﻿1
00:00:13,168 --> 00:00:16,797
‫هل أنتما ذاهبان لإيقاف "غريم ريبر"
‫أم تجربة أداء برنامج رقص؟

2
00:00:17,381 --> 00:00:19,216
‫يحتاج "أرسنال" إلى بعض الحركة.

3
00:00:19,299 --> 00:00:22,219
‫شاهد هذا. يعمل درعه مثل درعي تقريبًا.

4
00:00:22,302 --> 00:00:26,223
‫- زد الدفع.
‫- أزيد الدفع بنسبة 23 بالمئة.

5
00:00:29,059 --> 00:00:29,977
‫{\an8}أجل!

6
00:00:30,060 --> 00:00:33,814
‫{\an8}رائع جدًا، لكنه ليس مفاجئًا.
‫أحد أفراد "ستارك" صممه.

7
00:00:33,897 --> 00:00:37,317
‫{\an8}إنه أعظم اختراعات أبي. تحفة حقيقية.

8
00:00:39,111 --> 00:00:42,990
‫{\an8}اخترق "غريم ريبر" النطاق.
‫"توني"، انتبه إلى الطريق.

9
00:00:43,073 --> 00:00:46,159
‫"أرسنال"، أرهم ما يمكنك فعله.

10
00:00:47,411 --> 00:00:48,745
‫{\an8}بالتأكيد يا "توني".

11
00:00:53,834 --> 00:00:55,419
‫{\an8}يستحق التصفيق.

12
00:01:01,508 --> 00:01:03,343
‫{\an8}أهذا أفضل ما لدى الجيش؟

13
00:01:06,263 --> 00:01:09,016
‫{\an8}هذا لا يكفي "غريم ريبر".

14
00:01:09,099 --> 00:01:13,270
‫{\an8}- انظر. خمّن من المحاصر.
‫- "آيرون مان".

15
00:01:13,854 --> 00:01:16,273
‫ومن هذا؟ مساعدك الحديدي؟

16
00:01:17,357 --> 00:01:21,111
‫أتعلم؟ لن يرغب أحد باللعب معك
‫إن حطمت كل لعبهم.

17
00:01:21,945 --> 00:01:24,865
‫لست هنا للعب. أنا هنا للتدمير.

18
00:01:30,495 --> 00:01:33,498
‫- نبض كهرومغناطيسي. هذا جديد.
‫- تحذير. تعطّل النظام.

19
00:01:34,082 --> 00:01:36,168
‫لديّ الكثير لك أيها الجديد.

20
00:01:37,586 --> 00:01:39,755
‫هذا صحيح. اهرب أيها الجبان.

21
00:01:46,637 --> 00:01:49,431
‫برمجتي الرئيسية هي حمايتك يا "توني".

22
00:01:49,514 --> 00:01:52,100
‫سأكون بخير. الحق بالشرير.

23
00:01:52,184 --> 00:01:54,561
‫الدخول مسموح.

24
00:01:59,816 --> 00:02:01,777
‫بدء تسلسل الإطلاق.

25
00:02:04,279 --> 00:02:06,198
‫الهدف: برج "أفينجرز"، "نيويورك".

26
00:02:08,909 --> 00:02:12,537
‫ذلك لن يدمر البرج فحسب.
‫سيدمر نصف المدينة أيضًا.

27
00:02:13,413 --> 00:02:15,791
‫"ثور"، لدينا صاروخ يستهدف "مانهاتن".

28
00:02:15,874 --> 00:02:19,294
‫- إن لم تكن هنا، فتعال.
‫- لن تمنعوني عن معركة.

29
00:02:20,087 --> 00:02:22,631
‫اعترض ذلك الصاروخ. هذا أمر.

30
00:02:22,714 --> 00:02:25,384
‫هل تطلب مني إبطال برمجتي يا "توني"؟

31
00:02:25,467 --> 00:02:26,885
‫أجل.

32
00:02:29,888 --> 00:02:31,974
‫إعادة تشغيل الدرع خلال 3 دقائق.

33
00:02:42,401 --> 00:02:45,696
‫ما رأيكم أن ألقي بهذا في قلب الشمس؟

34
00:02:46,363 --> 00:02:47,781
‫"ثور"، بحسب القراءات،

35
00:02:47,864 --> 00:02:50,617
‫هذا الصاروخ مصمم أن ينفجر إذا تغيّر مساره.

