏لا بد انه لديكم مئات المشاريع
‫والأنظمة التي تعمل دفعة واحدة.

127
00:05:45,636 --> 00:05:47,722
‫‏أراهن أن فاتورة الكهرباء طائلة.

128
00:05:47,805 --> 00:05:48,973
‫‏كلا.

129
00:05:49,057 --> 00:05:50,808
‫‏يتم تمويلنا من قبل "توني ستارك".

130
00:05:50,892 --> 00:05:53,728
‫‏تبرّع مؤخراً بنظام "مفاعل أرك" الجديد هذا.

131
00:05:53,811 --> 00:05:57,190
‫‏ويوفر طاقة متجددة بكفاءة عالية
‫جداً للمدرسة بأكملها.

132
00:05:57,273 --> 00:05:58,483
‫‏مستحيل!

133
00:05:58,566 --> 00:06:01,069
‫‏لقد قابلت "توني ستارك".

134
00:06:01,152 --> 00:06:02,779
‫‏نحن صديقان حقاً.

135
00:06:02,862 --> 00:06:04,238
‫‏هذا رائع.

136
00:06:04,447 --> 00:06:07,367
‫‏في الواقع أنا صديق مقرب لـ"سبايدر مان".

137
00:06:08,326 --> 00:06:09,702
‫‏إنك تتباهى.

138
00:06:09,786 --> 00:06:11,746
‫‏لا بد أنك تفتقر إلى الثقة بالنفس.

139
00:06:11,829 --> 00:06:13,915
‫‏هل ذكرت أنني قابلت "الرجل الأخضر" مرةً؟

140
00:06:16,918 --> 00:06:20,713
‫‏العديد من الطلاب يصممون الكثير
‫من المشاريع المذهلة.

141
00:06:20,797 --> 00:06:22,298
‫‏سوف أتأقلم هنا حقاً،

142
00:06:22,382 --> 00:06:26,052
‫‏لأنني أصنع أشياء مذهلة طوال الوقت.

143
00:06:26,135 --> 00:06:29,138
‫‏لا تسير كل الأمور بشكل رائع في "هورايزون".

144
00:06:29,222 --> 00:06:31,432
‫‏مستحيل. لا أصدق أن مشاريع أحد

145
00:06:31,516 --> 00:06:34,769
‫‏- تفشل في هذه المدرسة.
‫- ستتفاجأ.

146
00:06:36,062 --> 00:06:37,730
‫‏مقبرة المشاريع.

147
00:06:37,814 --> 00:06:41,234
‫‏هنا تنتهي كل المشاريع الفاشلة أو المهجورة
‫أو المعطلة،

148
00:06:41,317 --> 00:06:42,318
‫‏تحفظ هنا بشكل آمن.

149
00:06:42,402 --> 00:06:44,362
‫‏تقوم فلسفة "هورايزون" على أن الفشل

150
00:06:44,445 --> 00:06:46,781
‫‏مجرد فرصة لكي تتعلم من أخطائك.

151
00:06:49,617 --> 00:06:51,327
‫‏بدو أنه تم تعديل هذا

152
00:06:51,411 --> 00:06:53,788
‫‏لصنع أحداث جوية محلية أو ما شابه؟

153
00:06:53,871 --> 00:06:55,790
‫‏لم يبدأ الأمر كآلة طقس،

154
00:06:55,873 --> 00:06:57,041
‫‏لكنه تسبب بنتائج عكسية

155
00:06:57,125 --> 00:06:59,502
‫‏وكادت أن تدمر مسرح لمدرسة أخرى.

156
00:07:00,336 --> 00:07:02,255
‫‏لم تكن لحظة سعيدة لأحد.

157
00:07:02,338 --> 00:07:05,299
‫‏توجد الكثير من الأشياء الرائعة هنا.

158
00:07:05,383 --> 00:07:06,467
‫‏لا أصدق هذا.

159
00:07:06,551 --> 00:07:07,677
‫‏أنا أيضاً.

160
00:07:08,010 --> 00:07:09,303
‫‏أنا الطبيب "كيرت كونورز".

161
00:07:09,929 --> 00:07:11,055
‫‏أوافقك الرأي.

162
00:07:11,139 --> 00:07:12,223
‫‏بعض الأعمال هنا،

163
00:07:12,306 --> 00:07:14,559
‫‏حتى لو فشلت في النهاية، هي أفكار عبقرية.

164
00:07:14,642 --> 00:07:16,477
‫‏مرحباً، أنا "غرايدي سكرابس"

165
00:07:16,561 --> 00:07:18,521
‫‏أنا جديد هنا. يا إلهي!

166
00:07:18,604 --> 00:07:20,398
‫‏لديك ذراع آلية!

