1
00:00:01,600 --> 00:00:03,600
تمت الترجمة بواسطة
@iHaShSh
ضبط التوقيت
Osman Ali

2
00:00:36,000 --> 00:00:38,000
قتل (مونتمارتر), ماذا تفعل الشرطة؟

3
00:00:53,400 --> 00:00:54,800
فقط انظري إلى هذا

4
00:01:02,600 --> 00:01:04,400
نحن دائماً نبحث من بيت إلى آخر

5
00:01:17,300 --> 00:01:19,300
المحققين بقوا صامتين

6
00:01:29,800 --> 00:01:31,800
القضية لم تُحل بعد

7
00:02:15,500 --> 00:02:17,300
تاكسي

8
00:02:27,400 --> 00:02:29,100
كيف حالها؟

9
00:02:29,200 --> 00:02:31,100
لا تزال بها الحمى

10
00:02:33,300 --> 00:02:36,400
(لن تستطيع ان تنام, (دينيس
.الا أذا اعطيتها شيئاً

11
00:02:36,500 --> 00:02:39,900
سوف اذهب
لا انا اعلم ما تريد الصغيرة

12
00:02:43,700 --> 00:02:47,000
سوف اذهب للصيدلية
عندما اضع الأطفال في السرير

13
00:02:47,000 --> 00:02:49,000
اهدئي, كل شيء بخير

14
00:02:55,700 --> 00:02:58,200
المفتش الكبير
*مكتب المحققين*

15
00:03:57,000 --> 00:03:58,900
معك جانفير

16
00:04:13,300 --> 00:04:15,200
ادخل

17
00:04:51,300 --> 00:04:52,700
من وجدها, (لوجنون)؟

18
00:04:52,800 --> 00:04:56,400
.فتاة شاهدة
ميشيل) .. اعتقد ان هذا الأسم)

19
00:04:56,400 --> 00:04:58,500
في طريقها لناديها

20
00:04:58,700 --> 00:05:00,400
لم ترَ أحداً

21
00:05:00,800 --> 00:05:02,300
هل الجريمة نفسها؟

22
00:05:02,400 --> 00:05:04,300
نعم يا قائد, بلا سرقة

23
00:05:17,900 --> 00:05:19,900
لا اعتداء جنسي؟

24
00:05:21,100 --> 00:05:22,700
لا أيها المحقق, نفس رجلك مرة أخرى

25
00:05:33,100 --> 00:05:36,500
طعنتين, واحدة في الجزء الخلفي من الرقبة
وواحدة في الصدر

26
00:05:36,500 --> 00:05:38,700
لكن الرقبة وحدها ستقتلها بالتأكيد

27
00:05:38,700 --> 00:05:40,900
لقد قطع ملابسها مثلما فعل من قبل

28
00:05:41,700 --> 00:05:45,900
,الذي لا افهمه أيها المحقق
لماذا رجلك لم يستعمل خنجر؟

29
00:05:45,900 --> 00:05:47,800
او سكين الجزار

30
00:05:47,800 --> 00:05:51,200
شكل وعمق الطعنات الذي نراه
تقول انه استعمل سكينة جيب صغيرة

31
00:05:51,200 --> 00:05:53,000
او شيئاً مثل هذا

32
00:05:53,300 --> 00:05:55,100
هل تم ابلاغ العائلة؟

33
00:05:56,200 --> 00:06:00,100
لا, لكنني سأفعلها
انها منطقتي أيها المحقق

34
00:06:06,300 --> 00:06:08,100
لا, يجب ان يكون انا

35
00:06:28,800 --> 00:06:31,400
لقد قلت لها انه يجب ان اقوم بإحضاره
بسبب الهجوم

36
00:06:31,400 --> 00:06:34,400
لماذا لا تجلس؟ -
لا أريد ان اجلس -

37
00:06:44,200 --> 00:06:46,200
كل شيء بخير

38
00:06:55,200 --> 00:06:57,400
أيمكنني رؤيتها؟

39
00:06:57,900 --> 00:07:00,800
أهناك شخصاً يستطيع ان يعتني بالأطفال؟

40
00:07:11,000 --> 00:07:12,700
أين كنت؟

41
00:07:43,900 --> 00:07:46,500
إذا تُرك هذا التحقيق إلى الثامن عشر

42
00:07:46,500 --> 00:07:48,800
فأننا سوف نحرز تقدماً أكثر من هذا

43
00:07:51,100 --> 00:07:54,600
حسناً, هذا هو الرئيس
لماذا لا تتحدث معه بنفسك؟

44
00:08:06,900 --> 00:08:10,700
جانفير), خذني إلى الفتاة الشاهدة)
التي رأت الجثة

45
00:08:44,700 --> 00:08:47,700
نحن دائماً نذهب من وإلى النادي معاً

46
00:08:48,100 --> 00:08:50,200
كل ما يقولونه الفتيات هو القتل

47
00:08:50,500 --> 00:08:52,600
الا تلك الليلة كنت امشي لوحدي

48
00:08:52,700 --> 00:08:54,500
هل انتي دائماً تذهبين إلى المنزل
من ذلك الأتجاه؟

49
00:08:55,900 --> 00:08:57,500
..ميشيل, انا اعلم انها صعبة

50
00:08:58,300 --> 00:09:01,700
لكن ماذا شاهدتي, ماذا سمعتي
عندما ذهبتي إلى ذلك الشارع؟

51
00:09:01,800 --> 00:09:03,700
اخبريني بكل شيء

52
00:09:03,800 --> 00:09:07,200
هل هنالك رائحة في الهواء
مثل رائحة عطر بعد الحلاقة او شيئاً كهذا؟

53
00:09:07,200 --> 00:09:10,800
لو كنت ذاهبة بوقت أبكر, من الممكن
ان تكون انا المقتولة, أليس كذلك؟

54
00:09:19,800 --> 00:09:22,200
ارجعي مع أجرة
عندما تنتهين من عملك

55
00:09:24,100 --> 00:09:27,000
لكن هذا المبلغ يكفي لهذه الليلة فقط
أليس كذلك؟

56
00:09:27,800 --> 00:09:29,800
ماذا عن الليالي القادمة؟

57
00:09:29,800 --> 00:09:32,200
ماذا عن الفتيات الآخريات؟

58
00:09:33,500 --> 00:09:35,400
هل ستعطيهم أيضاً؟

59
00:09:59,200 --> 00:10:01,400
هل هنالك ضحايا أخرى أيها المحقق؟

60
00:10:01,400 --> 00:10:03,100
ما اسمائهم؟

61
00:10:03,100 --> 00:10:04,800
هل هو نفس القاتل السابق؟

62
00:10:04,800 --> 00:10:06,600
ما الذي ستخبرنا به؟

63
00:10:06,700 --> 00:10:08,300
من هو الضحية أيها المحقق؟

64
00:10:08,300 --> 00:10:10,500
(اسم الضحية كان (جيورجيت ليكواين

65
00:10:10,600 --> 00:10:12,200
(لقد كانت ربة منزل من (مونتمارتر

66
00:10:12,300 --> 00:10:14,300
لقد تركت زوجاً و4 اطفال صغار

67
00:10:14,400 --> 00:10:17,300
أكان هو رجلك؟

68
00:10:17,400 --> 00:10:19,800
نحن نعتقد انه هو

69
00:10:19,800 --> 00:10:22,300
اذاً هذه الخامسة يا محقق

70
00:10:24,000 --> 00:10:25,700
نعم

71
00:10:29,700 --> 00:10:34,900
نحن نريد أقوال الشهداء جميعهم بغضون 30 دقيقة
من هو باقي بالخارج؟

72
00:10:34,900 --> 00:10:37,500
.لوكاس, تورينس -
هل تمكننا من إيجاد أي شيء؟ -

73
00:10:38,100 --> 00:10:39,500
حسناً, دعونا نجد شيئاً

74
00:10:48,400 --> 00:10:50,800
(يا رئيس, هنالك رساله من (كوميليو

75
00:10:50,800 --> 00:10:54,400
سوف تقابل وزير الداخلية
في الساعة التاسعة غداً

76
00:11:27,600 --> 00:11:32,000
(في الثاني من فبراير, المومسه (أرليت ديوتور

77
00:11:32,100 --> 00:11:34,900
السابع عشر من أبريل في الساعة 8:15 ليلاً

78
00:11:34,900 --> 00:11:39,500
زوجة كبيرة بسن 43 التي
استلمت طفلاً رضيعاً في وقتها

79
00:11:39,500 --> 00:11:44,600
في العشرين من حزيران/يونيه
مونيك جيوتيوكس), العمر 24, خياطة)

80
00:11:44,600 --> 00:11:49,700
السادسة والعشرين من تموز/يوليه
كاتبة, مثل الطعنات في الخلف

81
00:11:49,700 --> 00:11:51,600
نفس تمزيق الملابس

82
00:11:51,600 --> 00:11:53,000
والآن الليلة الماضية

83
00:11:53,100 --> 00:11:56,500
كـ قاضي للتحقيق, اريد منكم
ان تشرحوا لماذا

84
00:11:56,500 --> 00:11:59,400
على الرغم من الموارد المتاحة لكم

85
00:11:59,400 --> 00:12:03,100
الفتاة في باريس لا تزال تخاف
من ذلك الرجل

86
00:12:03,000 --> 00:12:05,600
ولماذا الشرطة القضائية لا يستطيعوا
الأمساك بهذا الرجل

87
00:12:05,700 --> 00:12:08,400
منذ اول جريمة ارتكبها وهي في
الثاني من فبراير

88
00:12:08,500 --> 00:12:12,600
أيها الوزير (موريل), المحقق لديه
افضل الرجال يعملون طوال الوقت على هذه القضية

89
00:12:13,100 --> 00:12:18,000
أساليبه دقيقة وانا على تمام الثقة به -
ما هي أساليبك أيها الرئيس؟ -

90
00:12:20,900 --> 00:12:25,600
أريد ان اعرف ما الذي يجذب ذلك الرجل
لهؤلاء الفتيات في هذا الوقت

91
00:12:25,600 --> 00:12:30,400
كل ما في باريس لديه نظريات والتي
تفسر جذبه لهولاء الفتيات في هذا الوقت

92
00:12:30,400 --> 00:12:33,100
ومجلس الوزراء لديه كمال النظريات
حول ما ينبغي القيام به

93
00:12:33,200 --> 00:12:38,100
من تعيين حظر التجول إلى إلقاء
(القبض على كل مهاجر و أشياء غير مرغوبه في (مونتمارتر

94
00:12:38,100 --> 00:12:41,800
والتحقيق معهم مع حصانة
حتى ينتحب الشخص

95
00:12:43,500 --> 00:12:46,500
هذه المدينة شهدت تكتيكات كافية
في حياتي

96
00:12:46,500 --> 00:12:49,600
.انه ليش بشيء أريد ان أراه مرة أخرى
دعنا نقرر

97
00:12:52,100 --> 00:12:57,100
مع الجرائم المكررة, القاتل أحيانا
ينجذب من نفس نوع الضحية

98
00:12:57,000 --> 00:13:00,500
لكن هؤلاء الفتيات ليسوا بنفس العمر
او المهنة

99
00:13:00,500 --> 00:13:04,200
ولا انها مرتبطة ببعضها البعض
من خلال الكنيسة او الخلفية