36
00:02:51,493 --> 00:02:53,787
‫هذا غير صحيح. لأنني للتو...

37
00:02:55,622 --> 00:02:56,707
‫"ثور"!

38
00:03:10,262 --> 00:03:12,305
‫بحق "أودين"، أنا حي!

39
00:03:15,892 --> 00:03:22,190
‫- يمكنك أن تشكر "توني". احتُويت الطاقة.
‫- يجب أن تعلّمني تلك الحيلة.

40
00:03:23,358 --> 00:03:24,818
‫ذلك مستحيل.

41
00:03:29,823 --> 00:03:32,409
‫{\an8}نحن الـ"أفينجرز". نحن نفعل المستحيل.

42
00:03:38,623 --> 00:03:42,210
‫{\an8}هل "أرسنال" "أفينجر" الآن؟
‫آلتي لصنع القهوة تريد الانضمام.

43
00:03:42,294 --> 00:03:43,879
‫{\an8}أيمكنها الاتصال بك؟

44
00:03:43,962 --> 00:03:47,007
‫{\an8}إيقاف صاروخ بقوة تفجير 30 ميغاطن
‫لا يثير إعجابك؟

45
00:03:47,090 --> 00:03:48,383
‫يثير إعجابنا.

46
00:03:53,180 --> 00:03:56,433
‫تروق لي يا آلي.
‫تتحمل الضربات أفضل من "ثور".

47
00:03:56,516 --> 00:04:00,645
‫ورائحتك أفضل من "هالك".
‫حان الوقت لنتناوش نحن الثلاثة.

48
00:04:00,729 --> 00:04:07,402
‫- آسف. "أرسنال" لديه فرض منزلي.
‫- اختبارات؟ ليست ممتعة. التحطيم؟ ممتع.

49
00:04:07,486 --> 00:04:11,239
‫- أخبر صديقيك بأنك ستراهما لاحقًا.
‫- سأشهدكما لاحقًا.

50
00:04:14,326 --> 00:04:16,870
‫لن تملك آلة غرائز قتالية

51
00:04:16,953 --> 00:04:18,914
‫مثل إنسان حي وحقيقي.

52
00:04:20,165 --> 00:04:22,667
‫قد لا يكون "أرسنال" مثاليًا تمامًا...

53
00:04:27,214 --> 00:04:28,799
‫مهلًا. بلى، إنه مثالي.

54
00:04:32,677 --> 00:04:36,640
‫- ستدفع ثمن ذلك.
‫- مكالمة قادمة، المدير "فيوري" على خط آمن.

55
00:04:36,723 --> 00:04:40,102
‫ذكّرني ألّا أدع فريق "أفينجرز"
‫يزور مسقط رأسي.

56
00:04:40,185 --> 00:04:41,353
‫دُمرت هذه المدينة.

57
00:04:41,436 --> 00:04:45,440
‫بالنظر إلى حجم أسطول الفضائيين،
‫كانت الأضرار الثانوية في الحد الأدنى.

58
00:04:45,524 --> 00:04:49,945
‫{\an8}أدنى؟ أدعو تلك أضرار ثانوية قصوى.

59
00:04:51,196 --> 00:04:52,322
‫"ثانوس".

60
00:04:54,366 --> 00:04:58,286
‫لنجرب هذا لمرة أخيرة يا "سكل".
‫أين "ثانوس"؟

61
00:04:58,370 --> 00:05:02,666
‫{\an8}خمسة... قوة... عقل.

62
00:05:03,250 --> 00:05:06,294
‫أترين ما يحدث حين تلعبين في الملعب الكوني؟

63
00:05:06,378 --> 00:05:09,381
‫- خمسة... أحجار.
‫- تدمير عقلي كوني.

64
00:05:09,464 --> 00:05:11,633
‫استخلصت معلومات ممن هم أقل تماسكًا.

65
00:05:12,467 --> 00:05:16,054
‫- كيف يُعقل هذا؟
‫- استخلصت معلومات منك.

66
00:05:18,807 --> 00:05:21,810
‫تقرير المراقب 51108.

67
00:05:22,811 --> 00:05:24,729
‫الموقف سيئ.

68
00:05:25,647 --> 00:05:28,692
‫لا أثر لـ"ثانوس"، سيد حرب "تايتان".

69
00:05:28,775 --> 00:05:31,570
‫الذي على وشك استعادة حجر القوة.

