﻿1
00:00:04,450 --> 00:00:07,119
‫{\an8}سجن ضخم لسجين واحد؟

2
00:00:07,203 --> 00:00:09,914
‫{\an8}ماذا فعل هذا الشاب، فجّر كوكبًا؟

3
00:00:10,706 --> 00:00:12,959
‫{\an8}ليس كوكبًا واحدًا، بل 13.

4
00:00:25,096 --> 00:00:31,185
‫{\an8}خطأ كبير استخدام حرّاس ضعيفو العقل
‫لحماية سيدنا.

5
00:00:48,077 --> 00:00:49,787
‫{\an8}"كورفيس غلايف"؟

6
00:00:49,871 --> 00:00:52,206
‫سيتطلّب الأمر دقيقة، أيّتها العملاقة.

7
00:01:00,965 --> 00:01:03,885
‫نحن نضيّع الوقت، سيدنا لا يجيد الانتظار.

8
00:01:09,849 --> 00:01:11,809
‫صمم ليكون غير قابل للخرق.

9
00:01:11,893 --> 00:01:15,062
‫أيّ حركة صغيرة، ستسقط زنزانته في العدم.

10
00:01:19,317 --> 00:01:20,651
‫"بلاك دوارف"؟

11
00:02:07,573 --> 00:02:09,992
‫افتح من أجل "إيبوني ماو".

12
00:02:16,666 --> 00:02:18,417
‫أهلًا بعودتك، أيّها المعلّم.

13
00:02:23,673 --> 00:02:26,759
‫- جميل، صحيح؟
‫- بالتأكيد يا "كابتن".

14
00:02:26,842 --> 00:02:29,720
‫أنت تعرف أنّ الأرض خلفك،
‫صحيح يا "توني؟

15
00:02:29,804 --> 00:02:33,015
‫أجل، لكنّ مستقبلنا هناك، يا "هوك آي".

16
00:02:33,099 --> 00:02:35,726
‫- "آنت مان".
‫- جاهز لنطلق "شتم"؟

17
00:02:35,810 --> 00:02:38,646
‫- "شتم"؟
‫- شبكة تحليل المعطيات.

18
00:02:38,729 --> 00:02:41,774
‫حدودنا الجديدة، أطلقها "آنت مان".

19
00:02:43,776 --> 00:02:46,654
‫"شتم" هو أكثر الأقمار الصناعية التي صممت

20
00:02:46,737 --> 00:02:48,823
‫ويجول ليراقب أقاصي الفضاء.

21
00:02:48,906 --> 00:02:51,283
‫لم أنت واثق أنّنا قادرون على العمل

22
00:02:51,367 --> 00:02:53,244
‫على المستوى بين المجرات؟

23
00:02:53,327 --> 00:02:55,371
‫الأفنجرز مستعدون دومًا للتحدي.

24
00:02:55,454 --> 00:02:58,833
‫توقف عن النظر من المرآة الخلفية "كابتن"،
‫وابدأ النظر أمامك.

25
00:02:58,916 --> 00:03:02,211
‫قد يكون أمامنا سفينة فضائيين.

26
00:03:05,339 --> 00:03:06,799
‫"هايمدال"؟

27
00:03:08,843 --> 00:03:09,844
‫"ثور"!

28
00:03:28,946 --> 00:03:31,782
‫{\an8}هل ستدع فضائيين يدفعونك يا "ثور"؟

29
00:03:31,866 --> 00:03:33,659
‫{\an8}ليس بدون أن أردّ الضربة.

30
00:03:38,664 --> 00:03:42,084
‫{\an8}المصدر مجهول.
‫تبدو حدودًا جديدة بالنسبة إلي.

31
00:03:42,168 --> 00:03:43,419
‫{\an8}سأسعى خلفهم.

32
00:03:45,212 --> 00:03:47,757
‫"هالك"، نحن في خواء الفضاء.

33
00:03:47,840 --> 00:03:50,593
‫ربما هذه المرة، السحق ليس الحلّ.