100
00:13:04,300 --> 00:13:09,100
انهم فقط يرتبطوا بشيء واحد وهو
انهم يتسكعون في (مونتماتر) بعد الظلام

101
00:13:09,200 --> 00:13:11,100
وان لديهم أيضاً شعر داكن

102
00:13:12,800 --> 00:13:14,500
انه لا يترك شهود

103
00:13:15,100 --> 00:13:16,800
انه لا يخطىء

104
00:13:17,200 --> 00:13:20,700
يا الرئيس قل لي ما الذي
سأقوله إلى زملائي في مجلس الوزراء

105
00:13:20,600 --> 00:13:25,400
والتي بمعنى لماذا (كاميليو) لم يستبعدك
بعد 5 اشهر فاشله بهذه القضية؟

106
00:13:25,500 --> 00:13:28,200
عمل الشرطة يجب ان ياخذ وقتا سيدي

107
00:13:28,300 --> 00:13:31,300
الوقت الذي تقوله ياخذ أرواح الناس
يا رئيس المحققين

108
00:13:32,800 --> 00:13:34,500
وانا اعلم بهذا

109
00:13:34,500 --> 00:13:36,400
انه ياخذ سمعتهم

110
00:13:36,400 --> 00:13:38,400
ياخذ سمعتي

111
00:13:39,400 --> 00:13:40,900
وياخذ سمعتك

112
00:14:20,000 --> 00:14:23,000
انا اعتذر عن التطفل
لكن اعتقد انه يجب ان أعيد هذه

113
00:14:23,300 --> 00:14:25,300
شكراً

114
00:14:31,000 --> 00:14:33,000
أهنالك أية أخبار؟

115
00:14:33,100 --> 00:14:35,000
لا

116
00:14:38,600 --> 00:14:41,200
أيمكنك حملها من فضلك؟
شكراً

117
00:14:42,800 --> 00:14:45,800
أتريد ان تجلس؟
يمكنك ان تشاركنا اذا تحب

118
00:14:45,800 --> 00:14:47,700
لا, شكراً

119
00:14:47,700 --> 00:14:49,900
أتعلم متى سترجع أمنا للمنزل؟

120
00:15:05,900 --> 00:15:07,800
أستخبريني عن امك؟

121
00:15:17,900 --> 00:15:22,900
الضحية الخامسة للقاتل الذي ارهب الدائرة 12
منذ مطلع يونيو

122
00:15:22,800 --> 00:15:26,200
(كان اسمها (جيورجيت ليكون

123
00:15:26,300 --> 00:15:28,500
ام لـ 4 اطفال

124
00:15:28,500 --> 00:15:32,600
هي أيضاً تركت زوجها الذي يبلغ 30
(من العمر واسمه (دينيس ليكون

125
00:15:32,700 --> 00:15:36,600
لقد فهمنا من الجيران انها
تركت عائلتها في آخر الليل

126
00:15:36,600 --> 00:15:40,000
لجلب دواء من صيدلية قريبة
لولدها المريض

127
00:15:40,000 --> 00:15:43,200
وقُتِلت عندما أخذت طريقها
(من خلال (مونتمارتر

128
00:15:43,200 --> 00:15:45,600
...الجسم قد اكتشف فيه -
مساء الخير -

129
00:15:46,200 --> 00:15:50,600
لقد اشتريت لنا بعض التفاح

130
00:15:50,600 --> 00:15:53,900
حسناً, لقد اشتريتها اليوم بنفسي أيضاً

131
00:15:53,900 --> 00:15:56,000
لدينا الآن ما يكفي
لعمل عصير التفاح

132
00:15:56,100 --> 00:15:58,900
.لكن لا تقلق
انا دائماً استطيع ان افعل شيئاً

133
00:16:11,200 --> 00:16:15,100
انهم كانوا يتحدثون في طابور
..محل الخضروات في الصباح عن

134
00:16:20,700 --> 00:16:22,400
سوف تجده

135
00:16:25,600 --> 00:16:27,300
ألن نأكل؟

136
00:16:27,300 --> 00:16:30,800
سنخرج لتناول العشاء, ألا تتذكر؟ (الدكتورة
باردونس)؟

137
00:16:30,800 --> 00:16:33,200
أيجب علينا ذلك؟

138
00:16:33,800 --> 00:16:37,400
في الواقع, لقد قاموا بعمل
وتجهيز العشاء

139
00:16:37,400 --> 00:16:42,000
.هو دعى زميله لكي يراك
البروفيسور (تيسوت) من معهد سانتيان

140
00:16:42,000 --> 00:16:43,800
اها

141
00:16:47,500 --> 00:16:49,400
سوف اجلب لك بيرة

142
00:16:55,100 --> 00:16:56,700
كيف هو حاله, (لويز)؟

143
00:16:56,700 --> 00:16:59,100
في الواقع, انا لم اراه هكذا من قبل

144
00:16:59,100 --> 00:17:02,300
اشاهده عندما ينام
ووجهه يصبح كئيباً

145
00:17:02,300 --> 00:17:05,300
لم يتحدث عن عطلتنا هذه السنة
ولا عن اي شيء مطلقاً

146
00:17:05,900 --> 00:17:09,300
الحياة لن تستمر لأجله إلا بإمساك
ذلك القاتل

147
00:17:09,400 --> 00:17:14,000
.آمل ذلك
الحياة لن تستمر لنا أيضاً

148
00:17:14,100 --> 00:17:15,800
شراب سيدتي

149
00:17:17,400 --> 00:17:19,100
شكراً

150
00:17:19,200 --> 00:17:20,700
شكراً

151
00:17:21,800 --> 00:17:24,500
أرجو ان لا تجد ذلك الوقح, يا رئيس المحققين

152
00:17:24,600 --> 00:17:28,400
لكن كنت مع أصدقاء هذا الصباح
وكنا نتسائل

153
00:17:28,500 --> 00:17:31,400
.لماذا الشرطة القضائية لا يعملون عملهم

154
00:17:31,400 --> 00:17:34,400
نحن نفعل ما في وسعنا

155
00:17:34,500 --> 00:17:36,400
اذاً لماذا لم تمسكوا به؟

156
00:17:36,500 --> 00:17:39,100
لأنها ليست بتلك البساطة -
لماذا هي صعبه؟ -

157
00:17:39,100 --> 00:17:41,600
كم يريدون من فتيات أموات ليمسكوا به؟

158
00:17:46,500 --> 00:17:51,500
,سايمون, لقد كنا نتكلم لماذا هذا الرجل

159
00:17:51,500 --> 00:17:56,400
الذي عاش 20, 30 سنة
بدون ان يعمل جريمة

160
00:17:56,400 --> 00:18:00,000
في يوم ما يقرر ان يهاجم هؤلاء الفتيات

161
00:18:00,000 --> 00:18:02,500
كيف تعلم انه لم يرتكب جريمة قتل من قبل؟

162
00:18:02,500 --> 00:18:06,200
لأننا بحثنا عن ال20 سنة الماضية
كلها في باريس وفي المناطق

163
00:18:06,200 --> 00:18:10,800
تحققنا من السجناء ومن مؤسسات
الطب النفسي لجميع السجناء المفرج عنهم

164
00:18:10,800 --> 00:18:14,200
معهدك في سانتيان
يجب انه مرتبط بالمعلومات بروفيسور؟

165
00:18:14,200 --> 00:18:16,300
لقد كان كذلك

166
00:18:16,300 --> 00:18:20,600
لكننا لم نجد أي جاني في
مونتمارتر) في هذا الوقت)

167
00:18:20,500 --> 00:18:23,200
اذاً من المرجح ان أحداً جديداً هنا؟

168
00:18:23,200 --> 00:18:26,200
فرويد) سيقول ان رجلك معه اشمئزاز جنسي)

169
00:18:26,300 --> 00:18:30,200
سيتكلم عن العقد
والعمل على طريق عودته إلى الطفولة

170
00:18:30,300 --> 00:18:34,800
حسناً, اشكر الله ان (فرويد) ليس بالقضية
مع كلامه الفارغ

171
00:18:34,900 --> 00:18:38,000
انا اتعامل كثيراً مع جنون المجرم أيها المحقق

172
00:18:38,100 --> 00:18:43,100
..انا اعتقد ان الذي يربطهم -
أيمكننا عدم التحدث عنه رجاءاً؟ -

173
00:18:47,700 --> 00:18:51,200
ما يربطهم هو الحاجة
لإثبات ذاتهم

174
00:18:51,200 --> 00:18:55,900
انهم سوف يتعرضون للإذلال في بعض الأجزاء
من حياتهم ولا يمكنهم تحمل ذلك

175
00:18:56,000 --> 00:18:57,200
انا اتفق

176
00:18:57,200 --> 00:19:02,100
اعتقد ان غالبية الجرائم التي
,يقال ان ليس لها دافع, جرائم مكررة على وجه الخصوص

177
00:19:02,100 --> 00:19:05,100
هي مظهر من مظاهر جرح الكبرياء

178
00:19:06,500 --> 00:19:08,400
ادمان قوي -
بالتأكيد -

179
00:19:09,500 --> 00:19:13,900
في الواقع, بعض من مرضاي يجد انه
من المستحيل عدم التفاخر بالجرائم

180
00:19:24,200 --> 00:19:26,500
طفلتنا ستكون 24 الآن

181
00:19:29,200 --> 00:19:31,600
افكر فيها كل يوم بهذه اللحظه

182
00:19:37,200 --> 00:19:40,600
هل تعتقد انها ستمطر؟
أستطيع ان أشم رائحة الغبار في الهواء

183
00:19:45,400 --> 00:19:47,400
ماذا بك؟

184
00:19:47,800 --> 00:19:49,900
(شيئا قاله (تيسوت

185
00:19:51,100 --> 00:19:54,800
القتلة دائماً يجب ان يتفاخروا
بقتلهم للناس

186
00:19:55,300 --> 00:19:57,300
نحن نعلم ذلك

187
00:19:57,900 --> 00:19:59,800
..انهم يريدون ان يخبروا العالم

188
00:20:00,900 --> 00:20:03,100
كم هم رائعين

189
00:20:03,100 --> 00:20:05,500
الفخر هو دائماً نقطة ضعفهم

190
00:20:06,000 --> 00:20:07,900
نعم

191
00:20:09,000 --> 00:20:10,900
..اذاً كيف تكون ردة فعل القاتل

192
00:20:11,300 --> 00:20:14,200
إذا شخص أخر كان له الفضل في جريمته؟

193
00:20:17,500 --> 00:20:19,600
أتسالني؟

194
00:20:19,700 --> 00:20:21,300
نعم

195
00:20:24,000 --> 00:20:25,800
يشعر بغضب

196
00:20:25,900 --> 00:20:27,600
احباط

197
00:20:38,000 --> 00:20:40,000
(بارون)

198
00:20:49,700 --> 00:20:51,800
من هذا؟ -
ابتعد عن طريقي -

199
00:20:51,900 --> 00:20:53,700
دعني اعبر

200
00:20:55,700 --> 00:20:58,000
هيا ابتعدوا عن الطريق
دعوني اعبر

201
00:21:01,200 --> 00:21:03,200
لوجنون), من الذي جلبته معك؟)