70
00:05:32,612 --> 00:05:35,031
‫بينما أشعر بالتعاطف تجاه الأرضيين...

71
00:05:41,621 --> 00:05:46,168
‫حسنًا يا "أرسنال".
‫مركبة فضائيين قادمة. أبهرني.

72
00:05:46,251 --> 00:05:50,088
‫أبدأ الإبهار. بدأ اختبار حجر القوة.

73
00:06:01,433 --> 00:06:03,226
‫"جارفيس"، ألغ هذا الشيء!

74
00:06:06,104 --> 00:06:08,148
‫انتهت المحاكاة.

75
00:06:08,231 --> 00:06:11,109
‫ينتهي العالم في كل مرة
‫يستخدم "أرسنال" حجر القوة؟

76
00:06:11,693 --> 00:06:14,529
‫لا. أحيانًا، ينتهي الكون بأكمله.

77
00:06:15,530 --> 00:06:17,949
‫لا يمكنه تركيز ذلك الشيء أو السيطرة عليه.

78
00:06:18,033 --> 00:06:20,785
‫لكن يمكنه احتواءه. كما احتوى صاروخ "ريبر".

79
00:06:21,620 --> 00:06:23,455
‫أجل، لكن أين تذهب الطاقة؟

80
00:06:23,538 --> 00:06:26,791
‫قراءة مخططاته مثل قراءة لغة أجنبية.

81
00:06:26,875 --> 00:06:29,294
‫أبي الذي لا يجيد التواصل.

82
00:06:30,962 --> 00:06:35,008
‫أبي، لماذا لم تعط "أرسنال" كتيّب تعليمات؟

83
00:06:35,091 --> 00:06:36,259
‫أعتقد أنه أعطاني.

84
00:06:36,343 --> 00:06:39,930
‫"أنتوني"، أنا أبوك.

85
00:06:40,513 --> 00:06:44,559
‫آمل حقًا أنك تستمتع بـ"أرسنال"،
‫الصديق المقرّب الجديد الذي صنعته لك.

86
00:06:45,518 --> 00:06:46,353
‫ما هذا؟

87
00:06:46,436 --> 00:06:50,941
‫لديّ 108 تسجيلات هولوغرامية
‫لأبيك في نظامي يا "توني".

88
00:06:51,650 --> 00:06:54,069
‫لديك قائمة تسجيلات لأبي؟

89
00:06:55,737 --> 00:06:56,947
‫لحمايتك،

90
00:06:57,030 --> 00:07:00,450
‫ينقل "أرسنال" الطاقة الزائدة إلى بعد مواز.

91
00:07:01,159 --> 00:07:03,036
‫يمكنه إعادة الطاقة إن لزم الأمر،

92
00:07:03,119 --> 00:07:05,455
‫لكن هذا سيدمره بالتأكيد.

93
00:07:05,538 --> 00:07:08,500
‫هذا أمر معقد لكنك ولد ذكي يا "توني".

94
00:07:08,583 --> 00:07:10,794
‫"ذكي" تلطيف للحقيقة.

95
00:07:10,877 --> 00:07:14,881
‫برمجت "أرسنال" ليلعب البيسبول
‫وكرة القدم والسلة...

96
00:07:14,965 --> 00:07:18,635
‫أعتذر. فسدت بعض الفيديوهات بمرور الوقت.

97
00:07:18,718 --> 00:07:22,973
‫إن لم أكن حيًا حين تكون كبيرًا كفاية،
‫فهذه أفضل طريقة لحلاقة شارب.

98
00:07:23,556 --> 00:07:26,518
‫أعرف أن "أرسنال" ليس بديلًا لوجودي معك...

99
00:07:26,601 --> 00:07:28,687
‫"توني"، هل... "هوارد"؟

100
00:07:28,770 --> 00:07:32,232
‫ملأ أبي "أرسنال"
‫بفيديوهات هولوغرامية لنفسه.

101
00:07:32,315 --> 00:07:34,401
‫هذا وجه ظننت أنني لن أراه ثانيةً.

102
00:07:34,484 --> 00:07:38,154
‫أجل، لكن هل صنع لي صديقًا أم سلاحًا؟

103
00:07:39,239 --> 00:07:41,574
‫اتبعني أيها الجندي. أنت دعمي.

104
00:07:44,077 --> 00:07:47,330
‫أطفئ تلك الضوضاء. كدنا نصل إلى نقطة حفظ.