34
00:03:53,262 --> 00:03:56,140
‫لنأمل أن تكون دعوة، وليس خطرًا.

35
00:04:08,360 --> 00:04:09,236
‫كن حذرًا.

36
00:04:09,320 --> 00:04:11,405
‫فنحن لا نعرف أيّ عدوّ نواجه.

37
00:04:11,489 --> 00:04:15,743
‫هذا أنتم، الأفنجرز الأسطوريين.

38
00:04:15,826 --> 00:04:17,620
‫خشيت أن تفشل مهمتي.

39
00:04:17,703 --> 00:04:19,747
‫سافرت سنوات ضوئية
‫على أمل أن أجدكم حقًا

40
00:04:19,830 --> 00:04:20,664
‫وها أنتم هنا.

41
00:04:22,750 --> 00:04:26,337
‫يبدو كالعدوّ الذي يهاجم بالعناق
‫يا "كابتن".

42
00:04:28,089 --> 00:04:29,548
‫أكره العناق.

43
00:04:29,632 --> 00:04:32,009
‫شعبي وعالمي سينقذ.

44
00:04:32,093 --> 00:04:35,179
‫أنتم تعرفون بأمر الأفنجرز
‫على بعد سنين ضوئية؟

45
00:04:35,262 --> 00:04:38,432
‫لا أحد يهزم "ثانوس"
‫بدون أن يدرك الكون ذلك.

46
00:04:38,516 --> 00:04:41,018
‫سمعنا أساطير عن تدميركم لـ"شبح الفضاء"،

47
00:04:41,102 --> 00:04:44,021
‫والتفوق بالذكاء على "غالاكتوس"،
‫وتجفيف "أحجار اللانهاية".

48
00:04:44,105 --> 00:04:47,108
‫بعض هذه القصص مبالغ فيها، بالتأكيد.

49
00:04:47,191 --> 00:04:48,442
‫لا، ليس حقًا.

50
00:04:48,526 --> 00:04:51,362
‫وأنت من تكون؟ أفنجر قيد التدريب؟

51
00:04:53,239 --> 00:04:56,784
‫أنا "هوك آي"، وأنا... كنت هنا منذ البداية.

52
00:04:56,867 --> 00:04:58,452
‫"هوك آي".

53
00:04:58,536 --> 00:05:00,287
‫لم نسمع أيّ قصة عنك.

54
00:05:00,371 --> 00:05:03,332
‫لكنني واثق أنّه إن أخذك "فالكون" العظيم
‫تحت جناحه،

55
00:05:03,415 --> 00:05:05,501
‫ستصبح محاربًا رائعًا.

56
00:05:05,584 --> 00:05:07,962
‫بدأ هذا الشاب يروق لي.

57
00:05:08,045 --> 00:05:10,965
‫مستعمرتي، "نيو كوربين" تحت الحصار.

58
00:05:11,048 --> 00:05:13,884
‫غزاة لم نرهم قبلًا غزوا أرضنا.

59
00:05:13,968 --> 00:05:15,302
‫أنتم أملنا الوحيد.

60
00:05:15,386 --> 00:05:17,138
‫عوالم جديدة يا "كابتن".

61
00:05:17,221 --> 00:05:20,141
‫علينا أن نتحرّك يا "توني"،
‫لكن لا يمكننا ترك الأرض بلا حراسة.

62
00:05:20,224 --> 00:05:21,600
‫لا تقلق بشأننا "كابتن".

63
00:05:21,684 --> 00:05:23,227
‫كل شيء تحت السيطرة هنا.

64
00:05:23,310 --> 00:05:28,232
‫نحن أعظم أبطال في الأرض.
‫جاهزون لنكون أبطال الكون العظماء؟

65
00:05:29,400 --> 00:05:31,026
‫الغلاف "نيو كوربن" يمكن التنفّس فيه.

66
00:05:31,110 --> 00:05:32,903
‫لكنّه يحتوي عناصر لم أسمع عنها.