202
00:21:04,200 --> 00:21:06,100
(لوجنون) -
أهو القاتل؟ -

203
00:21:11,600 --> 00:21:14,600
أستاخذه إلى الرئيس؟
إلى أين ستاخذه؟

204
00:21:14,600 --> 00:21:16,800
لوجنون), هل هو شاهد؟)

205
00:21:16,900 --> 00:21:18,200
أعطنا اسماً

206
00:21:19,900 --> 00:21:22,300
هل صورت صورةً جيدة؟ -
قبعته كانت تخفي وجهه -

207
00:21:22,300 --> 00:21:24,900
ارجع إلى المركز حالاً
ثم تعال إلى هنا

208
00:21:24,900 --> 00:21:29,100
(اذا كان (لوجنون) قد تذمر من (مونتمارتر
فأنه جلب هذا الرجل إلى هنا

209
00:21:29,200 --> 00:21:33,400
وهذا الرجل يخبىء وجهه أمامنا
انه يعني شيء واحد وهو انهم أمسكوا به

210
00:21:33,500 --> 00:21:37,500
لا, اذا كان ذلك هو القاتل سيكون مربط بالسلاسل -
لا انا اعتقد انه هو -

211
00:21:41,900 --> 00:21:45,700
.الشرطي مازيت
أهلا بك في مقرنا

212
00:21:46,200 --> 00:21:48,000
أتريد ان تشرب بيرة؟

213
00:21:48,000 --> 00:21:49,600
شكراً سيدي

214
00:21:55,400 --> 00:21:57,400
ما الذي سنفعله الآن؟

215
00:21:58,200 --> 00:22:00,500
سنرى اذا الصحافة أخذت الطعم

216
00:22:02,800 --> 00:22:04,700
لنأمل انهم سياخذونه أيها الرئيس

217
00:22:06,500 --> 00:22:09,100
لنأمل ذلك

218
00:22:15,100 --> 00:22:16,900
ها هو أت

219
00:22:17,000 --> 00:22:20,100
من الذي معك هناك أيها الرئيس؟ -
هل ذلك الرجل شاهداً؟ -

220
00:22:20,100 --> 00:22:22,700
شخصاً تكلمت معه فقط

221
00:22:22,700 --> 00:22:25,700
شاهد؟ -
ليس لدي ما اقوله -
هل ستقبض عليه؟ -

222
00:22:25,700 --> 00:22:27,900
أيها السادة, ليس لدي أي خبر لنشره

223
00:22:27,900 --> 00:22:31,700
من هو أيها الرئيس؟ -
لكم من المدة ستضعه في السجن؟ -

224
00:22:49,000 --> 00:22:51,700
أتريد سجائر؟ -
لا -

225
00:22:52,100 --> 00:22:53,800
هل هذه للرئيس؟

226
00:22:54,700 --> 00:22:56,500
اخبرني بماذا ستراه

227
00:22:56,600 --> 00:22:59,300
هنالك فتى, افهم ما يقولونه

228
00:22:59,400 --> 00:23:02,000
اخبرنا بما تراه هناك

229
00:23:15,100 --> 00:23:17,700
اخبرنا من خلال التواريخ مرة أخرى

230
00:23:17,900 --> 00:23:19,600
..فبراير

231
00:23:21,600 --> 00:23:23,500
اتركه على الطاولة

232
00:23:31,600 --> 00:23:33,500
هذا كل شيء
شكرا لك

233
00:23:35,100 --> 00:23:37,600
اليوم الثاني من فبراير

234
00:23:49,600 --> 00:23:52,400
ماذا رأيت هناك؟ من كان هناك؟ جينفير؟ الرئيس؟

235
00:24:04,000 --> 00:24:05,900
لا يوجد شيء آخر يمكننا قوله في هذه المرحلة

236
00:24:14,400 --> 00:24:16,400
هل هذا هو القاتل؟

237
00:24:33,800 --> 00:24:35,800
ما الذي يجري بحق الجحيم, يا رئيس المحققين؟

238
00:24:36,200 --> 00:24:38,100
لماذا لم تتواصل معي بشأن هذا؟

239
00:24:38,200 --> 00:24:40,600
قبض مهم مثل هذا؟

240
00:24:40,600 --> 00:24:42,600
لم يكن هنالك عملية قبض

241
00:24:44,800 --> 00:24:46,700
هل الصحفيين كذبوا بهذا؟

242
00:24:46,800 --> 00:24:50,300
لقد رأوا ما افترضته انا

243
00:24:50,300 --> 00:24:52,100
من الممكن ان تشرح اكثر يا رئيس المحققين

244
00:24:52,100 --> 00:24:55,900
لأن اول ما فعله وزير الداخلية
هو الأتصال على هذا المكتب

245
00:24:56,000 --> 00:24:58,800
سيدي, لدي 200 ضباط بملابس مدنية

246
00:24:58,800 --> 00:25:02,000
(ياخذون مواقعهم في كل شوارع (مونتمارتر

247
00:25:02,000 --> 00:25:06,100
يبحثون في الفنادق بأسماء مستعارة
ويجلسون في المطاعم والحانات

248
00:25:06,600 --> 00:25:08,000
لماذا؟

249
00:25:08,100 --> 00:25:10,900
لأنني أؤمن بأن القاتل لن يكون
قادراً على المقاومة

250
00:25:10,900 --> 00:25:14,800
ومشاهدة شخصاً أخر يعتقل ويمنح الفضل على جرائمه

251
00:25:14,900 --> 00:25:18,000
اعتقد انه سوف يضرب مرة أخرى
واعتقد ان تلك الضربة الليلة

252
00:25:19,700 --> 00:25:23,800
لقد بدأت بتلك العملية ولم تخبرني؟ -
نعم سيدي -

253
00:25:23,900 --> 00:25:26,900
لكنني أخذ جميع المسؤولية لها

254
00:25:28,800 --> 00:25:30,800
انا لا يعجبني هذا يا رئيس المحققين

255
00:25:31,900 --> 00:25:34,300
ولا انا أيضاً

256
00:25:34,300 --> 00:25:37,600
لكن يجب علي ان أمسك به
قبل ان يقتل من جديد

257
00:25:38,500 --> 00:25:40,200
ماذا علي ان اقوله للوزير؟

258
00:25:42,800 --> 00:25:44,300
لا تقل شيئاً

259
00:25:44,400 --> 00:25:46,100
.. اذا اتجه هذا بشكل خاطىء

260
00:25:46,700 --> 00:25:48,400
لن ادعمك

261
00:25:53,100 --> 00:25:56,500
انا اعتقد ان القاتل يريد منا
ان نصدق انه بالخارج

262
00:25:56,600 --> 00:26:00,200
لابونت), أريد 12 متطوعة من قسم النساء)

263
00:26:00,100 --> 00:26:03,500
ليتسكعوا حول أرجاء (مونتمارتر) لوحدهم الليلة

264
00:26:05,000 --> 00:26:08,000
لوحدهم؟ -
اريدهم ان يعرفوا كيف يدافعون عن أنفسهم -

265
00:26:08,000 --> 00:26:12,700
ويكونون مثل الضحايا, وأيضاً طولهم فوق المتوسط
ويملكون شعر داكن

266
00:26:12,700 --> 00:26:14,900
شكراً لك

267
00:26:15,600 --> 00:26:17,200
أتريدهم ان يُهجموا؟

268
00:26:17,200 --> 00:26:19,500
انه لم يخطىء من قبل أيها الرئيس

269
00:26:19,500 --> 00:26:22,100
اذا فعلنا عملنا, سيكونون على ما يرام

270
00:26:34,300 --> 00:26:36,600
الشرطة القضائية؟

271
00:26:36,600 --> 00:26:39,500
.هذه أرقامكم
.هذا مساركم

272
00:26:40,500 --> 00:26:43,700
.لا تفعلون هذا بتهور
افعلوا اشياء طبيعية

273
00:26:43,800 --> 00:26:45,600
الرقم أربعة
شعرها خفيف جداً

274
00:26:45,700 --> 00:26:47,900
.. اذهبوا للسوق -
سوف اقول باستبدالها

275
00:26:47,800 --> 00:26:50,300
تاخذون شراباً
تتحدثون مع احداً

276
00:26:51,200 --> 00:26:54,000
سوف يكون هنالك رجال بملابس مدنية
في الشوارع

277
00:26:55,900 --> 00:27:00,400
انتم لا تعرفون من هم
لكنهم مسلحين

278
00:27:02,200 --> 00:27:03,800
وسوف يحمونكم

279
00:27:10,600 --> 00:27:12,700
آي أسئلة؟

280
00:27:20,800 --> 00:27:22,500
لن ندع أحداً يصيبكم بمكروه

281
00:27:24,600 --> 00:27:26,500
اعتنوا بأنفسكم

282
00:27:28,700 --> 00:27:31,800
ابحثوا عن مساركم وبالتوفيق لكم

283
00:27:46,300 --> 00:27:48,200
أهلا

284
00:28:05,100 --> 00:28:09,500
والآن هنالك خمس جرائم قتل
المحرر يريد مني ان اضع مقالاً عن (جاك) السفاح

285
00:28:09,600 --> 00:28:11,900
انا واثق انه يريد ذلك -
رسم مشابه -

286
00:28:12,500 --> 00:28:14,800
(بين (مونتمارتر) و (وايتشابيل

287
00:28:14,800 --> 00:28:16,800
قضية السفاح (جاك) الخامسة وقضيتك الخامسة

288
00:28:17,300 --> 00:28:20,800
بين المحقق (آبيرلاين) من اسكتلندا وبينك
آبيرلاين هو المسؤول عن قضية السفاح جاك

289
00:28:21,600 --> 00:28:25,000
وكان (آبيرلاين) قد كره حياته
لعدم حمايته هؤلاء النساء

290
00:28:25,000 --> 00:28:28,500
كما انه رجل كبير بالسن
فقد كتب مقالات للصحف فيها نظريات جديدة

291
00:28:28,600 --> 00:28:31,700
جرائمه التي كان مسؤول عنها
مختلفة عن هذه

292
00:28:32,200 --> 00:28:34,100
انا لا أرى اختلاف

293
00:28:35,900 --> 00:28:39,000
ارى القصة القديمة لرجل
يقلق من النساء

294
00:28:39,000 --> 00:28:44,400
.أرى نفس الإشمئزاز
رجل غير قادر على رؤية المرأة كإنسان

295
00:28:45,700 --> 00:28:48,200
ألم تمسك به أيها الرئيس؟

296
00:28:54,200 --> 00:28:56,600
ليس لدي ما أقوله

297
00:30:34,900 --> 00:30:37,000
الشوارع تبدو متغيرة الليلة

298
00:30:36,900 --> 00:30:40,400
الكل يظن انه أمن الآن بحمايتنا لهم

299
00:31:10,300 --> 00:31:12,500
لن يحدث شيئاً الليلة, أليس كذلك أيها الرئيس؟

300
00:31:12,600 --> 00:31:16,000
.انا اعلم انه بالخارج
.دعنا نقوم بجولة أخرى

301
00:32:18,700 --> 00:32:20,600
ساعدوني

302
00:32:33,900 --> 00:32:35,800
ساعدوني

303
00:32:49,800 --> 00:32:51,800
توقف

304
00:33:03,700 --> 00:33:05,500
هل تآلمت؟

305
00:33:15,500 --> 00:33:16,800
هل رأه أحد؟

306
00:33:16,900 --> 00:33:18,800
لا اعتقد ان (لوجنون) يلحق به

307
00:33:54,100 --> 00:33:55,800
ماذا حدث؟

308
00:33:55,900 --> 00:33:57,900
لقد هرب يا رئيس

309
00:33:59,200 --> 00:34:01,900
اخبر رجالك بأن يستمروا بالبحث -
حسناً يا رئيس -

