1
00:01:52,402 --> 00:01:56,404
"جسدي سيموت، ولكن روحي ستخلد"

2
00:01:56,448 --> 00:01:59,615
"سأحبك وأباركك في الجنة"

3
00:01:59,659 --> 00:02:01,742
"كما أحببتك وباركتك في الأرض"

4
00:03:38,132 --> 00:03:40,091
.شكراً لك لجلبي هنا

5
00:03:45,056 --> 00:03:46,472
إذاً، ما الموضوع؟

6
00:03:48,351 --> 00:03:50,142
ما الذي أردت قوله لي؟

7
00:03:53,523 --> 00:03:55,523
نحن لا...
.لا يتوجب علينا فعلها هنا

8
00:04:03,324 --> 00:04:05,491
العمل مع شركة "نفط ستاندرد"
.ليس بفكرة سديدة

9
00:04:05,535 --> 00:04:07,451
.لا يمكنك الفوز

10
00:04:07,495 --> 00:04:10,162
أتظنني خائفة مما قد يفعله والدك لي؟

11
00:04:10,206 --> 00:04:12,142
كلا، لكن سواء كنتي خائفة
أم لا فلن يمنعهه

12
00:04:12,166 --> 00:04:13,583
.من فعل ما قد يفعله

13
00:04:13,626 --> 00:04:15,376
.أحاول إيجاد حلاً لهذا

14
00:04:15,420 --> 00:04:17,003
.حلاً يبقيك بأمان

15
00:04:18,756 --> 00:04:20,047
مثل ماذا؟

16
00:04:20,091 --> 00:04:21,382
.الإنتظار

17
00:04:21,426 --> 00:04:22,967
إنتظار ماذا؟

18
00:04:23,011 --> 00:04:25,094
أنا -
أنت؟ -

19
00:04:25,138 --> 00:04:27,096
.والدي العجوز لن يعيش للأبد

20
00:04:27,140 --> 00:04:29,724
.يا (ماريا)، إنه يجعلني مسؤولا عن العمل

21
00:04:29,767 --> 00:04:32,143
وسأقدم لك قدر ما أستطيع

22
00:04:32,186 --> 00:04:35,688
وعندما أكون المسؤول في النهاية
.كل هذا سيكون ملككِ

23
00:04:35,732 --> 00:04:39,609
.أنا متأكدة أن أخيك لديه رأي آخر

24
00:04:41,654 --> 00:04:44,238
.وزوجتك

25
00:04:44,282 --> 00:04:48,951
يا إلهي، ستذهلها فكرة
.كوني إمرأتك الخفية

26
00:04:48,995 --> 00:04:50,703
.لن يكون الوضع هكذا

27
00:04:57,337 --> 00:04:59,879
.الأمر لا يتعلق بالأراضي

28
00:05:02,383 --> 00:05:04,717
.لا يتعلق حتى بالمال

29
00:05:04,761 --> 00:05:07,386
.والدك عرض عليَ الكثير من هذا

30
00:05:07,430 --> 00:05:11,515
.كل ما أريده هو إستعادة والدي

31
00:05:11,559 --> 00:05:14,977
.أريد أمي، وأخي، وأختي

32
00:05:15,021 --> 00:05:16,896
.أريد إستعادة إبن أخي الصغير

33
00:05:16,939 --> 00:05:20,232
أريد أن لا يملأ هذه الحفر شيءٌ
.غير التراب

34
00:05:21,235 --> 00:05:23,194
لا أستطيع أن أهبك هذا -
أعلم -

35
00:05:25,490 --> 00:05:28,991
وهذا هو سبب أنك ستقوم
.بإدلاء شهادتك لصالح قضيتي

36
00:05:29,035 --> 00:05:31,410
بأن والدك رشى قاضياً

37
00:05:31,454 --> 00:05:33,496
.عن كيفية تآمره بجريمة قتل عائلتي

38
00:05:33,539 --> 00:05:36,916
ستخبر العالم بالحقيقة يا (بيتر)