105
00:07:47,414 --> 00:07:52,794
‫يا رفاق، هل تنتظرون زائرًا
‫يأتي بسرعة كبيرة؟

106
00:07:59,217 --> 00:08:01,803
‫- بحق لحية "أودين"!
‫- المراقب؟

107
00:08:04,264 --> 00:08:08,435
‫إن رغب نصف إله لا يُقهر بزيارتنا،
‫كان يمكنه أن يقرع الباب فحسب.

108
00:08:13,148 --> 00:08:16,693
‫"ثانوس" على القمر. هذه دعوة.

109
00:08:16,776 --> 00:08:20,739
‫إلقاء المراقب من القمر؟
‫ألا يملك "ثانوس" بريدًا إلكترونيًا؟

110
00:08:21,364 --> 00:08:24,617
‫حين ينصب "ثانوس" فخًا، فهو لا يتسم بالرقة.

111
00:08:24,701 --> 00:08:27,954
‫فخ أو لا، لدينا عمل يخص الـ"أفينجرز".

112
00:08:33,376 --> 00:08:35,879
‫حجر القوة هو ما يريده "ثانوس" بالضبط.

113
00:08:35,962 --> 00:08:37,213
‫لماذا سنجلب الآلي؟

114
00:08:37,297 --> 00:08:39,299
‫إنها مجازفة. إن فشل كل شيء آخر،

115
00:08:39,382 --> 00:08:42,010
‫حجر القوة هو الشيء الوحيد
‫القادر على إيقافه.

116
00:08:42,093 --> 00:08:43,011
‫جديًا؟

117
00:08:43,094 --> 00:08:46,639
‫هل تحصلون على كل أفكاركم
‫من كتاب خطط "الأفكار السيئة"؟

118
00:08:46,723 --> 00:08:48,767
‫إنذار. جسم قادم.

119
00:08:51,186 --> 00:08:53,563
‫لطالما أردت صخرة قمرية.

120
00:09:19,714 --> 00:09:24,094
‫حجر القوة. أخيرًا، سأحصل على ما يخصّني.

121
00:09:25,762 --> 00:09:27,263
‫فارغ؟

122
00:09:33,728 --> 00:09:36,314
‫حسنًا يا رفاق. ندخل منطقة القمر الزرقاء.

123
00:09:36,398 --> 00:09:39,692
‫- المكان الوحيد الذي به أكسجين هنا.
‫- سفينتان؟

124
00:09:41,569 --> 00:09:43,405
‫أحسنت صنع ذلك الفخ يا "ويدو".

125
00:09:44,155 --> 00:09:48,701
‫سفينة زائفة؟ كنز مفخخ؟
‫إنهما من أساسيات الجاسوسية.

126
00:09:48,785 --> 00:09:52,414
‫حسنًا. لكن ما رأيك أن نفجّر
‫سفينة "شيلد" في المرة القادمة؟

127
00:09:52,497 --> 00:09:56,459
‫"أرسنال"، قدّم لي صنيعًا.
‫لا تقترب من "ثانوس".

128
00:09:56,543 --> 00:09:59,671
‫أعرف أن عرقك النبيل لا يُسمح له بالتدخل،

129
00:10:00,296 --> 00:10:02,966
‫لذا سأتأكد من ضرب "ثانوس" من أجلك.

130
00:10:04,342 --> 00:10:06,010
‫"ثانوس" حسبما أظن؟

131
00:10:08,555 --> 00:10:10,515
‫زنزانة حقل طاقة معكوس.

132
00:10:10,598 --> 00:10:15,895
‫اخترعتها. رائعة، صحيح؟
‫كلما ضربتها، زادت قوتها.

133
00:10:15,979 --> 00:10:21,401
‫اسمعوني أيها الأرضيون.
‫سرق "ريد سكل" الخاص بكم شيئًا مني.

134
00:10:21,484 --> 00:10:26,990
‫- "ريد سكل" الخاص بنا؟ لا نريده.
‫- سأقدّم عرضًا واحدًا فقط.

135
00:10:27,073 --> 00:10:31,077
‫ردّوا لي ما سُرق، وسأعفي عالمكم.

136
00:10:31,161 --> 00:10:35,790
‫أجل. مشكلة عقد الصفقات
‫مع الغزاة الكونيين الأشرار هي...

137
00:10:35,874 --> 00:10:37,709
‫إنها مشكلة ثقة.