310
00:34:01,900 --> 00:34:05,100
انا سوف ارجع, اطلعني على المستجدات -
حسناً -

311
00:34:07,200 --> 00:34:09,200
لوجنون ! الصحافة

312
00:34:11,200 --> 00:34:13,300
هذا بعيد بكفاية, ارجع من فضلك

313
00:34:16,900 --> 00:34:18,700
ما اسمك؟

314
00:34:18,700 --> 00:34:20,600
(مارثي جيوسيراند)

315
00:34:21,100 --> 00:34:23,300
الشرطية مارثي سيدي

316
00:34:23,400 --> 00:34:25,500
هل استطعتي ان تريه بشكل واضح يا مارثي؟

317
00:34:25,500 --> 00:34:27,000
لوهلة يا سيدي

318
00:34:27,000 --> 00:34:29,600
.. لوهلة كان وجهه قريبا مني لكن

319
00:34:29,600 --> 00:34:31,500
انا لا اعتقد انني لاحظت وجهه سيدي

320
00:34:31,500 --> 00:34:33,600
أرايتي السكينة؟

321
00:34:35,100 --> 00:34:37,000
سكينة صغيرة

322
00:34:39,800 --> 00:34:41,900
ما الذي يلبسه؟

323
00:34:41,900 --> 00:34:44,300
.. بدلة سوداء و

324
00:34:45,000 --> 00:34:47,500
لديه شعر لونه بني على حسب اعتقادي

325
00:34:48,800 --> 00:34:51,800
انا لا اعلم, انا آسفة
انها مجرد خدعه

326
00:34:52,600 --> 00:34:54,800
اعلم

327
00:34:57,900 --> 00:34:59,800
ما هذا؟

328
00:35:02,500 --> 00:35:05,600
نعم

329
00:35:07,500 --> 00:35:09,100
أهذه من سترته؟

330
00:35:09,200 --> 00:35:11,100
نعم سيدي

331
00:35:15,900 --> 00:35:18,400
البيان سيتم اصداره للصحافة في الوقت المناسب

332
00:35:18,500 --> 00:35:20,500
شكراً لك

333
00:35:23,800 --> 00:35:26,000
مارثي, هل هو طويل؟

334
00:35:26,600 --> 00:35:28,400
ليس اطول مني

335
00:35:28,600 --> 00:35:31,100
العمر, 20,30؟

336
00:35:31,100 --> 00:35:32,600
انه كان صغيراً

337
00:35:32,600 --> 00:35:35,900
هنالك فرق بيننا في فهم كلمه صغير يا مارثي

338
00:35:36,800 --> 00:35:39,000
ممكن ان اقول انه 30

339
00:35:39,100 --> 00:35:41,100
لقد كان رجل محافظ على نفسه

340
00:35:42,000 --> 00:35:44,200
ولديه خاتم في اصبعه

341
00:35:44,300 --> 00:35:47,000
خاتم زواج؟ خاتم التوقيع؟

342
00:35:48,300 --> 00:35:50,300
لقد وضع يده على فمي

343
00:35:50,300 --> 00:35:52,700
خاتم التوقيع يكون سميك من الأعلى

344
00:35:52,700 --> 00:35:54,400
انه كان خاتم زواج

345
00:36:00,100 --> 00:36:02,100
دعينا نرى لكي مكتب هادىء

346
00:36:02,900 --> 00:36:07,600
أريدكِ ان تأخذي وقتك وتكتبي
كل شيء حدث

347
00:36:07,600 --> 00:36:09,400
حسناً أيها الرئيس

348
00:36:09,500 --> 00:36:12,000
قبل ان يهاجمك رأيتكِ مع شخصٍ آخر

349
00:36:13,800 --> 00:36:15,600
انه كان عشيقي يا سيدي

350
00:36:16,100 --> 00:36:19,200
.. لقد تم اعلامنا بالتصرف بشكل طبيعي

351
00:36:19,200 --> 00:36:24,300
كما كان في الوقت الماضي, القاتل
بالعادة سيحاول الهجوم, لقد اعتقدت ان احاول بشيء

352
00:36:24,300 --> 00:36:27,400
اذا القاتل شاهدك وانتي تقبلين رجل
وبعد ذلك تذهبين لوحدك

353
00:36:27,400 --> 00:36:29,400
أتعتقدين انكي قمتي بأستفزازه؟

354
00:36:29,500 --> 00:36:31,100
نعم سيدي

355
00:36:31,800 --> 00:36:33,900
هل انا مرتكبه خطأ؟

356
00:36:34,200 --> 00:36:36,100
لا

357
00:36:38,300 --> 00:36:42,500
جانفير), هل يمكنك إيجاد مكتب مريح لها)
لتكتب تقريرها؟

358
00:36:44,300 --> 00:36:46,300
شكرا لك

359
00:36:52,400 --> 00:36:54,300
من هنا

360
00:37:04,000 --> 00:37:05,900
أهذا كل ما حصلت عليه؟

361
00:37:09,600 --> 00:37:12,400
أمن المستحيل معرفة من أين
صنع هذا يا مورس؟

362
00:37:12,500 --> 00:37:14,600
كل شيء ممكن يا الرئيس

363
00:37:14,600 --> 00:37:18,500
يمكنك بناء صورة للكون من خلال النظر
في أصغر شيء. انت تعلم هذا

364
00:37:21,500 --> 00:37:23,600
يبدو انه عادي جداً

365
00:37:23,700 --> 00:37:27,900
لكنه في المجمل زر ذو نوعية
جيدة جداً

366
00:37:27,900 --> 00:37:30,800
ليس من النوع الذي يأتي
في اعلانات البدلات

367
00:37:31,500 --> 00:37:34,300
هذا القماش يثير اهتمامي

368
00:37:34,300 --> 00:37:37,300
هنالك خيط ازرق منسوج

369
00:37:37,300 --> 00:37:39,700
والذي يعطيه طابعا خاصاً

370
00:37:39,800 --> 00:37:45,000
سوف اقسم انه ليس من فرنسا
بل انه من انجلترا

371
00:37:45,800 --> 00:37:49,500
الرجل الذي تحاول الإمساك به
هو رجل له ذوق عالي

372
00:38:27,500 --> 00:38:31,100
ما الذي تفعلينه هنا؟ -
هل سجينكم تمكن من الهرب؟ -
لا احد هرب -

373
00:38:31,100 --> 00:38:34,600
هل يمكنك ان ترجعي فحسب من فضلك؟ -
القاتل هجم مرة أخرى أليس كذلك؟ -

374
00:38:34,700 --> 00:38:38,700
هل قمتم بتحرير السجين؟ -
فتاة صغيرة كانت قد هوجمت لكنها خرجت بصعوبه -

375
00:38:38,700 --> 00:38:42,600
لا احد قمنا بتحريره ولا احد هرب -
ما اسمها؟ -
هذا ليس مهماً -

376
00:38:42,600 --> 00:38:45,600
لماذا؟ هل كانت متزوجة؟
ألم يكن لديها عمل؟

377
00:39:34,000 --> 00:39:37,000
لقد قمت بوضع نساء شرطيات
بالخارج بالليلة الماضية كطعم؟

378
00:39:37,000 --> 00:39:39,500
انا لست فاهمه بما تفكر به

379
00:39:41,200 --> 00:39:45,200
قاموا بتطوعهم لعمل الواجب -
بالطبع سوف يقوموا بالتطوع لأجلك -

380
00:39:51,200 --> 00:39:52,900
يجب ان اذهب

381
00:40:21,300 --> 00:40:22,900
أيها الوزير

382
00:40:22,900 --> 00:40:26,100
إلى أي مدى يصل هذا التصريح إلى الشرطة المركزية؟

383
00:40:26,800 --> 00:40:30,700
رئيس المحققين سوف يخبرك بأنه
اتخذ القرار بنفسه

384
00:40:30,700 --> 00:40:32,800
لكنك تعلم

385
00:40:32,800 --> 00:40:34,800
نعم

386
00:40:34,800 --> 00:40:39,000
لقد اعطيت رأيي للمدعي العام بأننا
نحتاج إلى محقق آخر في هذا التحقيق

387
00:40:39,100 --> 00:40:42,400
أيها الوزير, لقد حاول
واغرى القاتل ليفعل خطأ

388
00:40:42,400 --> 00:40:47,200
وما هو ذلك الخطأ بالليلة الماضية؟
ما هي الأدلة التي حصل عليها رئيس المحققين؟ هل معه وصف؟

389
00:40:47,200 --> 00:40:49,300
(انا انصحك بأن تبدله, (كاميليو

390
00:40:49,300 --> 00:40:52,000
ألا اذا تريد ان تأتي إليك المكالمات لتغيرك انت؟

391
00:41:27,000 --> 00:41:28,300
رئيس المحققين؟

392
00:41:28,300 --> 00:41:31,200
(يا رئيس, صانع هذا الزر اسمه (مولرباش

393
00:41:31,300 --> 00:41:34,600
والآن (مولرباش) يقول لنا
انه باعها مباشرة للخياطين

394
00:41:34,600 --> 00:41:38,100
وباع هذا النموذج إلى 40 شخص, بعض منهم
في (ليون) و (كاين) واماكن أخرى

395
00:41:38,100 --> 00:41:40,400
لكن فقط 28 من باريس

396
00:41:40,400 --> 00:41:42,700
دعنا نصل إليهم اليوم -
حسناً سيدي -

397
00:41:42,800 --> 00:41:44,600
سوف ارسل لك بعض الرجال
أين انت؟

398
00:41:44,700 --> 00:41:48,100
(مقهى في زاوية (ريو ميشيل بافيوين
لكن هذا ليس كل شيء سيدي

399
00:41:48,100 --> 00:41:50,500
لقد حظينا ببعض الحظ مع ذلك الخيط الأنجليزي

400
00:41:50,600 --> 00:41:53,500
سوف اختصر هذا لكن (جينيفر) وجد من الصانع

401
00:41:53,500 --> 00:41:56,900
انهم تلقوا 10 طلبات من باريس
من أجل ذلك الخيط الذي معه قماش ازرق

402
00:41:57,000 --> 00:42:00,300
سوف نبحث عن ال10 طلبات هذا الصباح -
جيد -

403
00:42:00,300 --> 00:42:02,300
وداعاً -
حسناً -

404
00:42:04,700 --> 00:42:08,300
(انا استدعيت رئيس المحققين (ليفورس
(الذي في تحقيق القتل في (بوردياكس