67
00:05:32,987 --> 00:05:36,448
‫- قد تكون خطرة.
‫- لكنّها مثيرة بالتأكيد.

68
00:05:36,532 --> 00:05:38,993
‫انظروا إلى الطاقة المتزايدة
‫عند خطّ الاستواء.

69
00:05:39,076 --> 00:05:41,662
‫لا يمكن لمعداتي قراءة المادة التي تصدرها.

70
00:05:41,745 --> 00:05:43,372
‫هذا تمامًا ما يقلقني.

71
00:05:43,455 --> 00:05:45,457
‫الدخول في معركة لسنا مستعدين لها

72
00:05:45,541 --> 00:05:47,209
‫هو استراتيجية خطرة.

73
00:05:47,293 --> 00:05:50,462
‫أنا و"باكي" لم نكن مستعدين حين واجهنا
‫"ريد سكل"،

74
00:05:50,546 --> 00:05:52,131
‫وطاردنا الأمر لعقود.

75
00:05:53,048 --> 00:05:55,551
‫اسحق هنا وهناك، الأمر مشابه.

76
00:05:56,844 --> 00:05:58,762
‫لا تهمني هذه اللعبة.

77
00:06:00,598 --> 00:06:02,766
‫إن وجدنا أنفسنا وصلنا للحدّ الأقصى،

78
00:06:02,850 --> 00:06:04,351
‫سنفعل ما نفعله دومًا...

79
00:06:06,478 --> 00:06:08,105
‫ندفع بأنفسنا إلى الأمام.

80
00:06:24,038 --> 00:06:27,499
‫لا إهانة أيّها الصغير،
‫لكنّ حيوانك الأليف هذا بشع.

81
00:06:28,584 --> 00:06:31,170
‫"كابتن أميركا"!

82
00:06:31,962 --> 00:06:34,423
‫حقًا؟ لا أحد يعرفني هنا؟

83
00:06:34,506 --> 00:06:36,425
‫أبعد هذه المخلوقات من وسط المدينة.

84
00:06:38,135 --> 00:06:39,345
‫لنعيدك إلى المنزل.

85
00:06:44,391 --> 00:06:46,602
‫"دار"، أين أنت؟

86
00:06:48,520 --> 00:06:49,855
‫تبحثين عن أحد؟

87
00:06:52,107 --> 00:06:55,027
‫ظننت الأفنجرز قصّة خرافية للأطفال.

88
00:06:55,110 --> 00:06:57,696
‫- أنت حقيقي؟
‫- أظنّ ذلك.

89
00:07:07,665 --> 00:07:08,624
‫أجل!

90
00:07:11,085 --> 00:07:14,505
‫ما الخطب في هذا؟
‫أنا لا أخطئ هدفي أبدًا.

91
00:07:14,588 --> 00:07:18,384
‫الجاذبية هنا أقوى من جاذبية الأرض.
‫عليك أن تعوّض عنها.

92
00:07:20,219 --> 00:07:21,220
‫تمّ التعويض.

93
00:07:25,516 --> 00:07:27,017
‫كم هذا مقزز.

94
00:07:33,148 --> 00:07:36,777
‫من يجرؤ على التدخل في مهمة سيدي؟

95
00:07:36,860 --> 00:07:39,822
‫سيدك؟ إذًا لست الشريرة المسؤولة؟

96
00:07:41,865 --> 00:07:44,285
‫نحن الأفنجرز العظماء من الأرض.
‫ربما سمعت عنا.

97
00:07:44,368 --> 00:07:46,495
‫يبدو أننا اسطوريون في الفضاء.

98
00:07:46,578 --> 00:07:51,834
‫سمعت عن الأرض،
‫و"بروكسيما ميدنايت" غير منبهرة.

99
00:07:51,917 --> 00:07:52,751
‫هجوم!

100
00:07:55,629 --> 00:07:58,132
‫"ميليور" ستترك انطباعًا لديكم.

101
00:07:59,591 --> 00:08:02,886
‫آمل ألا تكون أقوى ما تقدمه الأرض.