138
00:10:38,376 --> 00:10:42,714
‫ليكن. ما سيحدث تاليًا هو ذنبكم.

139
00:10:48,136 --> 00:10:49,971
‫ما هذه الحيلة؟

140
00:10:52,640 --> 00:10:56,728
‫التكنولوجيا البشرية تافهة
‫بالنسبة إلى تايتان.

141
00:10:56,811 --> 00:10:59,689
‫نمط الهجوم "دي 9".

142
00:11:05,862 --> 00:11:07,322
‫"توني".

143
00:11:13,578 --> 00:11:17,665
‫أدعو هذا السهم المتفجر المعدّل
‫بـ"مدمر (هالك)".

144
00:11:17,749 --> 00:11:21,503
‫لكنني لا أمانع تغيير الاسم. الوقت يمرّ.

145
00:11:24,589 --> 00:11:27,717
‫- انفجار؟
‫- "فالكون"، ارفعني.

146
00:11:37,101 --> 00:11:39,562
‫هل حان الوقت لأستخدم حجر القوة؟

147
00:11:39,646 --> 00:11:41,731
‫وتفجّر نصف القمر؟ مستحيل.

148
00:11:42,440 --> 00:11:46,194
‫ليس من دون طريقة لتركيز كل تلك الطاقة.

149
00:11:49,072 --> 00:11:52,784
‫"أواتو" يا صديقي القديم،
‫سأحتاج إلى استخدام بعض الأغراض.

150
00:12:02,710 --> 00:12:05,380
‫كابتن، أعمل على شيء. أرسل إليّ بعض الدعم.

151
00:12:05,463 --> 00:12:08,841
‫أنتم الثلاثة، إلى "توني". إنهم في الطريق.

152
00:12:15,431 --> 00:12:17,976
‫عجبًا! المراقب لا يبخل الإنفاق على تقنيته.

153
00:12:18,059 --> 00:12:19,727
‫"أفينجرز"، تعالوا.

154
00:12:22,939 --> 00:12:26,109
‫تشكلت هذه العدسات البلورية
‫في مركز عملاق غازي.

155
00:12:26,192 --> 00:12:29,404
‫- هل تشكلت داخل "هالك"؟
‫- جميل.

156
00:12:29,487 --> 00:12:31,948
‫ليستطيع "أرسنال" تركيز انفجار حجر القوة.

157
00:12:32,031 --> 00:12:33,658
‫بالضبط.

158
00:12:33,741 --> 00:12:37,161
‫"فالكون"، استخدم نظام المراقب
‫لتجد لي أيّ شيء عن "ثانوس".

159
00:12:37,245 --> 00:12:39,998
‫"هوك آي"،
‫اعثر على شيء لنضع فيه هذه البلورات.

160
00:12:40,081 --> 00:12:43,585
‫- "ويدو"، ساعدينا على تفكيك هذا الشيء.
‫- بسرور.

161
00:12:49,549 --> 00:12:52,844
‫ألن يمنعني هذا الأصلع من نهب منزله؟

162
00:12:53,720 --> 00:12:56,764
‫لا يمكنني سوى المراقبة.

163
00:13:03,396 --> 00:13:05,898
‫اشعر بقوة "ميولنير" أيها الشرير!

164
00:13:16,326 --> 00:13:20,913
‫- أنت لست مستحقًا.
‫- إن لم أستطع ضربك بالمطرقة...

165
00:13:22,707 --> 00:13:25,793
‫فسأضرب المطرقة بك!

166
00:13:25,877 --> 00:13:29,672
‫مذهل. نظام المراقب مثل إنترنت بين المجرات.

167
00:13:29,756 --> 00:13:33,092
‫هاك. "ثانوس" من سلالة محاربين
‫تُدعى "تايتان".

168
00:13:33,968 --> 00:13:39,265
‫رباه. ما فعله بقومه
‫يجعل "هايبيريون" يبدو كشخص لطيف.

169
00:13:39,349 --> 00:13:43,603
‫كان ذلك المراقب "يراقب" أسلحة قوية جدًا.

170
00:13:43,686 --> 00:13:46,397
‫حجر القوة هو السلاح الوحيد
‫الذي نحتاج إليه.

171
00:13:46,481 --> 00:13:47,815
‫إنه أفضل أمل لدينا.

172
00:13:54,697 --> 00:13:55,740
‫مسلّح وجاهز.