405
00:42:08,400 --> 00:42:12,600
سوف تسلم جميع مستندات التحقيق له

406
00:42:21,800 --> 00:42:24,300
اسف يا رئيس المحققين

407
00:42:24,900 --> 00:42:26,800
متى سيصل إلى هنا؟

408
00:42:27,900 --> 00:42:30,000
صباح الغد

409
00:42:48,700 --> 00:42:50,700
من هناك -
شكراً سيدي -

410
00:42:59,600 --> 00:43:02,000
ماذا يمكنني فعله لك أيها المحقق؟

411
00:43:03,800 --> 00:43:05,500
هل تستطيع تمييز هذا القماش؟

412
00:43:06,300 --> 00:43:08,600
بالتأكيد

413
00:43:08,600 --> 00:43:10,700
لماذا؟ أتريد بدلة؟

414
00:43:10,700 --> 00:43:14,000
لا, أريد الزبون الذي صنعت له هذا -
حسناً -

415
00:43:14,000 --> 00:43:16,300
مونسين). شكراً لك)

416
00:43:16,300 --> 00:43:18,800
(مارسيل مونسين)

417
00:43:18,800 --> 00:43:20,900
مونسين؟

418
00:43:20,900 --> 00:43:22,800
ما الذي تعرفه عن هذا الرجل؟

419
00:43:22,800 --> 00:43:24,800
انه شاب رائع

420
00:43:24,900 --> 00:43:27,400
.اشترى مني ملابس لسنين
استلم هذا

421
00:43:27,400 --> 00:43:29,100
كم عمره؟

422
00:43:29,200 --> 00:43:31,000
بحوالي ال30

423
00:43:31,900 --> 00:43:33,600
معه زوجة جميلة

424
00:43:33,700 --> 00:43:36,500
هي دائماً تأتي معه لتساعده على الأختيار

425
00:43:37,000 --> 00:43:38,900
هل معك عنوانه؟

426
00:43:39,900 --> 00:43:41,800
بالتأكيد, دعني أرى

427
00:43:52,500 --> 00:43:55,700
نعم, انه في جادة سانت - جيرمان -
كم رقمها؟ -

428
00:43:56,100 --> 00:43:58,900
228 -
شكراً لك -

429
00:44:19,900 --> 00:44:21,700
يا رئيس

430
00:44:21,700 --> 00:44:25,000
حسناً, لقد تمكنا من تحديد 3 بدلات

431
00:44:25,000 --> 00:44:29,100
هذا هو العميل الوحيد الذي يطابق
(وصف (مارثي

432
00:44:29,900 --> 00:44:32,100
هل انت مسلح؟ -
نعم -

433
00:44:34,600 --> 00:44:36,400
وهل انت متأكد انه بالداخل؟

434
00:44:36,500 --> 00:44:39,900
في الواقع, لقد كنت اراقب لمدة 20 دقيقة
وليس هنالك احداً دخل او خرج

435
00:44:39,900 --> 00:44:42,500
لقد تحدثت إلى المرأءة المسؤولة عن البوابة
وقالت انهم بالداخل

436
00:44:52,400 --> 00:44:54,200
سيدي

437
00:45:10,700 --> 00:45:13,500
هل السيد (مونسين) في البيت؟

438
00:45:15,300 --> 00:45:17,200
هل نستطيع ان نراه, من فضلكِ؟

439
00:45:17,600 --> 00:45:19,500
سوف اذهب واسأل سيدتي

440
00:45:23,400 --> 00:45:25,100
ما الأمر, (أوديل)؟

441
00:45:25,100 --> 00:45:27,600
اثنان من الرجال يريدون ان يتحدثوا
(إلى السيد (مونسين

442
00:45:28,100 --> 00:45:29,400
ماذا تريدون ؟

443
00:45:29,500 --> 00:45:31,000
هل زوجكِ هنا؟

444
00:45:31,100 --> 00:45:33,300
نعم لكنه نائم

445
00:45:33,300 --> 00:45:35,300
يجب ان تقومي بإيقاظه

446
00:45:35,400 --> 00:45:36,800
هل استطيع ان اعرف من انتما؟

447
00:45:36,800 --> 00:45:38,800
الشرطة القضائية

448
00:45:39,900 --> 00:45:42,000
انا افترض انه وصل للمنزل متاخراً البارحة

449
00:45:42,000 --> 00:45:43,600
ماذا تعني؟

450
00:45:43,600 --> 00:45:46,100
في الواقع, هل هو في الأحيان ينام بعد 11 ليلاً؟

451
00:45:46,100 --> 00:45:49,400
نعم, هو يحب العمل في الليل

452
00:45:49,300 --> 00:45:51,000
وفي بعض الأحيان في أواخر الليل

453
00:45:51,100 --> 00:45:53,100
انه رسام

454
00:45:56,000 --> 00:45:58,000
هل خرج بالبارحة؟

455
00:45:58,000 --> 00:46:00,100
ليس بحد علمي

456
00:46:00,700 --> 00:46:04,700
اذا انتظرتم في غرفة الرسم
سوف اقوم بإيقاظه

457
00:46:40,100 --> 00:46:42,600
انا اسف جدا لأنني جعلتكم تنتظروني يا سادتي

458
00:46:47,900 --> 00:46:49,900
.. لقد كنت

459
00:46:50,300 --> 00:46:54,000
في الواقع, لقد كنت اعمل بجهد بوقتٍ متأخر

460
00:46:54,600 --> 00:46:57,800
على الديكور الداخلي للمنزل الكبير

461
00:46:57,900 --> 00:47:00,200
(الذي يبنيه صديقي على ساحل (نورماندي

462
00:47:00,200 --> 00:47:05,600
في الواقع, انا اعتذر عن مقاطعتك
لكنني أريد ان أرى بدلتك التي لبستها البارحة

463
00:47:06,300 --> 00:47:08,300
حسناً, بالطبع

464
00:47:09,500 --> 00:47:11,500
اعذراني

465
00:47:20,500 --> 00:47:22,200
حسناً, ها نحن هنا

466
00:47:24,900 --> 00:47:26,900
انت لبست هذه ليلة أمس؟

467
00:47:27,000 --> 00:47:32,000
نعم, حتى إلى بعد العشاء عندما غيرتها
ولبست هذه

468
00:47:31,900 --> 00:47:33,500
قبل ان أبدا العمل

469
00:47:33,500 --> 00:47:36,400
انت لم تخرج بعد الثامنة؟

470
00:47:36,500 --> 00:47:40,600
.. لا لا لقد بقيت في مكتبي حتى

471
00:47:42,600 --> 00:47:45,600
الثالثة والنصف صباحاً, من الممكن انها الساعة
الرابعة

472
00:47:46,600 --> 00:47:48,900
هل أستطيع ان ارى خزانتك؟

473
00:47:50,500 --> 00:47:52,100
نعم نعم

474
00:48:33,600 --> 00:48:37,300
في الخريف الماضي, خياطك صنع لك
بدلة من نفس هذا النوع

475
00:48:37,300 --> 00:48:39,100
هل تتذكره؟

476
00:48:39,100 --> 00:48:41,900
نعم بالتأكيد

477
00:48:41,900 --> 00:48:43,700
اين هو؟

478
00:48:43,700 --> 00:48:48,200
شخصاً ما كان يقف على منصة الحافلة
وأحرق بسجارته صدر السترة

479
00:48:49,200 --> 00:48:51,600
ألم تقم بتصليحها؟

480
00:48:51,600 --> 00:48:55,100
,لا لا اكره اي شي مخترب
أيا كان

481
00:48:55,700 --> 00:48:57,400
لقد قمت برمي تلك البدلة؟

482
00:48:57,400 --> 00:48:59,000
لا لقد قمت بإعطائها

483
00:48:59,100 --> 00:49:02,800
لقد قمت بأخذها معي في ليلة ما
(عندما كنت اسير بجانب (نهر السين

484
00:49:02,800 --> 00:49:06,700
مثل ما افعله عادة
وبعد ذلك اعطيتها إلى متشرداً

485
00:49:07,400 --> 00:49:08,800
متى ؟

486
00:49:09,800 --> 00:49:11,600
منذ اسبوع

487
00:49:12,000 --> 00:49:13,700
تكلم بدقة من فضلك

488
00:49:14,500 --> 00:49:16,500
اسبوع

489
00:49:18,200 --> 00:49:20,700
هل يمكنك ان تنادي خادمتك من فضلك؟

490
00:49:21,000 --> 00:49:23,200
حسناً, (اوديل)؟

491
00:49:24,000 --> 00:49:26,000
تعالي لدقيقة هنا

492
00:49:27,800 --> 00:49:31,400
من فضلكِ جاوبي على أسئلة المحقق

493
00:49:32,900 --> 00:49:34,600
هل تنامين في الشقة؟

494
00:49:34,600 --> 00:49:36,800
لا, انام في الطابق السادس

495
00:49:36,800 --> 00:49:39,300
مع كل الخادمات الآخريات لهذا المنزل سيدي

496
00:49:39,600 --> 00:49:42,000
هل كان صعودك بالأمس متأخراً؟

497
00:49:42,100 --> 00:49:44,100
انه كان في 9 مساءاً

498
00:49:44,600 --> 00:49:46,200
وأين كان هذا الرجل؟

499
00:49:46,200 --> 00:49:48,200
في دراسته

500
00:49:49,600 --> 00:49:54,800
هل رأيتي في السابق بدلة رمادية داكنة
لهذا الرجل مع خيط ازرق فيها؟

501
00:49:54,800 --> 00:49:57,400
الحقيقة هي انني لا انظر إلى ملابسه

502
00:49:58,000 --> 00:50:01,200
انه خاص جداُ

503
00:50:03,900 --> 00:50:06,400
هو يضغط نفسه بنفسه؟ -
نعم -

504
00:50:08,700 --> 00:50:11,400
هل سمعتي مرة من المرات كلاماً
عندما تنتظرين في طاولة الطعام

505
00:50:11,500 --> 00:50:15,900
أو أي وقت آخر من حرق في صدر السترة؟

506
00:50:16,500 --> 00:50:18,600
لا

507
00:50:18,700 --> 00:50:20,900
انا لا اسمع لمحادثتهم

508
00:50:23,300 --> 00:50:25,200
شكراً لكِ

509
00:50:25,800 --> 00:50:27,700
(شكرا لكِ (أوديل

510
00:50:33,900 --> 00:50:37,700
يجب عليك ان تلبس وتأتي معي
إلى المركز

511
00:50:40,400 --> 00:50:43,100
زميلي سيبقى هنا معك في حين ان تلبس

512
00:50:46,900 --> 00:50:49,400
هل استطيع ان اعرف السبب؟

513
00:50:50,500 --> 00:50:53,100
فقط الآن انت تسأل لماذا نحن هنا

514
00:51:29,300 --> 00:51:31,200
(اسمه هو (مارسيل مونسين

515
00:51:31,200 --> 00:51:33,700
من أي مركز شرطة أتى؟

516
00:51:57,000 --> 00:52:01,400
اخذ 10 رجال وفتشوا البيوت, وأيضاً
كل متشرد على الجسر