102
00:08:06,098 --> 00:08:08,934
‫"فالكون"، قراءات الطاقة التي حصلنا عليها
‫في السفينة،

103
00:08:09,018 --> 00:08:11,020
‫تأتي من ذلك الهرم.

104
00:08:11,103 --> 00:08:14,189
‫شيء ما يقول لي إنه السبب الذي تسعى وراءه
‫هذه السيدة وأصدقائها.

105
00:08:14,273 --> 00:08:15,774
‫سأتوجه نحوه.

106
00:08:17,484 --> 00:08:18,694
‫ما زلت تتسلى "توني"؟

107
00:08:19,820 --> 00:08:21,864
‫الخروج من منطقة أماننا أمر جيد.

108
00:08:21,947 --> 00:08:23,574
‫يجعلنا أفنجرز أفضل.

109
00:08:23,657 --> 00:08:26,327
‫هذا رائع إذًا، لأنني بعيد كليًا
‫عن منطقة الأمان.

110
00:08:26,410 --> 00:08:29,621
‫قراءات الطاقة هذه قادمة تمامًا
‫من قلب الكوكب.

111
00:08:29,705 --> 00:08:32,249
‫أيًا كان من يفعل هذا يجعل "غالاكتوس"
‫يبدو هاويًا.

112
00:08:38,672 --> 00:08:40,007
‫"ثانوس".

113
00:08:52,061 --> 00:08:55,022
‫هذه المخلوقات تجعل وحوش الجليد جميلة.

114
00:08:55,898 --> 00:08:56,982
‫"فالكون"!

115
00:08:58,317 --> 00:08:59,610
‫ابتعدي أيتها الوحوش!

116
00:09:05,282 --> 00:09:08,535
‫لا بدّ أنّ جوّ هذا الكوكب يخدع سمعي.

117
00:09:10,954 --> 00:09:14,333
‫- بدا وكأن "فالكون" قال "ثانوس".
‫- قلت هذا.

118
00:09:14,416 --> 00:09:17,753
‫إنّه يسحب تدفّق الجسيمات المستقطبة إليه.

119
00:09:23,884 --> 00:09:25,427
‫هذا تمامًا ما خشيته يا "توني".

120
00:09:25,511 --> 00:09:27,763
‫دخلنا مباشرة في أرض معركة "ثانوس".

121
00:09:27,846 --> 00:09:29,181
‫حسنًا، أنا أعترف

122
00:09:29,264 --> 00:09:32,101
‫أنّها مغامرة أقوى مما كنت أظنّها.

123
00:09:36,105 --> 00:09:37,773
‫ارتعدوا أيّها الفانون!

124
00:09:37,856 --> 00:09:41,610
‫الكون سينحني قريبًا أمام سيدي.

125
00:09:41,693 --> 00:09:43,362
‫هراء!

126
00:09:52,996 --> 00:09:56,291
‫القتال على أرض غريبة.
‫ثمّة الكثير من المتغيّرات المجهولة.

127
00:09:57,626 --> 00:10:00,838
‫علينا الوصول إلى ذلك الهرم
‫قبل أن ينتهي "ثانوس" من الشحن.

128
00:10:01,880 --> 00:10:02,965
‫هذا ما سنفعله.

129
00:10:04,550 --> 00:10:07,052
‫لم أسحق هرمًا من قبل.

130
00:10:20,983 --> 00:10:24,069
‫رائع، أحضرت "بروكسيما"
‫عرض الغرباء إلى المدينة.

131
00:10:24,153 --> 00:10:28,657
‫"إيبوني ماو"، ماذا يقول هذا البشري؟

132
00:10:28,740 --> 00:10:33,078
‫كلام أرضيّ أيّتها العملاقة. إنه يمزح.

133
00:10:33,162 --> 00:10:34,788
‫كم هذا نموذجي.