167
00:07:20,481 --> 00:07:23,526
‫‏حسناً، أنا أستاذ علم
‫الميكانيك الحيوي المتقدم الجديد.

168
00:07:23,860 --> 00:07:26,195
‫‏فكرت في المجيء إلى هنا للبحث عن أفكار

169
00:07:26,279 --> 00:07:28,322
‫‏لأنني سأكتب منهاجي الدراسي الليلة.

170
00:07:28,406 --> 00:07:31,826
‫‏أريد أن أمنح طلابي
‫التحديات والتشجيع المناسبين.

171
00:07:32,034 --> 00:07:33,619
‫‏يبدو هذا رائعاً.

172
00:07:33,703 --> 00:07:35,788
‫‏آمل أن أحضر محاضراتك يا دكتور "كونورز".

173
00:07:36,456 --> 00:07:37,790
‫‏وأنا كذلك.

174
00:07:37,874 --> 00:07:40,209
‫‏على المستجدين البقاء معاً، صحيح؟

175
00:07:40,668 --> 00:07:42,211
‫‏أيمكنني إلقاء نظرة هنا؟

176
00:07:42,295 --> 00:07:45,423
‫‏أريد أن أرى أي نوع
‫من العمل ينتظرني في "هورايزون".

177
00:07:45,506 --> 00:07:47,550
‫‏بالطبع يمكنك، أنت واحد منا الآن.

178
00:07:47,675 --> 00:07:49,135
‫‏اتصلي بي إن احتجت أي شيء.

179
00:07:50,219 --> 00:07:54,015
‫‏إذاً يا "بيتر"، الحركة
‫الانطباعية، الفن التكعيبي،

180
00:07:54,182 --> 00:07:56,476
‫‏علم البطاطا؟

181
00:07:56,559 --> 00:07:58,478
‫‏لقد صنعت 3 منحوتات على الأقل

182
00:07:58,561 --> 00:08:01,147
‫‏بالبطاطا المهروسة لكنك لم تأكل شيئًا.

183
00:08:01,814 --> 00:08:03,441
‫‏أعتقد أن أموراً كثيرة تشغل بالي.

184
00:08:05,026 --> 00:08:06,819
‫‏شخص أحترمه كثيراً في "هورايزون"

185
00:08:06,903 --> 00:08:09,530
‫‏يقوم ببعض الأمور المشكوك فيها.

186
00:08:10,364 --> 00:08:11,699
‫‏أشياء خطيرة؟

187
00:08:11,991 --> 00:08:13,993
‫‏لست متأكداً.

188
00:08:14,285 --> 00:08:16,496
‫‏لا أعرف بالضبط كيف أحل مشكلتك،

189
00:08:16,662 --> 00:08:19,207
‫‏لكنني أعرف أن ابن أخ "بن باركر"

190
00:08:19,290 --> 00:08:21,292
‫‏يجد دائماً طريقة لفعل الصواب.

191
00:08:21,501 --> 00:08:23,669
‫‏ربما عليك التوقف عن التفكير في المدرسة.

192
00:08:23,753 --> 00:08:26,506
‫‏متى كانت آخر مرة خرجت فيها مع أصدقائك؟

193
00:08:26,839 --> 00:08:28,132
‫‏"هاري"؟

194
00:08:28,216 --> 00:08:29,634
‫‏"هاري" مشغول مع "أوسكورب"،

195
00:08:29,759 --> 00:08:32,970
‫‏وكل أصدقائي الآخرين
‫يقومون بجولات إلى الكليات الآن

196
00:08:33,054 --> 00:08:35,056
‫‏وهو أمر نسيت تماماً التسجيل فيه.

197
00:08:35,139 --> 00:08:37,016
‫‏إذاً، قم بالتعرف بشخص جديد.

198
00:08:37,099 --> 00:08:39,977
‫‏انتقلت ابنة أخت "آنا واطسون"
‫للسكن في المنزل المجاور.

199
00:08:42,104 --> 00:08:43,231
‫‏مهلاً.

200
00:08:43,314 --> 00:08:44,815
‫‏يجب أن أجيب يا " عمة ماي".

201
00:08:45,358 --> 00:08:47,485
‫‏"غرايدي"، هل كل شيء بخير؟

202
00:08:47,735 --> 00:08:48,736
‫‏"لا اعتقد"

203
00:08:48,945 --> 00:08:51,030
‫‏لكنني أود أن آخذ رأيك.

204
00:08:52,657 --> 00:08:53,658
‫‏ما هذا؟

205
00:08:53,741 --> 00:08:55,368
‫‏رباه، لم يتسن لي الوقت لأسميه.

206
00:08:55,451 --> 00:08:58,955
‫‏لذا قد تكون هناك حالة طارئة
‫بسيطة وغير مهمة.