517
00:52:01,400 --> 00:52:03,600
انه يقول انه اعطى واحدة إلى متشرد

518
00:52:04,600 --> 00:52:07,200
مكتب كاميليو يريد ان يعرف أين وصلت

519
00:52:15,500 --> 00:52:17,500
هل انت متأكد انه الرجل أيها الرئيس

520
00:52:17,600 --> 00:52:19,700
نعم

521
00:52:27,300 --> 00:52:29,900
اذهب جانفير

522
00:53:07,000 --> 00:53:09,300
من متى وانتي متزوجة يا (يفون)؟

523
00:53:10,100 --> 00:53:11,900
12سنة

524
00:53:14,500 --> 00:53:18,200
وزوجك يعمل كـ رسام؟

525
00:53:18,200 --> 00:53:20,400
رسام ديكوري

526
00:53:20,500 --> 00:53:22,500
رسام ديكوري؟

527
00:53:22,500 --> 00:53:24,200
ماذا يعني هذا؟

528
00:53:25,200 --> 00:53:29,800
في الواقع, انه ليس مسموحاً له
بوضع خطط لبناء

529
00:53:29,800 --> 00:53:34,800
نظراً لأنه لم يحصل على درجة
جامعية في الهندسة المعمارية

530
00:53:34,900 --> 00:53:37,000
اذاً, انه ليس برسام متميز؟

531
00:53:37,400 --> 00:53:40,400
مثل ما عرفته الآن, ان اي احد
من الممكن ان يطلق على نفسه رسام ديكوري

532
00:53:40,400 --> 00:53:42,500
انه ليس فاشلاً أيها المحقق

533
00:53:44,400 --> 00:53:47,000
هل يملك العديد من الزبائن؟

534
00:53:47,600 --> 00:53:51,800
انه يفضل ان لا ياخذ الكثير, انه مميز

535
00:53:55,700 --> 00:53:57,400
هل ولدت في باريس؟

536
00:53:57,400 --> 00:53:59,200
نعم

537
00:53:59,700 --> 00:54:01,300
اين؟

538
00:54:01,700 --> 00:54:03,500
في مونتمارتر

539
00:54:03,500 --> 00:54:06,700
(في زاوية الشارعين (كايولينكورت) و (مايستري

540
00:54:11,900 --> 00:54:13,700
كم من المدة عشت هناك؟

541
00:54:13,900 --> 00:54:15,600
حتى تزوجت

542
00:54:16,300 --> 00:54:18,300
هل والديك لا زالوا على قيد الحياة؟

543
00:54:18,500 --> 00:54:20,500
امي لا زالت تعيش هناك

544
00:54:22,300 --> 00:54:25,400
هل زرتها بالأمس؟ -
لقد كنت اعمل بالليلة الماضية -

545
00:54:26,400 --> 00:54:28,400
او في الثاني من فبراير؟

546
00:54:29,000 --> 00:54:30,600
او 17 من ابريل؟

547
00:54:31,700 --> 00:54:34,500
او 20 من يونيه -
لقد كنت اعمل بالليلة الماضية -

548
00:54:35,100 --> 00:54:37,100
هل علاقتك جيدة مع امك؟

549
00:54:38,300 --> 00:54:41,500
نعم, انه بعلاقة جيدة مع امه

550
00:54:41,500 --> 00:54:44,400
انه يذهب و يراها مرة بالشهر

551
00:54:44,800 --> 00:54:46,600
بنفسه؟

552
00:54:46,700 --> 00:54:48,300
نعم

553
00:54:50,500 --> 00:54:52,300
نعم

554
00:54:55,100 --> 00:54:56,800
ماذا كان عمل ابيه؟

555
00:54:57,800 --> 00:55:01,600
ابيه مات عندما كان بالعمر 14

556
00:55:02,700 --> 00:55:04,500
لكن ماذا كان يعمل؟

557
00:55:05,300 --> 00:55:07,100
لقد كان جزاراً

558
00:55:07,900 --> 00:55:09,300
انظر

559
00:55:09,600 --> 00:55:12,000
متى سوف اكون قادرة على رؤية زوجي؟

560
00:55:12,600 --> 00:55:14,400
لماذا تاخذونه؟

561
00:55:17,800 --> 00:55:19,800
.. كيف تدفعين إيجار هذه الشقة

562
00:55:20,400 --> 00:55:23,800
والخادمات, اذا انتي لا تعملين
وان زوجك يكتسب القليل من المال

563
00:55:24,700 --> 00:55:26,600
انا من عائلة ثرية

564
00:55:30,300 --> 00:55:33,200
هل قمت بالتعرف على (مونسين)؟
هل هو معروف لديكم في الشارع 18؟

565
00:55:33,300 --> 00:55:35,100
لا يا رئيس

566
00:55:40,800 --> 00:55:42,500
هل هو نفس الرجل الذي قمت بمطاردته تلك الليلة؟

567
00:55:42,500 --> 00:55:45,700
في الواقع, انه بنفس الطول, نفس القوام
هذا كل ما استطيع قوله

568
00:55:45,700 --> 00:55:49,300
انه قال انه اعطى البدلة إلى متشرد
قبل اسبوع. هل تؤمن بهذا؟

569
00:55:49,400 --> 00:55:52,800
.من الممكن ان يقول القاتل متشرد
متشرداً معه بدلة رسمية

570
00:56:26,100 --> 00:56:28,700
من فضلكم ادخلوا

571
00:56:32,900 --> 00:56:36,100
انا آسفة جداً يا رجال
لقد كنت اعمل على البيت

572
00:56:37,800 --> 00:56:42,300
هل انت متأكداً انه انا من تود
ان تتحدث إليها يا رئيس المحققين؟

573
00:56:43,300 --> 00:56:45,000
نعم

574
00:56:47,200 --> 00:56:49,100
هل رأيتي ابنك ليلة امس؟

575
00:56:50,200 --> 00:56:52,700
ما الذي تريده الشرطة بأبني؟

576
00:56:52,800 --> 00:56:54,800
من فضلك جاوبي على السؤال

577
00:56:56,000 --> 00:56:57,400
لماذا علي ان أراه؟

578
00:56:57,800 --> 00:57:00,200
انا افكر انه يزورك من حين إلى آخر؟

579
00:57:01,200 --> 00:57:02,600
نعم

580
00:57:04,600 --> 00:57:06,800
مع زوجته؟

581
00:57:08,400 --> 00:57:11,800
ما المغزى من هذا؟

582
00:57:12,300 --> 00:57:15,500
هل قام ابنك بالمجيء إلى هنا ليلة امس؟

583
00:57:17,400 --> 00:57:19,300
من قال لك هذا؟

584
00:57:19,400 --> 00:57:21,500
لقد اتى؟ -
لا -

585
00:57:22,400 --> 00:57:24,700
ولا حتى من خلال اخر الليل؟

586
00:57:24,800 --> 00:57:28,500
ابني ليس من عادته ان يزوني اخر الليل

587
00:57:28,900 --> 00:57:32,300
اخشى عليك ان تشرح أسئلتك يا المحقق

588
00:57:32,300 --> 00:57:34,700
او احذركم انني لن اجيب على اسئلتكم

589
00:57:34,700 --> 00:57:40,500
انا آسف لأخبارك بأن ولدك متهم
بـ 5 جرائم قتل في اخر 6 اشهر

590
00:57:42,400 --> 00:57:44,600
ماذا قلت للتو؟

591
00:57:45,700 --> 00:57:49,900
.. نحن نملك سبباً للتصديق بأن -
كيف تجرؤ على اتهام ولدي -

592
00:57:50,400 --> 00:57:52,900
بأنه هاجم هؤلاء الفتيات؟

593
00:57:53,800 --> 00:57:56,300
انا اعتقد ان بنهاية اليوم
سوف نكتشفه

594
00:57:56,300 --> 00:57:58,800
بالفتاة التي هوجمت بتلك الليلة

595
00:57:59,400 --> 00:58:01,200
..فقط

596
00:58:01,300 --> 00:58:03,500
انظر إلى تلك الصور اذا تريد

597
00:58:07,300 --> 00:58:08,900
فقط انظر إليها

598
00:58:08,900 --> 00:58:10,400
فقط انظر إلى هذا الوجه

599
00:58:11,100 --> 00:58:12,700
.. والان انا اتحداك

600
00:58:12,800 --> 00:58:16,700
ان تعيد تلك المقترحات البغيضة مرة أخرى

601
00:58:26,500 --> 00:58:27,900
متى أخر مرة رأيتي فيها ابنك؟

602
00:58:27,900 --> 00:58:29,400
انا لا اعلم

603
00:58:30,000 --> 00:58:32,200
لا تتذكرين اخر زيارة له؟ -
لا -

604
00:58:35,700 --> 00:58:39,100
عندما تزوج وهو بعمر 18, أكان ذلك الزواج برضائك؟

605
00:58:41,500 --> 00:58:43,400
أي نوع من الأسئلة هذا؟

606
00:58:46,100 --> 00:58:48,700
هل تحاول ان ترغمني على القول بأنه كان غاضباً؟

607
00:58:50,500 --> 00:58:54,200
لأن الشباب الصغار لا يتزوجون بلا
مساعدة من أمهاتهم؟

608
00:58:58,600 --> 00:59:00,200
أين هو؟

609
00:59:00,300 --> 00:59:02,200
في مركز الشرطة القضائية

610
00:59:03,000 --> 00:59:05,700
أريد ان اراه

611
00:59:05,800 --> 00:59:09,100
,واذا شعرت ان ذهابي معك لا يلائمك

612
00:59:09,200 --> 00:59:10,700
سوف اذهب مع قطار الأنفاق

613
00:59:14,100 --> 00:59:16,800
زميلي سوف يجلس هنا ويبحث في مسكنك

614
00:59:16,700 --> 00:59:23,600
رجلك يمكنه ان يفعل ما يحلو له
انا ذاهبه لرؤية ابني

615
00:59:42,700 --> 00:59:46,200
هل ستأخذ صورة لي؟ انا اتحداك لتفعل هذا

616
00:59:55,500 --> 00:59:58,000
لا تخف يا (مارسيل), انا هنا

617
01:00:05,100 --> 01:00:08,600
اذاً, ما الذي فعلوه بك؟

618
01:00:10,800 --> 01:00:12,500
على الأقل لم يضربونك

619
01:00:12,900 --> 01:00:14,600
لا يا امي لا

620
01:00:18,000 --> 01:00:22,000
انا سوف اجد لك افضل محامي في باريس

621
01:00:22,100 --> 01:00:25,000
هو سوف يخرجك من هنا
لا يهمني كم مقدار هذا

622
01:00:25,000 --> 01:00:27,100
انا سوف انفق كل شيء

623
01:00:27,100 --> 01:00:30,500
انا سوف ابيع المنزل -
ابقي هادئة يا أماه -

624
01:00:35,700 --> 01:00:39,200
هل تعلم زوجتك انك هنا؟

625
01:00:40,100 --> 01:00:42,000
هل هي هنا؟

626
01:00:42,100 --> 01:00:43,900
لا

627
01:00:52,900 --> 01:00:54,300
ماذا قالت لك؟

628
01:00:54,400 --> 01:00:56,300
متى اخر مرة رأيتيها؟

629
01:00:56,900 --> 01:00:59,900
لا تهدم هذه العائلة أيها المحقق

630
01:01:00,000 --> 01:01:02,500
اريد منكِ ان تجاوبي على بعض الأسئلة

631
01:01:02,900 --> 01:01:05,400
لن أجاوب شيئاً

632
01:01:05,400 --> 01:01:07,700
و(مارسيل) أيضاً لن يجاوب

633
01:01:07,700 --> 01:01:10,800
لا تدع هؤلاء الرجال ان يخيفوك

634
01:01:15,900 --> 01:01:20,000
سوف تسمع أجوبتك من اغلى محامي في باريس غداً

635
01:01:41,700 --> 01:01:43,400
خطٌ هنا من فضلك

636
01:01:43,500 --> 01:01:45,100
تقدموا

637
01:01:54,500 --> 01:01:56,300
مارثي

638
01:01:56,900 --> 01:02:00,200
انه نفس المكان ونفس الظروف المحيطة التي بتلك
الليلة