134
00:10:34,872 --> 00:10:41,712
‫الفصائل الضعيفة تستعمل النكات دومًا
‫كوسيلة دفاع عقلية أمام الخطر الحقيقي.

135
00:10:41,795 --> 00:10:44,214
‫لنجعل الأمر واضحًا بالنسبة إليه.

136
00:10:44,298 --> 00:10:46,633
‫"كورفيس غلايف" ... هجوم!

137
00:10:51,930 --> 00:10:58,520
‫نحن "كول أوبسيديان"، العصبة السوداء،
‫جنرالات "ثانوس" ونحن هلاكك.

138
00:10:59,438 --> 00:11:02,441
‫طغاة مستقبليين مع غرور عظيم.

139
00:11:04,735 --> 00:11:06,945
‫لم يكن بُعدًا جديدًا في النهاية.

140
00:11:20,876 --> 00:11:21,835
‫مجد "ثانوس"!

141
00:11:23,545 --> 00:11:27,674
‫عوالم جديدة، قال "توني".
‫ندفع نفسنا للحدّ الأقصى.

142
00:11:27,758 --> 00:11:29,801
‫شكرًا جزيلًا.

143
00:11:29,885 --> 00:11:32,971
‫في عالمي، نلتهم العقول الذكية.

144
00:11:33,055 --> 00:11:38,644
‫كنت آمل الحصول على وجبة كاملة،
‫لكنّك تبدو وجبة خفيفة.

145
00:11:38,727 --> 00:11:42,731
‫لست الوحيدة في هذا الكوكب التي حاولت...

146
00:11:49,446 --> 00:11:50,531
‫"هوك آي"؟

147
00:11:53,951 --> 00:11:54,993
‫لديهم تخاطر ذهني.

148
00:11:55,077 --> 00:11:58,163
‫ولا نعرف ما هي القوى الأخرى
‫التي نتعامل معها.

149
00:11:58,247 --> 00:12:01,875
‫إنّها مجموعة القوى الوحيدة
‫التي عليك القلق منها.

150
00:12:09,258 --> 00:12:11,301
‫أفنجرز، اجتمعوا؟

151
00:12:13,637 --> 00:12:14,930
‫أفنجرز، اجتمعوا!

152
00:12:16,139 --> 00:12:19,768
‫على الرغم من جهودكم، العصبة السوداء
‫لا تفشل أبدًا.

153
00:12:23,772 --> 00:12:26,733
‫لم تحارب العصبة السوداء الأفنجرز من قبل.

154
00:12:34,658 --> 00:12:37,411
‫"فالكون"، قلت إنّ الجاذبية هنا أقوى
‫على "نيو كوربين"؟

155
00:12:37,494 --> 00:12:39,913
‫أجل، قرابة الدرجتين من قوة جي.

156
00:12:39,997 --> 00:12:41,915
‫لنر إن كان هذا كافيًا للمساعدة.

157
00:12:47,796 --> 00:12:50,549
‫"توني" كنت محقًا،
‫كان علينا الخروج من منطقة أماننا.

158
00:12:52,134 --> 00:12:55,470
‫هذا الكوكب مختلف عن الأرض،
‫ولنستعمله لصالحنا.

159
00:12:55,554 --> 00:12:57,306
‫ليست الجاذبية مختلفة وحسب.

160
00:12:57,389 --> 00:12:59,850
‫الهواء يحتوي على بعض الحبوب البلورية.

161
00:12:59,933 --> 00:13:03,103
‫بلورات؟ أرسل لي الإحداثيات.
‫عندي فكرة!

162
00:13:03,979 --> 00:13:05,480
‫مع تعديل سريع في البزّة،

163
00:13:05,564 --> 00:13:08,400
‫سيتمكن الهواء بالبلورات
‫من إعطاء طواردي دفعًا.

164
00:13:14,072 --> 00:13:15,824
‫أنا أحبّك أيّها العلم.

165
00:13:23,123 --> 00:13:26,793
‫الشخص الوحيد الذي أريده داخل عقلي
‫هو أنا يا سيدتي.