39
00:05:36,959 --> 00:05:39,710
.ستساعدني بتبرئة إسم والدي

40
00:05:39,754 --> 00:05:42,129
.هذا ما تدينه لي

41
00:05:42,173 --> 00:05:44,173
.وهذا ما أريده

42
00:05:44,217 --> 00:05:46,342
ألا يمكنك الإنتظار فحسب؟

43
00:05:49,972 --> 00:05:52,890
.إن طلب مساعدتك صعب كفاية

44
00:05:55,103 --> 00:05:57,186
.لا تجعله أصعب لي

45
00:06:07,532 --> 00:06:10,199
.من الأفضل أن أعيدك للمدينة

46
00:06:25,196 --> 00:06:32,849
{\fs25\fnArabic Typesetting\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}حقوق هذه الترجمة محفوظة حصراً لصالح
{\fs30\fnArabic Typesetting\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}"تجمع أفلام العراق"

47
00:06:32,850 --> 00:06:40,849
<font color="#ff3a39">  ترجمة وتعديل  
! عـلـي نــزار & أمـيـر عـلـي !</font>

48
00:06:40,850 --> 00:06:46,850
<font color="#00ffff">مسلسل "الإبن" الحلقة السادسة من الموسم الثاني
بعنوان (الضوء الأزرق)</font>

49
00:06:56,038 --> 00:06:58,164
.شكراً لك

50
00:06:58,207 --> 00:07:00,416
كيف حالك؟

51
00:07:00,460 --> 00:07:02,209
.من الجيد رؤيتك

52
00:07:02,253 --> 00:07:03,669
.مرحباً

53
00:07:09,469 --> 00:07:10,676
.مساء الخير

54
00:07:10,720 --> 00:07:12,052
.إعتنِ بنفسك

55
00:07:19,270 --> 00:07:20,853
.عيد ميلاد سعيد

56
00:07:29,071 --> 00:07:30,257
.فكرت بشأنك في العمل اليوم

57
00:07:30,281 --> 00:07:31,530
حقاً؟

58
00:07:31,574 --> 00:07:34,366
.أجل، كل مقابلة أقوم بها

59
00:07:34,410 --> 00:07:37,077
أيُ مقابلات؟
من قد تقابل؟

60
00:07:37,121 --> 00:07:39,789
.ليس لدي فكرة

61
00:07:44,462 --> 00:07:46,712
بماذا تفكر؟

62
00:07:46,756 --> 00:07:48,005
.بوالدك

63
00:07:49,592 --> 00:07:52,092
.أرجوك لا تفعل

64
00:07:53,346 --> 00:07:55,095
في ذاك اليوم
عندما ركضت نحوه

65
00:07:55,139 --> 00:07:57,306
.لم يبدُ متفاجئاً جداً

66
00:07:57,350 --> 00:08:00,059
هل بدا... مُثاراً؟

67
00:08:00,102 --> 00:08:01,393
أجل -
بالطبع -

68
00:08:01,437 --> 00:08:02,645
.هذا لأنه يعرف

69
00:08:02,688 --> 00:08:04,396
ماذا؟

70
00:08:04,440 --> 00:08:05,773
ليس صحيحاً

71
00:08:05,817 --> 00:08:08,734
كلا -
أجل -

72
00:08:08,778 --> 00:08:12,655
...أجل، على الأغلب كنت في

73
00:08:12,698 --> 00:08:14,490
.الثالثة عشر من عمري

74
00:08:14,534 --> 00:08:16,325
.كانت أوقات صعبة

75
00:08:16,369 --> 00:08:19,537
الجميع كان لا يزال مصدوماً
.من موت أمي و(ايفريت)

76
00:08:21,624 --> 00:08:25,793
.في ليلة ما، إلتقيت بفتى قروي

77
00:08:25,837 --> 00:08:28,587
.وتسللت إلى المنزل

78
00:08:28,631 --> 00:08:30,631
أبي كان هناك، بإنتظاري

79
00:08:30,675 --> 00:08:33,092
.ظننت أنه سيضربني

80
00:08:33,135 --> 00:08:36,595
لكنه بدلاً عن ذلك
.سكب لي كأس "ويسكي"