639
01:02:00,900 --> 01:02:02,600
أريد منكِ ان تاخذي وقتكِ

640
01:02:03,200 --> 01:02:06,000
ودعينا نرى اذا تستطيعين ان
تميزي ايا منهم

641
01:02:46,400 --> 01:02:49,200
لدي شعور انه هو

642
01:02:49,200 --> 01:02:51,500
ألتفوا جميعكم لليسار

643
01:02:59,900 --> 01:03:01,600
والآن الوجه للأمام

644
01:03:15,700 --> 01:03:17,700
مارثي؟

645
01:03:21,900 --> 01:03:26,500
.انا لا اعلم
لا استطيع ان اقول انه هو

646
01:03:31,400 --> 01:03:34,100
دعونا نذهب إلى المركز -
هيا -

647
01:03:47,000 --> 01:03:50,300
هذا رجل تريده الشرطة القضائية
كان في (مونتمارتر) قبل ليلتين

648
01:03:50,400 --> 01:03:53,600
(او في الشارع 16 عندما قتلت المرأة (ليكون

649
01:03:54,000 --> 01:03:59,100
متر واحد, 80 او نحو ذلك. شعر اشقر. يرتدي بدلة
داكنة

650
01:04:00,200 --> 01:04:05,200
أين رئيسكم يا (لوجنون)؟ -
انا لا اعلم سيدي -

651
01:04:08,600 --> 01:04:13,000
رئيس المحققين (ليفورس) سيقود
هذا التحقيق من الآن

652
01:04:13,000 --> 01:04:16,400
(والآن هو عائد من (بوردياكس
جميعكم سوف تلبون مطالبه

653
01:04:24,900 --> 01:04:26,700
أهذا هو مشتبهك الرئيسي؟

654
01:04:26,700 --> 01:04:28,300
نعم سيدي

655
01:04:28,300 --> 01:04:30,300
اخبرني عنه

656
01:04:32,000 --> 01:04:34,100
اسمه هو مارسيل مونسين

657
01:04:34,100 --> 01:04:37,100
يعتقد الرئيس انه كان يملك بدلة يرتديها القاتل

658
01:04:37,100 --> 01:04:40,500
لكن ليس معه شهود في ذلك؟

659
01:04:41,100 --> 01:04:42,400
لا سيدي

660
01:04:43,500 --> 01:04:45,900
ماذا فعلت في الأماكن المجاورة؟

661
01:04:45,800 --> 01:04:47,600
.. في الحقيقة

662
01:04:47,600 --> 01:04:51,900
هل عرفت شيئاً من خلال البحث من بيت إلى آخر؟ -
لا سيدي إلى الآن -

663
01:04:52,600 --> 01:04:54,300
أين الرئيس؟

664
01:04:54,300 --> 01:04:55,900
انه مع (مونسين) في زنزانته

665
01:04:55,900 --> 01:04:57,600
كاميليو قام باستبداله

666
01:05:01,400 --> 01:05:04,600
لقد حصلت على هذه البدلة من متشرد بالأسفل
في الجسر. الزر مفقود

667
01:05:04,700 --> 01:05:07,600
هل فيها حروق؟ -
(مثل ما قال (مونسين -

668
01:05:09,100 --> 01:05:12,000
اعتقد ان الرئيس امسك بالرجل الخطأ

669
01:05:27,500 --> 01:05:29,300
هل تحب امك؟

670
01:05:29,800 --> 01:05:32,800
.امي تحبني
انها تحبني جداً

671
01:05:34,500 --> 01:05:36,700
لقد جعلتك تشعر انك مميزاً؟

672
01:05:38,200 --> 01:05:40,000
انها دائماً تفعل هذا

673
01:05:41,600 --> 01:05:43,300
حتى ولو لم تكن

674
01:05:45,300 --> 01:05:46,700
أليس كذلك؟

675
01:05:47,900 --> 01:05:50,000
انا شخص مميز

676
01:05:52,800 --> 01:05:56,600
بماذا يظن أبيك (الجزار) فيك؟

677
01:05:58,600 --> 01:06:00,600
انه دائماً لا يتحدث معي

678
01:06:07,400 --> 01:06:10,000
المحامين الأغلى في باريس

679
01:06:10,500 --> 01:06:13,500
سوف يلاحقونك اليوم

680
01:06:15,100 --> 01:06:18,000
امك لا تستطيع ان تجلب محامي غالي

681
01:06:18,900 --> 01:06:21,600
ولا حتى زوجتك

682
01:06:22,300 --> 01:06:24,200
أيمكنها؟

683
01:06:24,300 --> 01:06:28,900
لقد عرفنا من امرأة البوابة انها
لم تدفع الإيجار لـ7 شهور

684
01:06:29,500 --> 01:06:33,200
والمال اصبح جافاً, أهو كذلك؟

685
01:06:34,600 --> 01:06:36,900
(انت فاشل يا (مونسين

686
01:06:37,400 --> 01:06:39,600
انت لم تقم ببيع أية رسومات

687
01:06:40,000 --> 01:06:41,900
لا تستطيع ان تعمل كـ رسام ديكوري

688
01:06:42,000 --> 01:06:44,600
عملي قادم على الإخفاق

689
01:06:44,600 --> 01:06:47,700
هؤلاء النساء حاصروك في حياة
لا يمكنك ان تتحملها

690
01:06:47,700 --> 01:06:49,400
انا اعمل في كل الساعات

691
01:06:49,500 --> 01:06:53,200
هل هذا بسبب انك بدأت تحلم
بمسافات طويلة بين شققهم

692
01:06:53,100 --> 01:06:57,700
لتفعل شيئاً يثبت قوتك؟ -
انا لم اكن في (مونتمارتر) قبل يومين -

693
01:06:57,700 --> 01:07:01,000
وتلك المرأة لا يمكنها التعرف علي

694
01:07:36,400 --> 01:07:39,200
(يا رئيس, (كاميليو) اتى بـ (ليفورس

695
01:07:40,400 --> 01:07:42,500
هل يعرفون أين انا؟ -
لا -

696
01:07:43,600 --> 01:07:48,300
.ابحثوا من خلال تواريخ الجرائم معه مجدداً
(حاولوا وضعوه في (مونتمارتر

697
01:07:49,000 --> 01:07:51,200
ترامب) حصل على هذا الجاكيت في الصباح الباكر)

698
01:07:51,200 --> 01:07:53,200
لا يعلم كم من الوقت كان هناك

699
01:07:53,400 --> 01:07:55,700
أين وجده؟ -
تحت من خلال النهر -

700
01:07:56,300 --> 01:07:57,800
زميله اخذ البنطلون

701
01:07:58,600 --> 01:08:01,200
مونسين) من الممكن ان يقول الحقيقة أيها الرئيس)

702
01:08:02,100 --> 01:08:06,400
اذا اهداه منذ اسبوع من الآن, فأنه
لا يمكنه ان يلبسه قبل ليلتين

703
01:08:08,000 --> 01:08:10,400
اعطه (مويرس). ودعه يرى منذ متى كان الحرق

704
01:08:10,400 --> 01:08:14,300
واذا كان الحرق اقل من يومين, فأن
مونسين) كذب بشأن انه اهداه)

705
01:08:15,800 --> 01:08:17,300
وبعد ذلك قابلني بالسيارة

706
01:08:17,400 --> 01:08:19,400
هذا هو رئيس المحققين ليفورس

707
01:08:19,400 --> 01:08:21,900
سوف يتولى أمر القضية من الآن

708
01:08:22,000 --> 01:08:26,600
..انا متأكد اننا سوف نملك
نحن نتوقع نتيجه جيدة في المستقبل القريب

709
01:08:26,600 --> 01:08:29,200
ليس لدي أكثر من ذلك

710
01:08:29,600 --> 01:08:33,600
.ابحثوا عن كل مافي المنزل
اعلم ان السكين هناك في مكان ما

711
01:08:45,500 --> 01:08:49,400
بقدر ما استطيع ان اتذكر, لقد كان هنا
كل ليلة من تلك التواريخ

712
01:08:58,400 --> 01:09:02,400
في يوم ما, سوف ترى انك مخطىء بشأن هذا أيها المحقق

713
01:09:02,300 --> 01:09:06,300
وسوف تكون متأسفاً لكل ضرر قمت به

714
01:09:20,400 --> 01:09:22,400
ألم تكوني خائفة منه؟

715
01:09:24,800 --> 01:09:27,200
انا لست خائفة من زوجي

716
01:09:28,600 --> 01:09:30,400
هل تحبينه؟

717
01:09:31,100 --> 01:09:34,300
بالتاكيد انه عزيزي

718
01:10:02,200 --> 01:10:05,000
أيها الرئيس, (كاميليو) و(ليفورس) في مكتبك

719
01:10:07,100 --> 01:10:08,700
أين مورس؟

720
01:10:08,800 --> 01:10:10,200
لقد ترك رسالة

721
01:10:12,900 --> 01:10:15,100
اجلبه إلى هنا مع الجاكيت

722
01:10:21,200 --> 01:10:24,100
ليفورس), انا اخشى انك خضت رحلة مضيعة للوقت)

723
01:10:24,100 --> 01:10:29,500
التطورات التي في الساعة الماضية جعلتني اشعر
بالثقة والتي ان معي أدلة كافية لنضع التهمة على المشتبه

724
01:10:30,500 --> 01:10:32,400
أمعك شاهد يا رئيس المحققين؟

725
01:10:32,400 --> 01:10:36,500
معنا سكاكين - شكراً لك
(اخذناها من شقة (مونسين

726
01:10:36,600 --> 01:10:40,100
التي اعتقد انها تناسب الجروح الغير عادية
التي وجدت في الضحايا

727
01:10:40,100 --> 01:10:43,400
وقد قمنا باسترجاع البدلة المستعملة من قِبل القاتل
(تعال إلى هنا (مورس

728
01:10:45,300 --> 01:10:50,400
مشتبهنا قال لنا انه اعطى بدلته إلى
متشرد قبل اسبوع

729
01:10:50,500 --> 01:10:52,700
لأن فيها حرق في صدر السترة

730
01:10:52,700 --> 01:10:55,400
بالإضافة إلى اننا وجدنا البدلة في هذا الصباح

731
01:10:55,500 --> 01:10:58,600
واختبارنا يثبت ان الحرق لم يمكث
اكثر من 24 ساعه

732
01:10:58,700 --> 01:11:01,700
واذا تريدني ان اشرح اكثر
.. لقد قمت بتبليل القماش