166
00:13:29,755 --> 00:13:32,466
‫سهامي الثلجية جيّدة، لكنّها ليست ممتازة.

167
00:13:32,549 --> 00:13:34,009
‫العناصر الغريبة في الغلاف الجوي

168
00:13:34,092 --> 00:13:36,219
‫تترابط مع العوامل الجليدية في سهامك.

169
00:13:44,978 --> 00:13:47,230
‫"هوك آي" قويّ حقًا!

170
00:13:47,314 --> 00:13:50,317
‫حقًا؟ حان الوقت ليدرك أحد ما هذا الأمر!

171
00:13:56,198 --> 00:13:58,367
‫مزيد من الجاذبية، ومزيد من السحق!

172
00:14:04,122 --> 00:14:08,251
‫أيّها الأفنجرز! لقد أنقذتمونا!

173
00:14:08,335 --> 00:14:11,797
‫الموجة تتغيّر، حان الوقت ليعرف
‫"ثانوس" أننا جئنا لزيارته.

174
00:14:15,550 --> 00:14:17,886
‫أظنه يعرف هذا أصلًا.

175
00:14:21,682 --> 00:14:24,643
‫المعلّم ينده، "ثانوس" قد قام.

176
00:14:24,726 --> 00:14:27,479
‫ونحن "كول أوبسيديان"، العصبة السوداء،

177
00:14:27,562 --> 00:14:29,523
‫مستعدون لاستقباله.

178
00:14:32,693 --> 00:14:34,027
‫أفنجرز!

179
00:14:34,653 --> 00:14:36,405
‫أحدهم حصل على شكل جديد.

180
00:14:36,488 --> 00:14:41,368
‫"ثانوس" يحترم أمرًا واحدًا وحسب،
‫القوة!

181
00:14:41,451 --> 00:14:43,370
‫هزمتموني في الماضي.

182
00:14:43,453 --> 00:14:50,168
‫لهذا السبب، سأعفو عن كوكبكم،
‫لكن باقي الكون ملكي.

183
00:14:50,252 --> 00:14:52,379
‫قفوا في طريقي مجددًا،

184
00:14:52,462 --> 00:14:57,551
‫ولن أتردد في سحق أرضكم العزيزة.

185
00:15:11,440 --> 00:15:12,274
‫"جيتر"!

186
00:15:22,075 --> 00:15:23,869
‫"أيرون مان"، تلقيت احداثياتك.

187
00:15:24,494 --> 00:15:28,707
‫"ثانوس 2.0"؟ ألم يكن القديم كافيًا؟

188
00:15:28,790 --> 00:15:32,127
‫لقد سرق "قوّة الكم" من قلب كوكبنا.

189
00:15:32,210 --> 00:15:34,296
‫ليس عليكم القلق على "نيو كوربين".

190
00:15:34,379 --> 00:15:36,673
‫سمعنا جميعًا تصريح "ثانوس".

191
00:15:36,757 --> 00:15:39,718
‫لا نتوقع أن تضحوا بكوكبكم من أجلنا.

192
00:15:39,801 --> 00:15:43,680
‫"كابتن"، أراهن أنني أعرف بماذا تفكر.

193
00:15:43,764 --> 00:15:45,265
‫هل جميعنا متّفقون؟

194
00:15:46,683 --> 00:15:48,602
‫أعد هذه السفينة إلى "نيو كوربين".

195
00:15:48,685 --> 00:15:52,856
‫نحن غرباء عنكم.
‫هل ستخاطرون بكل شيء لانقاذنا؟

196
00:15:52,939 --> 00:15:55,692
‫إن سمحنا لـ"ثانوس" بالتجوّل بحرية
‫في الكون،

197
00:15:55,776 --> 00:15:58,069
‫كل الكواكب ستكون بخطر، "جيتر".

198
00:15:58,153 --> 00:16:00,197
‫لنبدأ بإنقاذ كوكبك.