207
00:09:01,582 --> 00:09:02,667
‫‏"غرايدي"؟

208
00:09:02,833 --> 00:09:04,585
‫‏أين هذه الحالة الطارئة؟

209
00:09:05,628 --> 00:09:07,797
‫‏لست متأكداً أن كلمة "القليل"
‫تناسب بعد الآن.

210
00:09:07,880 --> 00:09:09,257
‫‏لقد كبرت.

211
00:09:09,340 --> 00:09:11,509
‫‏حسناً. إلى أي حد كبرت؟

212
00:09:13,469 --> 00:09:14,637
‫‏بذلك الحجم تقريباً!

213
00:09:23,437 --> 00:09:27,066
‫‏أياً كان القبر الذي زحفت منه،
‫حان وقت رحلة العودة.

214
00:09:29,735 --> 00:09:31,070
‫‏هل أنت في فريق البيسبول؟

215
00:09:31,153 --> 00:09:33,781
‫‏لم أكن أعرف أنك رياضي هكذا.

216
00:09:33,864 --> 00:09:37,159
‫‏لا، أنا ألعب تنس الريشة كثيراً مع عمتي.

217
00:09:37,285 --> 00:09:39,537
‫‏كما أنه ليس لدى "هورايزون" فريق بيسبول.

218
00:09:39,704 --> 00:09:42,248
‫‏بل لديهم بالفعل فريق
‫"ذا هورايزون سيركت بريكرز".

219
00:09:42,331 --> 00:09:44,709
‫‏- إنها في الكتب.
‫- هل لدينا كتيب؟

220
00:09:46,460 --> 00:09:48,045
‫‏أقترح بأن نذهب للاحتماء.

221
00:09:48,129 --> 00:09:49,422
‫‏لا عيب في هذا.

222
00:09:49,839 --> 00:09:51,757
‫‏من يحمل المضرب يجب يكون في المقدمة.

223
00:09:52,091 --> 00:09:53,301
‫‏وهذا يعني أنت.

224
00:09:53,384 --> 00:09:54,552
‫‏ما ذلك الشيء؟

225
00:09:54,635 --> 00:09:56,262
‫‏وجدت مشروعاً نصف مكتمل.

226
00:09:56,345 --> 00:09:58,431
‫‏بدا وكأنه رجل آلي رائع أو ما شابه

227
00:09:58,514 --> 00:10:02,518
‫‏لذا قمت بتشغيله، وحدث ما حدث.

228
00:10:04,103 --> 00:10:06,272
‫‏بدا أصغر بكثير عندما اتصلت بي.

229
00:10:06,355 --> 00:10:08,357
‫‏حسناً، إنه يزداد حجماً.

230
00:10:08,441 --> 00:10:09,567
‫‏كيف يمكن ذلك؟

231
00:10:09,650 --> 00:10:10,985
‫‏التشابك الكمي،

232
00:10:11,068 --> 00:10:13,779
‫‏إضافة إلى حزمة عاطفية غاضبة؟

233
00:10:15,781 --> 00:10:17,241
‫‏على الأقل احتويناه.

234
00:10:17,325 --> 00:10:18,993
‫‏هل هناك أي نظريات لإيقافه؟

235
00:10:19,076 --> 00:10:21,579
‫‏قمت بإجراء مسح ضوئي له قبل وصولك، انظر؟

236
00:10:22,121 --> 00:10:24,165
‫‏أعتقد أنها خلية الطاقة.

237
00:10:24,248 --> 00:10:27,084
‫‏قم بإطفائها، وأراهن أنه سيوقفه،

238
00:10:27,168 --> 00:10:30,630
‫‏- هذا إن استطعنا الاقتراب منه بما يكفي.
‫- قد لا نحتاج إلى ذلك.

239
00:10:30,713 --> 00:10:32,381
‫‏اخترعت صديقتي "أنيا" جهاز تشويش.

240
00:10:32,465 --> 00:10:35,301
‫‏يمكنه إطفاء أي شيء إلكتروني عن بعد.

241
00:10:35,384 --> 00:10:38,054
‫‏لكنه لم يجتز معايير السلامة...
‫إنها قصة طويلة...

242
00:10:38,137 --> 00:10:39,764
‫‏انتهى به المطاف في الـ"مقبرة".

243
00:10:39,889 --> 00:10:42,600
‫‏"آنيا كورازون"؟

244
00:10:42,683 --> 00:10:44,602
‫‏وجدته في فهرس الـ"مقبرة".

245
00:10:44,685 --> 00:10:47,063
‫‏في الخزانة "68 دي" في الخلف تماماً...

246
00:10:47,146 --> 00:10:49,982
‫‏في الظلام حيث لا يجب أن يذهب أحد أبداً.