81
00:08:36,639 --> 00:08:40,975
وقال لي
"كن أكثر حذراً"

82
00:08:41,018 --> 00:08:44,103
"لا أستطيع تحمل خسارة ولدٍ آخر"

83
00:08:44,146 --> 00:08:47,690
أظن أن النشوء (ككوامنشي)
.يوسّع العقل

84
00:08:50,403 --> 00:08:51,861
...أجل، لمدة طويلة

85
00:08:51,904 --> 00:08:55,948
شعرت بإمتنان كبير له

86
00:08:55,992 --> 00:08:57,658
.تعلم، لجعلي أتصرف بحريتي

87
00:08:59,704 --> 00:09:02,037
ولكن بعدها (بيت) تزوج
وأنجب أطفالاً

88
00:09:02,081 --> 00:09:04,665
.ورأيت كيف كان يتصرف معه

89
00:09:04,709 --> 00:09:07,960
لم يكن يتسكت عن الموضوع
.من شدة حبه لي

90
00:09:08,004 --> 00:09:09,962
.كان ليحبسني في خزانة

91
00:09:10,006 --> 00:09:12,256
لأنني لم أستطع المساهمة
.في إكمال سلالته

92
00:09:16,762 --> 00:09:19,138
هل أردت أطفالاً؟

93
00:09:19,181 --> 00:09:20,806
.بالطبع

94
00:09:20,850 --> 00:09:23,183
أي نوع من الرجال
لا يريد ولداً؟

95
00:09:23,227 --> 00:09:25,311
.لازلت تستطيع فعلها

96
00:09:25,354 --> 00:09:27,396
هناك الكثير من الرجال المتزوجين
.حتى وهم شواذ

97
00:09:27,440 --> 00:09:28,898
.كلا

98
00:09:28,941 --> 00:09:31,150
كلا، أنا أعرف ما تمر به (سالي)

99
00:09:31,193 --> 00:09:32,651
.إن (بيت) لا يحبها

100
00:09:32,695 --> 00:09:34,528
هي تحمل الزواج بنفسها

101
00:09:35,948 --> 00:09:39,074
لا يمكن أن أفعل هذا
.لإمرأة أخرى

102
00:09:39,118 --> 00:09:40,718
هل يمكن أن نتناول المزيد
من الخمر أو شيئاً ما؟

103
00:09:40,745 --> 00:09:43,329
.ظننت أن هذا كان إحتفالاً

104
00:09:54,717 --> 00:09:57,343
.لا تتحركا

105
00:10:00,431 --> 00:10:01,764
.قف هنا تماماً

106
00:10:04,894 --> 00:10:06,727
تمهل قليلاً
إنتظر لحظة

107
00:10:11,442 --> 00:10:12,858
.حسناً، هيا إمضي بعملك

108
00:10:17,907 --> 00:10:19,740
.جيد

109
00:10:19,784 --> 00:10:21,241
.إنتظر بالخارج

110
00:10:27,458 --> 00:10:29,541
.تستطيعان ستر أنفسكما الآن

111
00:10:34,131 --> 00:10:37,049
سيد (مكولوف)

112
00:10:37,093 --> 00:10:41,804
بالرغم من الوضع الراهن

113
00:10:41,847 --> 00:10:43,931
.أؤمن بأنك رجل عمليّ

114
00:10:43,975 --> 00:10:45,557
ماذا تريد؟

115
00:10:47,144 --> 00:10:49,561
ما أريده منك
.هو أن تعمل لصالحي

116
00:10:52,108 --> 00:10:53,607
وكيف ذلك؟

117
00:10:53,651 --> 00:10:56,610
حسناً، رأيك محترم من قبل
بعض أكثر الأشخاص نفوذاً

118
00:10:56,654 --> 00:10:58,487
على وشك أن تكون
بمنصب رائع

119
00:10:58,531 --> 00:10:59,905
في "هيئة السكك الحديدية"