173
00:13:58,785 --> 00:13:59,702
‫أيها الكبير؟

174
00:14:03,081 --> 00:14:04,540
‫فقدنا أفضل أمل لدينا.

175
00:14:06,501 --> 00:14:11,130
‫إن كنتم أقوى من تقدّمهم "الأرض"،
‫فكوكبكم هالك.

176
00:14:12,382 --> 00:14:15,176
‫زلزال... قمري!

177
00:14:20,139 --> 00:14:23,601
‫- هل هذا يعني أنني أدين لك بإنقاذ آخر؟
‫- ضفه إلى ما سبق.

178
00:14:30,149 --> 00:14:32,360
‫تهدرون وقتي أيها الأرضيون.

179
00:14:34,821 --> 00:14:36,197
‫البلورات! الآن!

180
00:14:45,665 --> 00:14:49,168
‫- سقط واحد.
‫- أخيرًا، سنتمكن من لعب التقاط الكرة.

181
00:14:49,961 --> 00:14:51,921
‫حصلت على البلورة الثانية.

182
00:14:58,511 --> 00:15:00,179
‫خصلة مثيرة للفضول،

183
00:15:00,263 --> 00:15:04,726
‫تبنون خطتكم للنصر على أشياء هشة كهذه.

184
00:15:07,228 --> 00:15:11,023
‫خطة؟ من قال إن لدينا خطة؟ هذه الثالثة.

185
00:15:20,950 --> 00:15:22,410
‫اجعل أبي فخورًا.

186
00:15:27,874 --> 00:15:31,669
‫- ألعابكم لا تعني لي شيئًا.
‫- لم تلتق بـ"أرسنال".

187
00:15:50,480 --> 00:15:54,650
‫- "توني"، أعتقد أن المهمة انتهت.
‫- انتهت على أكمل وجه.

188
00:15:56,611 --> 00:15:59,197
‫هل ظننتم أنني سآتي من أجل حجر القوة

189
00:15:59,280 --> 00:16:01,324
‫من دون وسيلة لاحتوائه؟

190
00:16:01,407 --> 00:16:05,244
‫انظروا إلى قفاز الأزلية.

191
00:16:13,503 --> 00:16:16,214
‫مهلًا، هذا هدية عيد ميلادي!

192
00:16:21,344 --> 00:16:24,347
‫سيكون هذا الدرع نعشك.

193
00:16:25,681 --> 00:16:27,183
‫"توني".

194
00:16:45,326 --> 00:16:46,828
‫أخيرًا.

195
00:16:53,376 --> 00:16:59,507
‫"أفينجرز"، رفضتم عرضي. لن أعفي عالمكم.

196
00:17:02,552 --> 00:17:05,054
‫أمن صفحات أخرى في كتاب خطط الأفكار السيئة؟

197
00:17:05,847 --> 00:17:09,642
‫لن تنفد خياراتنا أبدًا.
‫"فالكون"، تحقق من بيانات المراقب.

198
00:17:09,725 --> 00:17:12,854
‫أرفض تصديق أن حجر القوة
‫من دون مواطن ضعف.

199
00:17:15,273 --> 00:17:18,442
‫لا يبدو ذلك يا كابتن.
‫ذلك الشيء غير قابل للتدمير.

200
00:17:18,526 --> 00:17:22,196
‫كنت لأتحمس لقراءات الطاقة الصادرة عنه
‫لو لم تعن نهاية العالم.

201
00:17:22,280 --> 00:17:24,448
‫إذًا ماذا عن قفاز الأزلية؟

202
00:17:25,867 --> 00:17:29,161
‫مستحيل يا كابتن.
‫نحتاج إلى قدر هائل من الطاقة.

203
00:17:29,245 --> 00:17:32,832
‫- مثل 10 ميغاطن.
‫- يمكنني الوصول إلى ذلك القدر من الطاقة.

204
00:17:32,915 --> 00:17:34,959
‫امتصصت انفجار صاروخ "غريم ريبر".

205
00:17:38,504 --> 00:17:39,672
‫لحمايتك،

206
00:17:39,755 --> 00:17:43,301
‫ينقل "أرسنال" الطاقة الزائدة
‫إلى بعد مواز.

207
00:17:44,218 --> 00:17:45,052
‫شغّل الباقي.

208
00:17:46,721 --> 00:17:48,806
‫يمكنه إعادة الطاقة إن لزم الأمر،

209
00:17:48,890 --> 00:17:50,474
‫لكن هذا سيدمره بالتأكيد.