199
00:16:04,284 --> 00:16:07,871
‫إن وصلت الأمور إلى هذا الحدّ،
‫أنتما خط الدفاع الأخير عن الأرض.

200
00:16:07,954 --> 00:16:11,082
‫- فهمنا تمامًا.
‫- سنبقي الأضواء من أجلكم.

201
00:16:11,166 --> 00:16:14,628
‫كنت محقًا، لم نكن مستعدين لكل هذا.

202
00:16:14,711 --> 00:16:16,671
‫لم تنتهي هذه المعركة يا "توني".

203
00:16:18,590 --> 00:16:21,343
‫غادر "ثانوس" ليحضّر العالم التالي.

204
00:16:21,426 --> 00:16:26,640
‫طلب منا أن نأخذ كل ما له قيمة
‫في هذا الكوكب، ونحرق ما تبقى.

205
00:16:26,723 --> 00:16:28,141
‫نحوّله رمادًا.

206
00:16:28,225 --> 00:16:31,144
‫هذا كل ما يتركه المعلّم "ثانوس" خلفه.

207
00:16:33,647 --> 00:16:39,402
‫ما الذي في قصة دمار عالم أيّها الصغير
‫يجعلك تبتسم؟

208
00:16:47,369 --> 00:16:50,872
‫على الأرض نسمّي هذا مصافحة خماسية.

209
00:16:57,921 --> 00:16:58,922
‫أفنجرز؟

210
00:16:59,005 --> 00:17:02,425
‫- سيدي قدّم لكم عرضًا.
‫- وهذا عرضنا بالمقابل.

211
00:17:08,056 --> 00:17:08,974
‫جرّبي.

212
00:17:10,350 --> 00:17:16,606
‫بعقل بدائي مثلك، سأستهلك كل فكرة لديك.

213
00:17:18,817 --> 00:17:20,360
‫كيف تشعرين؟

214
00:17:22,612 --> 00:17:25,866
‫يا لهذا الغضب! عقلي يحترق!

215
00:17:34,082 --> 00:17:37,168
‫سأقدّمك جائزة لمعلّمي.

216
00:17:37,252 --> 00:17:40,755
‫وسيكرّم "بروكسيما ميدنايت" كخادمة مخلصة.

217
00:17:40,839 --> 00:17:42,090
‫"بروكسيما ميدنايت"؟

218
00:17:42,173 --> 00:17:44,009
‫كان اسم فرقتي البانك في الثانوية.

219
00:17:54,686 --> 00:17:57,731
‫هل سترتاحين... المكان دبق، صحيح؟

220
00:18:02,068 --> 00:18:03,153
‫"جيتر"؟

221
00:18:04,821 --> 00:18:06,323
‫ابتعد.

222
00:18:11,036 --> 00:18:13,204
‫أترون ماذا تفعل هذه الكائنات الفضائية؟

223
00:18:13,288 --> 00:18:15,332
‫لا يعرفوننا، لكنّهم يحاربون من أجلنا.

224
00:18:16,458 --> 00:18:18,293
‫لا يمكن أن ندعهم يحاربون وحدهم.

225
00:18:19,920 --> 00:18:21,755
‫ارحلوا عن كوكبنا!

226
00:18:33,058 --> 00:18:33,892
‫أنتم!

227
00:18:34,726 --> 00:18:37,228
‫اتركوا وشأننا!

228
00:18:43,818 --> 00:18:45,737
‫انسحبوا إلى السفينة.

229
00:18:48,907 --> 00:18:50,283
‫ولا تعودوا!

230
00:18:54,579 --> 00:18:57,457
‫هل رأيتم هذا؟ عمل رائع يا شباب.

231
00:18:57,540 --> 00:18:59,834
‫لنساعد سكان "كوربين" بالمطالبة...

232
00:19:01,670 --> 00:19:03,296
‫أفنجرز!

233
00:19:03,380 --> 00:19:06,299
‫أعطيتكم فرصة واحدة.

234
00:19:06,383 --> 00:19:08,134
‫لن تحصلوا على أخرى.