120
00:10:59,949 --> 00:11:02,616
وبالطبع، الأهم من هذا كله

121
00:11:02,660 --> 00:11:04,952
تستطيع تأييد إدعاءات (ماريا غارسيا)

122
00:11:04,996 --> 00:11:07,079
.في دعوتنا القضائية

123
00:11:07,123 --> 00:11:09,164
هل تريد مني خيانة والدي؟

124
00:11:13,546 --> 00:11:15,421
...ما أملكه هنا

125
00:11:15,464 --> 00:11:17,297
.هو عقد عمل

126
00:11:17,341 --> 00:11:19,508
أنت توقع على هذا العقد

127
00:11:19,552 --> 00:11:21,927
فتختفي تلك الصورة

128
00:11:21,971 --> 00:11:23,595
.وكذلك بالنسبة لضباط الشرطة

129
00:11:23,639 --> 00:11:25,097
.إفعلها

130
00:11:25,141 --> 00:11:27,224
ماذا؟ -
وقعها -

131
00:11:29,311 --> 00:11:31,103
.هذه هي الطريقة التي تنفصل بها عن والدك

132
00:11:31,147 --> 00:11:33,564
.هذا كل ما كنت تتمناه

133
00:11:34,650 --> 00:11:37,109
هناك الآن رجل يملك عقلاً راجحاً

134
00:11:37,153 --> 00:11:38,610
.ويجب عليك أن تصغي له

135
00:12:02,511 --> 00:12:04,136
.حسناً إذاً

136
00:12:04,180 --> 00:12:06,638
خذوهم للخارج
.مروراً من بهو الفندق

137
00:12:09,852 --> 00:12:11,351
.أبعد يديك عني

138
00:12:11,395 --> 00:12:12,644
ضع يديك خلف ظهرك

139
00:12:12,688 --> 00:12:14,063
.مع إلصاق معصميك

140
00:12:16,025 --> 00:12:18,859
هل أنت متأكد بهذا الشأن؟

141
00:12:18,903 --> 00:12:21,862
لديّ منزل ممتلئ في الأسفل

142
00:12:21,906 --> 00:12:23,822
بأناس لديهم سلطة التشريعية

143
00:12:23,866 --> 00:12:27,534
"وأعضاء من "الكونغرس
.ومرتادوا الحانة

144
00:12:27,578 --> 00:12:30,537
"ومراسل من صحيفة "ذا ستيتس مان
.لإضافة بعض الإثارة

145
00:12:36,045 --> 00:12:38,087
.كما تريد

146
00:13:29,640 --> 00:13:32,724
أيها الكولونيل، أنا أقدر
.إستضافتك لنا

147
00:13:32,768 --> 00:13:35,394
ظننت أنه وقت متأخر من الموسم
.لإصطياد طيور السمان

148
00:13:35,437 --> 00:13:37,980
.كلا، سيكون يوماً رائعا للإصطياد

149
00:13:38,023 --> 00:13:39,398
...أنا سأقول

150
00:13:39,441 --> 00:13:42,067
يا (تشارلز)، إجعل (كلارنس)
يقدم هناك

151
00:13:42,111 --> 00:13:44,778
.وتناولوا بعضاً من هذا الكعك

152
00:13:44,822 --> 00:13:46,989
إنها المفضلة لدى أمي -
هذا ما سمعته -

153
00:13:48,784 --> 00:13:51,410
إنك صديق جيد ومخلص لهذه العائلة

154
00:13:51,453 --> 00:13:54,746
والكولونيل أراد أن تسمع هذا
.منا شخصياً

155
00:13:54,790 --> 00:13:57,583
أتعرف، عمي (فينياس) سيكون عضواً
في "هيئة السكك الحديدية"

156
00:13:57,626 --> 00:14:00,502
سيتحكمون بتوزيع النفط
.في جميع أنحاء "تكساس"

157
00:14:00,546 --> 00:14:02,421
أهكذا؟ -
أجل -

158
00:14:02,464 --> 00:14:04,776
لم أسمع به قط -
حسناً، لا ضرر بالمعرفة -

159
00:14:04,800 --> 00:14:06,945
سيتحكمون بكيفية نقل النفط
.في جميع أنحاء الولاية