733
01:11:01,800 --> 01:11:05,000
نعم شكرا لك مورس. هل انت متأكد؟

734
01:11:05,000 --> 01:11:06,800
بالتاكيد

735
01:11:06,700 --> 01:11:10,300
وقد قمت أيضا بعمل حرقتين في الخلف

736
01:11:10,400 --> 01:11:13,900
والتي سوف تساعدنا اذا أحيلت القضية إلى المحاكمة

737
01:11:13,900 --> 01:11:15,500
ماذا الاثبات؟

738
01:11:16,100 --> 01:11:20,200
انها تثبت ان المتهم كان يلبسها
في وقت المهاجمة

739
01:11:20,200 --> 01:11:22,000
على مارثي

740
01:11:32,500 --> 01:11:34,400
أتهمه يا رئيس

741
01:12:22,200 --> 01:12:23,900
شكرا لك

742
01:12:27,000 --> 01:12:28,900
هل انتهى كل شيء؟

743
01:12:30,600 --> 01:12:32,400
نعم

744
01:12:38,400 --> 01:12:41,200
غداً, أيمكننا ان نتحدث عن وجهتنا؟

745
01:12:43,200 --> 01:12:45,000
نعم اود ذلك

746
01:13:30,000 --> 01:13:32,000
يا رئيس

747
01:13:32,600 --> 01:13:34,400
هنالك جثة أخرى سيدي

748
01:13:43,800 --> 01:13:46,100
من كانت؟ -
اسمها جانين لورينت -

749
01:13:46,200 --> 01:13:50,200
(فتاة خادمه تعمل لعائلة تدعى (ديورانديو
(في شارع (كليجنانكورت

750
01:13:50,200 --> 01:13:52,100
كم عمرها؟ -
19 -

751
01:14:01,900 --> 01:14:04,500
لقد حسبت الطعنات
على الأقل هي 6 طعنات

752
01:14:05,600 --> 01:14:08,600
ليست من الخلف؟ -
لا 4 في الصدر واثنتين في الحلق -

753
01:14:08,700 --> 01:14:11,000
والتي تعني انها تم تسليمها بعد الآخريات

754
01:14:11,000 --> 01:14:14,200
ربما عندما كانت على الأرض
انها ليست نظيفة مثل الآخريات

755
01:14:14,300 --> 01:14:18,500
هناك جروح في الساعدين واليدين
والثوب تقريبا ممزق إلى آخره

756
01:14:18,500 --> 01:14:20,800
لكنه نفس السلاح أيها الرئيس

757
01:14:25,900 --> 01:14:29,100
سوف اتعامل مع هذا

758
01:14:52,000 --> 01:14:54,500
هل السيدة مونسين في البيت؟

759
01:14:56,300 --> 01:14:57,800
جانين لورينت

760
01:14:57,900 --> 01:15:01,200
لقد تركت قاعه الرقص الذي بالقرب من
دي تيرتي) حوالي 1:15 هذا الصباح)

761
01:15:01,200 --> 01:15:04,000
هذا هو الكلام الذي سمعناه -
خرجت بنفسها؟ -

762
01:15:04,000 --> 01:15:06,000
الرجال يظنون ذلك لكنهم ليسوا متأكدين

763
01:15:06,000 --> 01:15:09,400
لا حبيب؟ -
ليس واحداً مناسباً, كان لديهم انطباع انها امرأه جيدة

764
01:15:09,500 --> 01:15:11,400
هل هذا كل شيء عنها؟ -
تفضل -

765
01:15:39,000 --> 01:15:40,800
اجلسي

766
01:16:29,200 --> 01:16:30,700
هل المحامي الخاص بي موجود؟

767
01:16:31,000 --> 01:16:33,200
لا لكن والدتك وزوجتك موجودات

768
01:16:36,400 --> 01:16:38,000
أتريد ان تراهم؟

769
01:16:52,100 --> 01:16:55,700
متى بدأت زوجتك وامك بالكره فيما بينهم؟

770
01:17:03,900 --> 01:17:06,900
اعتقد ان امك شعرت بتهديد من زوجتك

771
01:17:07,700 --> 01:17:12,900
لأنها ايضاً تريد ان تصبح أماً لطفلها الصغير

772
01:17:14,100 --> 01:17:18,300
أعتقد في البداية, انها ربما
حاولت احتواء الغيرة لها

773
01:17:18,300 --> 01:17:23,400
وتحاول ان تسيطر عليها مثلما سيطرت عليك

774
01:17:32,200 --> 01:17:34,000
امي جعلتنا مع بعض لنتزوج

775
01:17:34,000 --> 01:17:35,800
طالما بقينا معها

776
01:17:37,600 --> 01:17:39,500
كم من المدة دام هذا؟

777
01:17:40,800 --> 01:17:43,400
حتى وجدت زوجتي مكاناً في سانت-جيرمان

778
01:17:44,000 --> 01:17:46,200
انتقلنا لليلة واحدة

779
01:17:48,700 --> 01:17:50,200
هل شعرت بالراحة هناك؟

780
01:17:50,100 --> 01:17:51,900
لا

781
01:18:08,900 --> 01:18:10,700
شكرا لك

782
01:18:23,300 --> 01:18:26,600
كلاهما يعرفان انك القاتل, أليس كذلك؟

783
01:18:28,200 --> 01:18:31,700
ربما ليس بالبداية, ربما بالمرة الثانية
او الثالثة

784
01:18:35,800 --> 01:18:37,400
وقد قاموا بحمايتك

785
01:18:42,100 --> 01:18:44,000
لأن هذا ما يفعلونه

786
01:18:46,500 --> 01:18:49,100
وواحدة منهم حاولت ان تحميك بالليلة الماضية

787
01:18:49,600 --> 01:18:52,500
فعلتها لتبقيك معها
ولتزيل عنك جميع الشكوك

788
01:18:53,100 --> 01:18:54,600
للأبد

789
01:18:57,700 --> 01:19:01,200
التي قامت بالقتل الليلة الماضية
تعرف انك قاتل

790
01:19:04,600 --> 01:19:08,100
والأخرى غيورة لأنها لم تفكر بهذا من قبل

791
01:19:11,600 --> 01:19:12,800
يا رئيس

792
01:19:27,100 --> 01:19:28,700
اين زوجي؟

793
01:19:30,000 --> 01:19:31,600
أستفرج عنه؟

794
01:19:33,100 --> 01:19:35,200
اذا القاتل لا يزال بالخارج

795
01:19:35,300 --> 01:19:37,600
اعتقد انه الوقت لتعترف بأخطائك

796
01:19:37,600 --> 01:19:39,500
هل ستفرجه؟

797
01:19:39,500 --> 01:19:41,400
اريد ان اراه حالاً

798
01:19:46,700 --> 01:19:48,600
شكرا لك

799
01:19:57,600 --> 01:19:59,800
مارسيل, ما الذي فعلوه بك؟

800
01:19:59,900 --> 01:20:03,700
ولدي الجميل

801
01:20:04,800 --> 01:20:08,600
افرج عنه, انا مصره ان تفرج عنه

802
01:20:09,400 --> 01:20:12,600
لن يتم افراجه لأنه ارتكب 5 جرائم

803
01:20:15,300 --> 01:20:18,700
وواحدة منكم قد قامت بارتكاب واحدة

804
01:20:20,200 --> 01:20:22,200
لكي يتم افراجه

805
01:20:22,100 --> 01:20:24,300
وتخبئه من العالم

806
01:20:24,400 --> 01:20:26,600
اخضعيه مرة اخرى

807
01:20:27,600 --> 01:20:30,100
اجعليه رجل بلا شيء -
انا لست هكذا -

808
01:20:31,100 --> 01:20:32,900
اريدك ميتاً

809
01:20:33,300 --> 01:20:35,400
اريدكما ميتين

810
01:20:36,300 --> 01:20:38,200
لقد قتلتهم

811
01:20:38,500 --> 01:20:40,100
لأنني اكرهك

812
01:20:40,900 --> 01:20:45,900
طفلي المسكين, انت تحتاج لأمك

813
01:20:46,800 --> 01:20:49,800
سافعل اي شي لك
سأموت لأجلك

814
01:20:49,800 --> 01:20:52,500
ساعطيك حياتي

815
01:20:54,900 --> 01:20:58,400
هل قتلتي جانين ليورنت في ساعات الصباح الباكر؟

816
01:20:59,400 --> 01:21:01,000
انه ابني

817
01:21:01,600 --> 01:21:05,200
انه لا يهمني ما الذي فعله
او ما الشيء المقبل

818
01:21:05,300 --> 01:21:09,500
الفطائر الصغيرة التي تتمشى على شوارع
مونتمارتر) في الليل)

819
01:21:09,600 --> 01:21:14,700
هل قتلتي جانين ليورنت في ساعات الصباح الباكر؟

820
01:21:18,500 --> 01:21:20,200
نعم فعلت

821
01:21:22,800 --> 01:21:25,900
نعم فعلت

822
01:21:27,900 --> 01:21:31,100
لأنني سأفعل اي شي له

823
01:21:34,300 --> 01:21:37,300
في تلك القضية يمكنك
ان تقولي ما هو لون ثوبها؟

824
01:21:47,100 --> 01:21:49,000
..انه كان داكن

825
01:21:49,800 --> 01:21:51,800
انه كان مظلماً ولم استطيع الرؤية

826
01:21:51,800 --> 01:21:54,600
لقد قتلت بخمس امتار من مصباح الشارع

827
01:21:55,600 --> 01:21:59,000
ما هو لون ثوبها؟

828
01:22:03,300 --> 01:22:05,300
لقد كان ازرق

829
01:22:19,800 --> 01:22:24,000
أيها المحقق خذها للأعلى
ودعها تعترف بهذا

830
01:22:25,100 --> 01:22:27,000
تعالي معي سيدتي

831
01:22:48,000 --> 01:22:49,500
لقد قتلتهم

832
01:22:50,900 --> 01:22:53,200
لأنني اكرهك

833
01:23:00,500 --> 01:23:01,900
اكرهك

834
01:23:03,600 --> 01:23:04,900
اكرهك

835
01:23:06,200 --> 01:23:08,700
لأنني اكرهك

836
01:23:09,100 --> 01:23:11,800
انه كان خطاكي

837
01:23:12,400 --> 01:23:14,800
لأنني اكرهك

838
01:23:14,900 --> 01:23:17,300
لأنني اكرهك

839
01:24:04,600 --> 01:24:06,300
اهلا أيها الرئيس

840
01:24:06,300 --> 01:24:07,600
انه انا

841
01:24:08,600 --> 01:24:10,700
هل كل شيء بخير؟

842
01:24:11,700 --> 01:24:13,700
نعم انه كذلك

843
01:24:19,000 --> 01:24:20,900
هل يمكننا فعل شيئاً الليلة؟

844
01:24:20,900 --> 01:24:23,500
يمكننا الذهاب إلى موقع التصوير,
او للمشي؟

845
01:24:23,500 --> 01:24:25,500
لا دعينا نجلس بالبيت

846
01:24:27,200 --> 01:24:29,500
اود ان ابقى هناك

847
01:24:32,100 --> 01:24:33,700
حسناً

848
01:24:34,800 --> 01:24:36,900
اراك قريبا

849
01:24:37,300 --> 01:24:39,300
حسناً