247
00:10:53,569 --> 00:10:55,571
‫‏لم لا تعمل المصابيح هنا؟

248
00:10:55,655 --> 00:10:58,157
‫‏هذا المكان مخيف حقاً.

249
00:10:58,240 --> 00:10:59,659
‫‏الأمر عادة أقل إثارة للخوف.

250
00:10:59,742 --> 00:11:02,286
‫‏مثلاً، عندما لا يوجد وحش آلي
‫يحاول التهامنا.

251
00:11:02,370 --> 00:11:05,331
‫‏إن لم نستطع رؤيته،
‫قد لا يتمكن من رؤيتنا أيضاً.

252
00:11:05,414 --> 00:11:07,291
‫‏لديه مليون عين.

253
00:11:07,375 --> 00:11:08,959
‫‏أراهن أنه يرى جيداً في الظلام.

254
00:11:11,921 --> 00:11:13,130
‫‏ما هذا؟

255
00:11:14,006 --> 00:11:16,676
‫‏إنها قطاعة البرغر الأوتوماتيكية
‫القديمة لـ"مايلز".

256
00:11:16,759 --> 00:11:18,844
‫‏من يقطع البرغر خاصته؟

257
00:11:18,928 --> 00:11:21,931
‫‏ليست في "مقبرة المشاريع"
‫لأن الجميع أحبوها.

258
00:11:23,265 --> 00:11:25,226
‫‏- ها هو.
‫- المكان آمن.

259
00:11:28,437 --> 00:11:30,106
‫‏أحضر الجهاز، سأقوم بتأخيره.

260
00:11:39,073 --> 00:11:40,533
‫‏لديه استقلاب سريع جداً.

261
00:11:40,950 --> 00:11:43,160
‫‏جهاز "آنيا" يحوي طاقة قليلة،

262
00:11:43,244 --> 00:11:44,745
‫‏لذا ليس لدينا سوى فرصة واحدة.

263
00:11:45,037 --> 00:11:46,247
‫‏أطلق النار إذاً!

264
00:11:46,455 --> 00:11:49,291
‫‏لا. تصويبي سيئ.

265
00:11:57,800 --> 00:12:00,553
‫‏إذاً هذا الشيء يتغذى على التكنولوجيا؟

266
00:12:00,970 --> 00:12:03,681
‫‏ولا بد انه يقوم بامتصاصها
‫لهذا السبب ينمو بسرعة كبيرة.

267
00:12:03,764 --> 00:12:05,641
‫‏إنه آكل للحوم ولكنه يأكل التكنولوجيا.

268
00:12:06,058 --> 00:12:07,393
‫‏"تيكنوفور"

269
00:12:07,601 --> 00:12:10,062
‫‏مرحى لقد أسميته! مهلاً.

270
00:12:10,146 --> 00:12:12,648
‫‏إن المدرسة مليئة بالتقنيات المتطورة.

271
00:12:12,732 --> 00:12:14,942
‫‏إن خرج، فلن يتمكن أحد من إيقافه.

272
00:12:15,109 --> 00:12:17,194
‫‏لماذا جعلتني أقترب من ذلك الشيء؟

273
00:12:18,404 --> 00:12:21,407
‫‏يجب أن نوقفه قبل أن ينتهي
‫من أكل جهاز الطقس ذاك.

274
00:12:31,041 --> 00:12:32,668
‫‏ما كل هذه الضجة هنا؟

275
00:12:32,918 --> 00:12:35,379
‫‏أنا أحاول أن... ما هذا؟

276
00:12:35,463 --> 00:12:37,465
‫‏لا تدعه يخرج يا "دكتور كونورز".

277
00:12:38,924 --> 00:12:41,010
‫‏مهلًا! أنا أستعمل هذه!

278
00:12:47,266 --> 00:12:49,435
‫‏أريد تفسيراً.

279
00:12:49,518 --> 00:12:50,770
‫‏الذنب ذنبي يا سيدي.

280
00:12:50,853 --> 00:12:53,606
‫‏كنت أحاول إعادة تشغيل
‫أحد المشاريع الفاشلة،

281
00:12:53,731 --> 00:12:55,900
‫‏ونجحت فعلاً بذلك.

282
00:12:55,983 --> 00:12:59,403
‫‏ولكن تبين انه "تيكنوفور".

283
00:12:59,779 --> 00:13:01,238
‫‏ولكن اسمه جميل، أليس كذلك؟

284
00:13:01,489 --> 00:13:04,867
‫‏يبدو أنه يأكل التكنولوجيا
‫ويكتسب قدرات هذه التقنية.