160
00:14:06,969 --> 00:14:08,760
...يضعون الأسعار، يتحكمون بالإنتاج

161
00:14:08,804 --> 00:14:10,657
لا حاجة للقول، أن (ستاندرد)
سيكونون عاجزين

162
00:14:10,681 --> 00:14:12,450
بدون طريقة لنقل
.منتجهم إلى السوق

163
00:14:12,474 --> 00:14:14,433
.حسناً، هذه هبة إلهية

164
00:14:14,476 --> 00:14:16,768
كنا ننتظر على أحر من الجمر
الأمر القضائي

165
00:14:16,812 --> 00:14:18,437
.أنا متأكد بأنك تتفهم

166
00:14:18,480 --> 00:14:20,000
سيتم الإعلان قريباً

167
00:14:20,024 --> 00:14:22,816
وبعدها يمكننا جميعاً
.أخذ فترة إستراحة

168
00:14:30,326 --> 00:14:31,867
.صباح الخير أيها الكولونيل

169
00:14:33,412 --> 00:14:35,621
(نايلز)

170
00:14:35,664 --> 00:14:38,332
لست مرحباً بك
.في هذا المنزل

171
00:14:38,375 --> 00:14:40,167
.جئت مسالماً

172
00:14:40,211 --> 00:14:43,962
في وقت كهذا
.على الجيران أن يتكاتفوا

173
00:14:44,006 --> 00:14:46,632
.أنا هنا لأقدم تعازيّ

174
00:14:46,675 --> 00:14:50,135
لمَ التعازي؟

175
00:14:52,223 --> 00:14:54,264
ألم تسمع؟

176
00:14:56,352 --> 00:14:58,352
.يا إلهي

177
00:14:58,395 --> 00:15:01,939
قد أفسدتها عليكم، أليس كذلك؟

178
00:15:04,735 --> 00:15:09,238
إبنك (فينيس) تم إعتقاله
.بتهمة الشذوذ الجنسي

179
00:15:09,281 --> 00:15:11,907
ليلة الأمس في "أوستن"

180
00:15:11,951 --> 00:15:16,578
الشذوذ يعتبر وصمة عار
.على أي عائلة

181
00:15:16,622 --> 00:15:19,248
كما فهمت، (فينيس) حالياً

182
00:15:19,291 --> 00:15:21,667
يتم سحبه من الأدوار العامة

183
00:15:21,710 --> 00:15:24,962
.وطرده من المناصب الحكومية

184
00:15:26,423 --> 00:15:28,590
إذاً، أنا أتصور بأن منصب
"هيئة السكك الحديدية"

185
00:15:28,634 --> 00:15:30,133
.كلمة واحدة أخرى

186
00:15:31,887 --> 00:15:33,845
هيا يا (نايلز)
.واحدة فقط

187
00:16:08,632 --> 00:16:11,300
آسف مرة أخرى لأنك أضطررت
.أن تقضي الليلة في الحبس

188
00:16:12,970 --> 00:16:14,720
لم أستطع إيجاد سبباً مباشر

189
00:16:14,763 --> 00:16:17,014
.لرفضك مكالمة هاتفية

190
00:16:17,057 --> 00:16:20,350
.لا يهم

191
00:16:22,771 --> 00:16:25,230
سأعود لاحقاً مع مستشارة

192
00:16:25,274 --> 00:16:28,817
...والتي، تعرف كيف

193
00:16:28,861 --> 00:16:31,111
حسناً، دعني أقول فحسب

194
00:16:31,155 --> 00:16:33,488
.أنها خبيرة بأفضل المجموعات الإجتماعية

195
00:16:33,532 --> 00:16:36,241
أعادت تقديم السيناتور (بيركنز)
إلى مجتمع جيد

196
00:16:36,285 --> 00:16:38,994
عندما ألقي القبض عليه
.وهو يعبث مع فتيات قاصرات