235
00:19:08,218 --> 00:19:10,303
‫لسنا بحاجة لغيرها.

236
00:19:13,640 --> 00:19:18,645
‫العصبة السوداء كانت ستدمّر هذا الكوكب عني.

237
00:19:18,728 --> 00:19:21,189
‫الآن هذه القبضة ستفعل.

238
00:19:25,110 --> 00:19:27,153
‫هذا العالم محكوم بالهلاك!

239
00:19:28,530 --> 00:19:30,657
‫التالي... الأرض!

240
00:19:32,033 --> 00:19:35,620
‫- قلب الأرض تحرّك كثيرًا.
‫- لا يمكننا إيقاف الدمار.

241
00:19:35,704 --> 00:19:37,163
‫علينا اللحاق بـ"ثانوس".

242
00:19:37,247 --> 00:19:41,459
‫ليس قبل أن ننقذهم.
‫هيا، لا تدعوا أحد خلفنا.

243
00:19:43,128 --> 00:19:44,212
‫لننطلق.

244
00:19:47,632 --> 00:19:51,553
‫- هل الجميع هنا؟
‫- الجميع ما عدا "ثور" و"هالك".

245
00:20:19,748 --> 00:20:22,333
‫الجميع هنا، "جيتر". تمّ إجلاء الكوكب.

246
00:20:22,417 --> 00:20:23,585
‫قد نكون خسرنا المستعمرة،

247
00:20:23,668 --> 00:20:26,171
‫لكن بفضلكم لم نخسر أرواحنا.

248
00:20:26,254 --> 00:20:29,174
‫الأفنجرز أعظم بكثير مما ذُكر في الأساطير.

249
00:20:29,257 --> 00:20:31,843
‫مذهل، "توني" كان بحاجة للمزيد من الغرور.

250
00:20:31,926 --> 00:20:35,096
‫إن أسرعنا في "أفينجيت"،
‫قد نصل إلى الأرض قبل "ثانوس".

251
00:20:35,180 --> 00:20:38,099
‫ليس لدينا دقيقة لنضيّعها.
‫"جيتر"، شكرًا لمساعدتك.

252
00:20:38,183 --> 00:20:39,851
‫ليت بإمكاننا تقديم المزيد.

253
00:20:39,934 --> 00:20:41,436
‫بفضلكم، أعتقد أنّ الأيام الجميلة

254
00:20:41,519 --> 00:20:43,938
‫لشعب "كوربين" ما زالت أمامنا.

255
00:20:46,191 --> 00:20:47,275
‫"هوك آي".

256
00:20:47,358 --> 00:20:51,196
‫أتمنى يومًا ما أن أكون محاربًا
‫عظيمًا مثلك.

257
00:20:51,279 --> 00:20:52,697
‫يا للهول...

258
00:20:54,449 --> 00:20:56,910
‫هيا، لم لا أحد هنا ليسمع هذا الكلام؟

259
00:21:06,044 --> 00:21:09,672
‫برج أفنجرز، هل تتلقوننا؟
‫"ويدو"، "آنت مان"؟

260
00:21:09,756 --> 00:21:12,050
‫لا شيء حتى الآن؟ ربما تداخلات كونية؟

261
00:21:12,133 --> 00:21:15,553
‫ندخل مجال الأرض، والمسح
‫لا يظهر أيّ وجود لـ"ثانوس".

262
00:21:15,637 --> 00:21:16,971
‫سبقناه إلى هنا.

263
00:21:17,055 --> 00:21:19,933
‫"ثانوس" ليس الوحيد الذي لا نرى أثرًا له.

264
00:21:20,016 --> 00:21:21,893
‫ما الذي تقوله؟

265
00:21:23,561 --> 00:21:26,481
‫الأرض، اختفت.

266
00:21:26,564 --> 00:21:28,108
‫لقد تأخرنا كثيرًا.

267
00:21:28,191 --> 00:21:31,528
‫لقد خاطرت كثيرًا، والأرض دفعت الثمن.