285
00:13:04,950 --> 00:13:08,204
‫‏إذاً، بما أنه طليق في المدرسة الآن،
‫يمكنه أن يأكل عملنا كله؟

286
00:13:08,287 --> 00:13:10,122
‫‏يمكنه أكل كل شيء

287
00:13:10,623 --> 00:13:12,958
‫‏- بما في ذلك...
‫"مفاعل آرك" لـ" هورايزون"!

288
00:13:13,626 --> 00:13:16,796
‫‏بحصوله على مصدر طاقة كهذا،
‫من يعلم كم يمكن أن ينمو؟

289
00:13:16,879 --> 00:13:18,047
‫‏يمكنه أكل "نيويورك"!

290
00:13:18,214 --> 00:13:19,340
‫‏سأحضر المساعدة.

291
00:13:23,552 --> 00:13:25,679
‫‏"الحصول على مساعدة" لم يكن كذباً.

292
00:13:25,930 --> 00:13:29,266
‫‏ببقائي مع "غريدي" تأثرت دقة إطلاقي للشباك.

293
00:13:29,642 --> 00:13:31,560
‫‏ثمة شيء مريب.

294
00:13:32,102 --> 00:13:34,814
‫‏أين بطاقة مرورك، "اسم الطالب هنا" ؟

295
00:13:35,689 --> 00:13:37,233
‫‏إذن دخول... قاعة...

296
00:13:46,367 --> 00:13:48,077
‫‏بالحديث عن عبارة "أنت ما تأكله."

297
00:13:49,662 --> 00:13:50,913
‫‏والآن، إن سمحت لي،

298
00:13:50,996 --> 00:13:53,123
‫‏علي الحصول على خلية الطاقة خاصتك و...

299
00:13:53,207 --> 00:13:54,708
‫‏- "سبايدر مان"!
‫- "ماكس"

300
00:13:54,875 --> 00:13:56,126
‫‏"ماكس"، تراجع!

301
00:14:01,215 --> 00:14:03,050
‫‏هل تضحك؟

302
00:14:05,553 --> 00:14:07,096
‫‏لا أتحمل الدغدغة كثيراً.

303
00:14:12,017 --> 00:14:14,895
‫‏كل أطرافي سليمة لحد الآن.

304
00:14:14,979 --> 00:14:17,398
‫‏إنه يأكل التكنولوجيا فقط
‫لذا أنا لست على القائمة.

305
00:14:21,652 --> 00:14:23,612
‫‏لقد أكل مطلقات الشباك خاصتي!

306
00:14:23,904 --> 00:14:25,406
‫‏الأمر شخصي الآن.

307
00:14:26,073 --> 00:14:27,825
‫‏ما هذا الشيء؟

308
00:14:27,992 --> 00:14:29,076
‫‏قصة طويلة.

309
00:14:29,159 --> 00:14:31,912
‫‏لنقل إنه من الجيد وجودك هنا، هيا.

310
00:14:36,041 --> 00:14:38,586
‫‏أراهن أن المطاعم التي تقدم كل
‫ما تستطيع أكله تكرهك.

311
00:14:38,669 --> 00:14:41,672
‫‏يمتص "جهاز قياس الأطياف"
‫هذا المادة الغريبة.

312
00:14:41,755 --> 00:14:43,632
‫‏بالنسبة إليك، سيكون هذا لذيذاً، صحيح؟

313
00:14:45,759 --> 00:14:47,803
‫‏محاولة جيدة، لكن هذا الطعام يتحرك بسرعة.

314
00:14:51,098 --> 00:14:52,725
‫‏هل أسمع جرس عشاء؟

315
00:14:53,183 --> 00:14:55,144
‫‏يبدو أن لعاب أحدهم يسيل.

316
00:14:56,979 --> 00:14:59,273
‫‏حجز باسم شخص واحد "تيكنوفور".

317
00:14:59,356 --> 00:15:00,566
‫‏تعال وخذه.

318
00:15:05,696 --> 00:15:07,323
‫‏خطة رائعة يا "سبايدر مان".

319
00:15:07,573 --> 00:15:10,034
‫‏سببنا تحميلاً زائداً لمجسات عينه.

320
00:15:10,117 --> 00:15:11,160
‫‏إنه مصعوق.

321
00:15:11,410 --> 00:15:12,870
‫‏لنحصل على خلية الطاقة.

322
00:15:14,455 --> 00:15:15,915
‫‏لا، ليس الآن!

323
00:15:18,083 --> 00:15:19,752
‫‏تباً، إنها ثغرات الغرفة المجسمة.

324
00:15:19,835 --> 00:15:21,712
‫‏كيف نسيت أمر الثغرات؟

325
00:15:21,795 --> 00:15:25,382
‫‏لا بد أن "تيكنوفور"يتوجه
‫نحو "مفاعل أرك". كيف يمكننا إيقافه؟

326
00:15:25,466 --> 00:15:28,177
‫‏أي جهاز إلكتروني نلقيه عليه، سيأكله فحسب.