197
00:16:39,038 --> 00:16:41,496
.أنا لست مغتصب أطفال

198
00:16:42,499 --> 00:16:43,540
.كلا

199
00:16:45,044 --> 00:16:46,460
.بالطبع لا

200
00:16:48,714 --> 00:16:51,131
...على أي حال

201
00:16:51,175 --> 00:16:52,841
حاول أن تنعم ببعض الراحة

202
00:16:52,885 --> 00:16:55,761
وأنا، سأراك لاحقاً

203
00:16:55,804 --> 00:16:57,262
.لا تنسَ هذا

204
00:17:44,561 --> 00:17:47,729
ظننت أنه كان عازباً
.لم يرد أن يستقر

205
00:17:47,773 --> 00:17:50,357
لا أعلم، لم نتحدث أبداً بهذا الشأن
.لكن، بحق الجحيم

206
00:17:50,401 --> 00:17:54,152
بالطبع كان يعلم
.كلنا علمنا

207
00:17:54,196 --> 00:17:56,071
منذ متى؟

208
00:17:56,115 --> 00:17:57,864
.منذ الأبد

209
00:17:57,908 --> 00:17:59,491
.لم تقولي أي شيء بهذا الشأن

210
00:17:59,535 --> 00:18:01,868
.إنه شقيقك

211
00:18:01,912 --> 00:18:04,121
هل يجب أن أوضب ملابساً تنكرية؟

212
00:18:04,164 --> 00:18:06,581
.كلا، نحن لسنا ذاهبين لحفلة

213
00:18:06,625 --> 00:18:08,375
.ولكن أخبري أخيك بأن يسرع

214
00:18:08,419 --> 00:18:10,502
أريد أن نكون على طريقنا
.في 15 دقيقة

215
00:18:10,546 --> 00:18:11,920
.حسناً سيدتي

216
00:18:14,925 --> 00:18:17,884
.أنا متفاجأ بأن هذا لا يزعجك

217
00:18:17,928 --> 00:18:20,345
.أعني، إنها خطيئة

218
00:18:26,353 --> 00:18:28,937
حسناً، ربما لا تعرفني
.جيداً كما تظن

219
00:18:32,359 --> 00:18:33,817
ولم ذلك؟

220
00:18:38,365 --> 00:18:40,824
.أعرف أن هذا يزعجني عادةً

221
00:18:42,286 --> 00:18:46,621
فأذهب للكنيسة
.وأقرأ الكتاب المقدس

222
00:18:49,168 --> 00:18:51,501
.أنا فقط لا أنفك عن التفكير

223
00:18:53,881 --> 00:18:56,214
...إن (فين) هو سندي

224
00:18:59,219 --> 00:19:01,636
لا أدري
أحبه فحسب

225
00:19:16,445 --> 00:19:17,903
(سال)

226
00:19:33,629 --> 00:19:35,712
أنا آسف

227
00:19:35,756 --> 00:19:38,465
.آسف حقاً

228
00:19:38,509 --> 00:19:40,008
على ماذا؟

229
00:19:40,052 --> 00:19:42,302
.على كل شيء

230
00:19:42,346 --> 00:19:45,347
كان يجب أن أقول هذا
.بوقت أبكر

231
00:19:45,390 --> 00:19:47,432
.أنت تستحقين الأفضل

232
00:19:53,315 --> 00:19:56,733
أنت على صواب
.بالفعل أنا أستحق

233
00:20:04,952 --> 00:20:07,035
.هيا إحزم أغراضك

234
00:20:07,079 --> 00:20:08,787
.هو يحتاجنا

235
00:20:18,840 --> 00:20:20,257
(فين)

236
00:20:40,195 --> 00:20:42,904
.أنا ممتن لوجودك هنا

237
00:20:57,421 --> 00:21:00,130
.سنجتاز هذا الأمر معاً

238
00:21:00,173 --> 00:21:01,590
حسناً -
أعدك بهذا -

239
00:21:09,349 --> 00:21:12,183
لحسن حظنا، إتضح أن المدعي العام
.من مُحبّي الكولونيل