210
00:17:51,309 --> 00:17:54,353
‫- هذا لا يناسبني.
‫- تستخدم المتاح لك.

211
00:17:54,437 --> 00:17:58,399
‫إنها محقة يا "توني".
‫أعرف أن هذا ليس سهلًا، لكن "الأرض" أهم.

212
00:18:01,152 --> 00:18:07,408
‫صُنعت لأفعل شيئًا واحدًا يا "توني".
‫أن أحميك. اسمح لي.

213
00:18:08,409 --> 00:18:12,455
‫- حسنًا. لنفعل هذا.
‫- لن يكون هذا سهلًا.

214
00:18:12,538 --> 00:18:15,458
‫نحتاج إلى قراءة مباشرة
‫بينما حجر القوة يُستخدم.

215
00:18:15,541 --> 00:18:18,753
‫لدى المراقب بعض التذكارات من كوكب "ثانوس".

216
00:18:19,962 --> 00:18:21,756
‫هذه ستثير غضبه.

217
00:19:04,632 --> 00:19:05,841
‫أسلحة "تايتان".

218
00:19:05,925 --> 00:19:09,553
‫لم تساعد جيش "تايتان" حين دمرتهم.

219
00:19:11,263 --> 00:19:13,766
‫في هذه المرة، تقاتل الـ"أفينجرز".

220
00:19:22,942 --> 00:19:24,860
‫وجدتها، 87 تيراهرتز.

221
00:19:24,944 --> 00:19:27,154
‫عدّل إنتاج الطاقة إلى ذلك التردد.

222
00:19:27,238 --> 00:19:28,656
‫مفهوم.

223
00:19:45,673 --> 00:19:48,467
‫إصراركم مسلّ.

224
00:19:51,387 --> 00:19:54,765
‫لماذا تهدرون وقتي بمجهوداتكم الفاشلة؟

225
00:19:54,849 --> 00:19:58,102
‫أنت تقول "فاشلة" وأنا أقول "عبقرية".

226
00:20:03,315 --> 00:20:05,234
‫حتى أصدقائك يهجرونك.

227
00:20:06,777 --> 00:20:10,489
‫- يخشون القوة الحقيقية.
‫- أنت مخطئ يا "ثانوس".

228
00:20:10,573 --> 00:20:12,742
‫{\an8}أصدقائي هم قوتي الحقيقية.

229
00:20:12,825 --> 00:20:15,661
‫- "أرسنال".
‫- وداعًا يا "توني".

230
00:20:16,620 --> 00:20:17,455
‫ماذا؟

231
00:20:26,047 --> 00:20:27,548
‫وداعًا يا "أرسنال".

232
00:20:39,018 --> 00:20:41,854
‫حماية العالم تتطلب تضحيات...

233
00:20:41,937 --> 00:20:43,481
‫حماية العالم...

234
00:20:43,564 --> 00:20:46,150
‫حماية العالم تتطلب تضحيات.

235
00:20:50,821 --> 00:20:52,239
‫لا أعرف إن كنت سأنام

236
00:20:52,323 --> 00:20:54,241
‫وأنا أعرف أن "ثانوس" في مكان ما.

237
00:20:55,159 --> 00:20:57,244
‫أطحنا به عبر نصف الكون.

238
00:20:57,328 --> 00:21:00,664
‫لست قلقًا بشأن "ثانوس"،
‫ما دمنا فجّرنا حجر القوة.

239
00:21:02,083 --> 00:21:05,461
‫- أتظن أنه يمكنك إعادة "أرسنال"؟
‫- لن أتوقّف حتى أعيده.

240
00:21:07,963 --> 00:21:09,381
‫اسمع يا "توني"...

241
00:21:11,050 --> 00:21:15,012
‫كنت مخطئًا. لم يكن مجرّد آلي. ذلك الشخص...

242
00:21:16,013 --> 00:21:17,264
‫كان "أفينجر".

243
00:21:18,057 --> 00:21:21,310
‫آمل أن تتمكن من قول ذلك له شخصيًا،
‫ذات يوم.

244
00:21:21,393 --> 00:21:26,190
‫من الأفضل أن تعيد بناءه أيها الذكي.
‫يدين لي بمباراة إعادة في الأسهم.

245
00:21:28,609 --> 00:21:30,736
‫ويدين لي بلعبة التقاط الكرة.