327
00:15:28,385 --> 00:15:31,096
‫‏لكن لدينا شيء كيميائي بحت.

328
00:15:31,221 --> 00:15:32,848
‫‏المتطفل الاصطناعي.

329
00:15:34,099 --> 00:15:35,184
‫‏متطفل؟

330
00:15:35,267 --> 00:15:37,019
‫‏صنعت نسخة جديدة من "فينوم"؟

331
00:15:37,311 --> 00:15:38,687
‫‏ذلك خطير جداً!

332
00:15:38,771 --> 00:15:41,148
‫‏النسخة الاصطناعية ليست شيئاً حياً.

333
00:15:41,231 --> 00:15:43,567
‫‏أخبرتك هذا الصباح، يمكننا التحكم فيها.

334
00:15:44,568 --> 00:15:46,278
‫‏لم أكن هنا هذا الصباح.

335
00:15:47,196 --> 00:15:50,074
‫‏اسمع، أعرف أن الحفاظ على سرية هويتك
‫أمر مهم بالنسبة إليك،

336
00:15:50,199 --> 00:15:51,909
‫‏لكن لا وقت لدينا للتظاهر.

337
00:15:52,034 --> 00:15:54,244
‫‏إنها فرصتنا الوحيدة لمنع ذلك الوحش

338
00:15:54,328 --> 00:15:56,330
‫‏من تدمير المدرسة والمدينة.

339
00:15:56,622 --> 00:15:58,832
‫‏عليك الوثوق بي يا "بيتر".

340
00:15:59,875 --> 00:16:01,335
‫‏بم ناديتني للتو؟

341
00:16:04,004 --> 00:16:06,340
‫‏لا تقلق يا "بيتر". سرك في أمان معي.

342
00:16:06,507 --> 00:16:08,425
‫‏لكن كيف عرفت؟

343
00:16:08,634 --> 00:16:10,052
‫‏تذكر أنني عبقري،

344
00:16:10,177 --> 00:16:12,054
‫‏كما أنك تركت ما يكفي من الأدلة

345
00:16:12,137 --> 00:16:14,390
‫‏أثناء قتالك مع "توميز" قبل بضعة أسابيع.

346
00:16:14,515 --> 00:16:16,266
‫‏يمكنك الوثوق بي لحفظ السر،

347
00:16:16,350 --> 00:16:20,020
‫‏لكن عليك أن تثق بي أيضاً،
‫أنه يمكن السيطرة على المتطفل الجديد.

348
00:16:20,270 --> 00:16:23,482
‫‏بعد كل ما مررت به معك
‫بالطبع أثق بك يا "ماكس".

349
00:16:23,565 --> 00:16:25,192
‫‏ولكنني لا أثق بالمتطفل.

350
00:16:25,275 --> 00:16:26,485
‫‏-آخر مرة...
‫-آخر مرة،

351
00:16:26,568 --> 00:16:28,529
‫‏تعاملت مع أحد أشكال الحياة الفضائية.

352
00:16:28,612 --> 00:16:30,781
‫‏هذه المرة، أنت تتعامل مع ابتكاري.

353
00:16:31,281 --> 00:16:34,493
‫‏"الـ(تيكنوفور) يتوجه بسرعة
‫نحو (مفاعل أرك) الآن."

354
00:16:35,119 --> 00:16:37,371
‫‏حسناً يا "ماكس". لنفعل هذا.

355
00:16:37,621 --> 00:16:39,915
‫‏تذكر، على عكس المتطفل الأصلي،

356
00:16:40,332 --> 00:16:42,501
‫‏هذا الشيء لا يرغب بالتحكم بك.

357
00:16:42,835 --> 00:16:45,212
‫‏وسيكون لديك القدرات نفسها،

358
00:16:45,295 --> 00:16:47,089
‫‏كإطلاق الشباك والتحكم بالوتيرة.

359
00:16:51,552 --> 00:16:54,179
‫‏لقد اندمج مع زيي العادي بطريقة ما.

360
00:16:54,638 --> 00:16:56,348
‫‏هل يمكننا فعل هذا بكل ملابسي؟

361
00:16:56,515 --> 00:16:58,475
‫‏وعدساتي لديها وظائف أكثر الآن.

362
00:16:58,809 --> 00:17:01,562
‫‏لا بد أن نظر "فينوم" الأصلي اندمج مع نظرك.

363
00:17:01,770 --> 00:17:03,772
‫‏جرب آلية إطلاق الشباك الخاصة بالمتطفل.