240
00:21:12,227 --> 00:21:14,561
.لذا توصلنا لإتفاق

241
00:21:14,605 --> 00:21:17,105
وكم كلفنا ذلك الإتفاق؟

242
00:21:19,484 --> 00:21:23,320
التهم الموجهة سيتم إسقاطها
.هذا كل ما يهم

243
00:21:23,363 --> 00:21:25,030
ماذا عن الصحافة؟

244
00:21:25,073 --> 00:21:27,324
لا نستطيع إيقاف الصحفيين
من كتابة القصص

245
00:21:27,367 --> 00:21:29,701
ولكن نستطيع التشكيك بمصداقيتهم
.بعد ذلك

246
00:21:29,745 --> 00:21:31,453
وكيف ذلك؟

247
00:21:31,496 --> 00:21:33,705
تم الإيقاع بك من قبل "اليانكيز"

248
00:21:33,749 --> 00:21:36,583
لأنك وقفت في طريق
.إحتكارهم للنفط

249
00:21:36,627 --> 00:21:38,376
شركة "ستاندرد للنفط"
دفعت لرجل يعمل بالدعارة

250
00:21:38,420 --> 00:21:41,880
ليقتحم غرفتك
.ويتعرى حتى ملابسه الداخلية

251
00:21:41,923 --> 00:21:43,840
الرجل كان شاذاً

252
00:21:43,884 --> 00:21:46,426
وأنت ساعدت الشرطة
.للإيقاع به والقبض عليه

253
00:21:46,470 --> 00:21:47,844
.حسناً، أنا لن أقول هذا

254
00:21:47,888 --> 00:21:50,263
.لا يحق لك وضع الشروط

255
00:21:52,392 --> 00:21:54,517
أنا آسف يا ولدي

256
00:21:54,561 --> 00:21:56,645
لقد تخليت عن ذلك الحق
عندما ورطت العائلة

257
00:21:56,688 --> 00:21:58,730
.في حياتك الشخصية

258
00:22:00,817 --> 00:22:03,860
يا (أوليفيا) هذا وقت جيد
...كأي وقت آخر

259
00:22:03,904 --> 00:22:05,987
.لإستعراض طبيعة الوضع

260
00:22:06,031 --> 00:22:07,906
بالطبع أيها الكولونيل

261
00:22:07,949 --> 00:22:10,617
يا (فينياس) كما وضحت لأبيك

262
00:22:10,661 --> 00:22:12,430
جزء مهم من إعادة تأهيلك إجتماعياً

263
00:22:12,454 --> 00:22:13,912
هو أنه يجب أن تعيش حياتك

264
00:22:13,955 --> 00:22:15,205
...بطريقة تتعارض مع

265
00:22:15,248 --> 00:22:17,582
.نسيج هذه الإدعاءات

266
00:22:17,626 --> 00:22:19,834
ستكون عضواً نشطاً في الكنائس المحلية

267
00:22:19,878 --> 00:22:22,629
ستكون شخصاً مساهماً في العديد
من الجمعيات الخيرية البارزة

268
00:22:22,673 --> 00:22:25,674
وحفل زفافك سيكون
.حدثاً إجتماعياً هاماً

269
00:22:25,717 --> 00:22:27,425
حفل زفافي؟ -
أجل -

270
00:22:27,469 --> 00:22:30,929
لقد إخترت لك بعض
.المرشحات المذهلات

271
00:22:30,972 --> 00:22:33,098
السيدة (كورنيش) إنها أرملة

272
00:22:33,141 --> 00:22:35,392
ولا يمكنها إنجاب الأطفال
لذا لن تكون ملزماً

273
00:22:35,435 --> 00:22:38,645
.بأداء واجباتك كزوج

274
00:22:38,689 --> 00:22:42,065
السيدة (كايلي) لديها جمال
.لا يشكك بشأنه

275
00:22:42,109 --> 00:22:44,317
ألن يبدو هذا الوجه
جميلاً بإطار على الرف؟

276
00:22:44,361 --> 00:22:46,653
ولكن يجب عليك معرفة
أن لديها تاريخاً مع الأمراض