364
00:17:03,856 --> 00:17:05,983
‫‏ما يزال يمكنك التحكم بها بأوامر العقلية.

365
00:17:09,403 --> 00:17:10,821
‫‏تم التحقق من الشباك.

366
00:17:10,904 --> 00:17:12,990
‫‏لكنني لا أظن أن هذا كل ما يمكنه فعله.

367
00:17:13,323 --> 00:17:14,533
‫‏رائع!

368
00:17:14,616 --> 00:17:17,369
‫‏سيعوض هذا عن عقدة النقص
‫التي يسببها زيي العادي.

369
00:17:17,995 --> 00:17:19,246
‫‏ابحث عن "تيكنوفور".

370
00:17:20,289 --> 00:17:22,124
‫‏يمكنني التقاط بصمته الحرارية.

371
00:17:23,125 --> 00:17:25,586
‫‏ويبدو أنه... لا.

372
00:17:32,426 --> 00:17:34,970
‫‏تناول الطعام بمفردك؟ هذا محزن جداً.

373
00:17:38,307 --> 00:17:40,434
‫‏ربما بسبب شخصيتك الفظيعة.

374
00:17:42,686 --> 00:17:44,646
‫‏ربما حان وقت التأمل الذاتي؟

375
00:17:59,369 --> 00:18:01,163
‫‏هل تعاني من حساسية تجاه المتطفل؟

376
00:18:01,246 --> 00:18:03,749
‫‏- هذا سيئ جداً.
‫- لا تقلق يا "سبايدي"!

377
00:18:03,916 --> 00:18:06,335
‫‏جئت لتنظيف الفوضى التي سببتها،
‫يمكنني المساعدة.

378
00:18:06,710 --> 00:18:08,670
‫‏ماذا تفعل يا "كونورز"؟

379
00:18:08,754 --> 00:18:11,465
‫‏لدى الصبي خطة يقول بانها ستوقف الوحش.

380
00:18:11,548 --> 00:18:13,175
‫‏لا، هذا خطر جداً.

381
00:18:13,258 --> 00:18:15,844
‫‏اذهبوا لمكان آمن
‫ودعوا "سبايدر مان" يتولى الأمر.

382
00:18:15,969 --> 00:18:18,055
‫‏إن "سبايدي" في خطر بسببي.

383
00:18:18,138 --> 00:18:21,600
‫‏إن لوحات إزالة الجاذبية
‫من غرفة "مضادة الجاذبية" ستفي بالغرض.

384
00:18:30,943 --> 00:18:33,237
‫‏هل تعمل لصالح الوحش؟

385
00:18:33,362 --> 00:18:35,364
‫‏لم قد تطعمه المزيد من التكنولوجيا؟

386
00:18:37,282 --> 00:18:38,575
‫‏هذا هو السبب

387
00:18:38,659 --> 00:18:40,619
‫‏يأكل الأدوات بشكل قهريّ،

388
00:18:40,702 --> 00:18:42,871
‫‏ثم يأخذ خصائص ما أكله.

389
00:18:43,080 --> 00:18:45,916
‫‏فلم لا نستغلّ ذلك ضدّه؟

390
00:18:46,041 --> 00:18:47,751
‫‏انظر. إنه عاجز.

391
00:18:52,047 --> 00:18:54,341
‫‏ربما كلمة "عاجز" ليست مناسبة.

392
00:18:56,093 --> 00:18:58,512
‫‏لم أكن أتوقع هذه النتيجة

393
00:19:00,430 --> 00:19:03,684
‫‏لقد أعطيت لـ"تيكنوفور" القدرة
‫على التحكم بالجاذبية.

394
00:19:06,228 --> 00:19:09,022
‫‏أريد تذكرة ذهاب فقط لخطوط "تيكنوفور"
‫الجوية، من فضلك!

395
00:19:12,234 --> 00:19:14,111
‫‏أريد الحصول على خلية الطاقة فحسب.

396
00:19:22,035 --> 00:19:24,538
‫‏هذا جزاء إفراطك في الأكل.

397
00:19:24,746 --> 00:19:26,206
‫‏أنا آسفة للغاية.

398
00:19:26,290 --> 00:19:28,625
‫‏كل ما أردت فعله هو إثارة إعجاب الجميع،

399
00:19:28,709 --> 00:19:31,545
‫‏والآن هؤلاء الأشخاص أنفسهم سيكرهونني.

400
00:19:31,628 --> 00:19:34,715
‫‏أسوأ أول يوم على الإطلاق، صحيح؟

401
00:19:35,174 --> 00:19:37,509
‫‏بشكل مفاجئ، ليست في "هورايزون".

402
00:19:37,885 --> 00:19:39,595
‫‏كانت غلطة غير مقصودة يا "غرايدي"

403
00:19:39,887 --> 00:19:41,305
‫‏ولكنه درس جيد.

404
00:19:42,639 --> 00:19:44,558
‫‏كيف يمكن ذلك؟

405
00:19:44,641 --> 00:19:48,312
‫‏لا يجب أن يتخطى أي عالم حدود الأمان.

406
00:19:51,481 --> 00:19:54,526
‫‏هذا الشيء مندمج تماماً مع زيي العادي،

407
00:19:54,693 --> 00:19:56,862
‫‏ويمكنني سحبه متى أشاء.

408
00:19:57,279 --> 00:19:59,781
‫‏إنه مثل المتطفل الأصلي،
‫باستثناء موضوع الكراهية.

409
00:20:00,490 --> 00:20:02,367
‫‏أحب الأزياء التي لا تريد تدميري.

410
00:20:02,868 --> 00:20:06,914
‫‏"بيتر"، أنا مندهش للغاية
‫مما تفعله كـ"سبايدر مان".

411
00:20:06,997 --> 00:20:09,583
‫‏من المؤسف أن القليلين فقط
‫يعرفون من أنت حقاً.

412
00:20:10,083 --> 00:20:12,294
‫‏لقد فعلت أشياء خارقة.

413
00:20:12,836 --> 00:20:14,421
‫‏لا شيء أكثر روعة منك.

414
00:20:14,504 --> 00:20:16,632
‫‏نسخة اصطناعية ثابتة من المتطفل

415
00:20:16,757 --> 00:20:19,218
‫‏من دون الأعراض الجانبية المشوهة؟

416
00:20:19,301 --> 00:20:21,053
‫‏يمكن لهذا أن يغير العالم يا "ماكس".

417
00:20:21,261 --> 00:20:23,847
‫‏ماذا أخبزت "غريدي" للتو

418
00:20:23,931 --> 00:20:26,808
‫‏كيف أن العلماء يجب ألا يحاولوا
‫تجاوز ما هو آمن...

419
00:20:27,184 --> 00:20:30,312
‫‏أعلم أنه يمكنني الإفصاح عن الأمر.

420
00:20:31,438 --> 00:20:32,648
‫‏انتظر.

421
00:20:32,814 --> 00:20:35,025
‫‏كنت مصراً من قبل على فعل ذلك

422
00:20:35,400 --> 00:20:37,486
‫‏هل أنت قلق الآن بعد أن تأكدنا أنه يعمل؟

423
00:20:37,945 --> 00:20:39,488
‫‏ظننت أن الأمر نجح من قبل،

424
00:20:39,571 --> 00:20:41,740
‫‏وفي كل مرة يتحول إلى غلطة فظيعة.

425
00:20:42,407 --> 00:20:43,659
‫‏لن تكون هذه غلطة،

426
00:20:44,076 --> 00:20:47,454
‫‏إن فحصناه بشكل صحيح، معاً.

427
00:20:48,538 --> 00:20:49,665
‫‏معاً.

428
00:20:49,998 --> 00:20:51,250
‫‏اتفقنا.

429
00:20:51,541 --> 00:20:52,542
‫‏شكراً يا "بيتر".

430
00:20:54,836 --> 00:20:57,965
‫‏آسف على كل المشاكل التي تسببت فيها يا
‫"دكتور كونورز".

431
00:20:58,048 --> 00:21:00,592
‫‏كانت تلك ذراعي الآلية المفضلة،
‫سيد "سكرابس".

432
00:21:01,134 --> 00:21:03,929
‫‏- واثق أنك ستكون أكثر حرصاً المرة القادمة.
‫- نعم!

433
00:21:04,012 --> 00:21:05,389
‫‏لأن ذلك كان

434
00:21:05,472 --> 00:21:08,100
‫‏أقل تصرف آمن قمت به اليوم.

435
00:21:08,183 --> 00:21:10,310
‫‏ولا أعرف حتى كيف حدث كل هذا.

436
00:21:13,855 --> 00:21:14,898
‫‏نجح الأمر تماماً.

437
00:21:15,065 --> 00:21:17,109
‫‏يظن الطالب أن الذنب ذنبه كلياً،

438
00:21:17,192 --> 00:21:19,528
‫‏وأن وحش التكنولوجيا أخذ
‫يد "موديل" على ذلك.

439
00:21:20,028 --> 00:21:23,699
‫‏كما توقعت أنت،
‫لا يزال يملك المتطفل "في 252"،

440
00:21:24,408 --> 00:21:26,910
‫‏وهو يحتفظ به في مكان ما
‫داخل " ثانوية هورايزون".

441
00:21:27,953 --> 00:21:30,247
‫‏حان الوقت للانتقال
‫للمرحلة التالية من الخطة.