277
00:22:46,697 --> 00:22:48,113
.خلال السنوات القليلة السابقة

278
00:22:48,156 --> 00:22:51,408
سيكون والدها والدها مسروراً
بأن تتزوج رجلا محترماً

279
00:22:51,451 --> 00:22:54,577
والسيدة (لانغفورد) هنا
.إنها خيار مثيرة للإهتمام

280
00:22:54,621 --> 00:22:56,287
...ذكية وصريحة -
توقفي -

281
00:22:57,290 --> 00:22:59,416
.توقفي فحسب

282
00:23:03,130 --> 00:23:05,463
إذا فعلت هذا

283
00:23:05,507 --> 00:23:08,007
إن تزوجت

284
00:23:08,051 --> 00:23:09,592
هل لدي فرصة

285
00:23:09,636 --> 00:23:11,720
بإنقاذ منصبي
في "هيئة السكك الحديدية"؟

286
00:23:17,811 --> 00:23:19,894
.من الأفضل لك أن تتخلى عن هذه الفكرة

287
00:23:22,441 --> 00:23:24,357
لقد أخرجوك
من قائمة المرشحين

288
00:23:24,401 --> 00:23:27,193
وسينكرون أنك كنت موجوداً
.بأي قائمة

289
00:23:39,791 --> 00:23:41,666
...إذاً

290
00:23:41,710 --> 00:23:43,877
عمي (فينياس)
يمارس الجنس مع الرجال؟

291
00:23:45,964 --> 00:23:49,257
أعني، كيف لهذا أن يكون ممكناً حتى؟

292
00:23:49,301 --> 00:23:51,092
هل تريد أن أرسم لك
صورة توضيحية؟

293
00:23:53,221 --> 00:23:55,638
.بحقكم، إن الأمر مثير للإشمئزاز

294
00:23:55,682 --> 00:23:57,515
لست أنا الوحيد
الذي يفكر هكذا، صحيح؟

295
00:23:57,559 --> 00:24:00,143
.تبدو كنعجة يا (جوناس)

296
00:24:00,187 --> 00:24:02,896
أنت تتكلم تماماً
.كما يريدون

297
00:24:02,939 --> 00:24:04,647
من؟ -
أعدائنا -

298
00:24:04,691 --> 00:24:06,524
يحاولون إشعال عداوة
.بين بعضنا البعض

299
00:24:06,568 --> 00:24:08,818
.لقد وقعت في فخهم

300
00:24:10,363 --> 00:24:12,447
.توقف، أنا لست نعجة

301
00:24:17,120 --> 00:24:18,745
أنا أحاول فحسب معرفة

302
00:24:18,789 --> 00:24:20,413
.طريقة تصرفي معه

303
00:24:22,667 --> 00:24:25,168
إنه العم (فينياس)

304
00:24:25,212 --> 00:24:27,378
مجرد تصرف بشكل طبيعي

305
00:24:27,422 --> 00:24:30,381
انه ليس شخص مختلف

306
00:24:30,425 --> 00:24:33,218
لقد كان شخصًا مختلفاً
طوال الوقت

307
00:25:28,233 --> 00:25:30,817
لا تفزعني هكذا

308
00:25:32,404 --> 00:25:34,237
ما الذي يمكنني أن أفعله من أجلك؟

309
00:25:34,281 --> 00:25:36,656
أنا أتحقق
إذا كنتِ بحاجة إلى أي شيء.

310
00:25:36,700 --> 00:25:38,366
كلّا

311
00:25:40,120 --> 00:25:42,912
كيف كانت رحلتكِ
إلى "سان فرانسيسكو"؟

312
00:25:42,956 --> 00:25:44,289
رهيبة

313
00:25:46,293 --> 00:25:49,127
أنا آسف.

314
00:25:49,170 --> 00:25:51,129
أحرّ التعازي

315
00:25:51,172 --> 00:25:52,630
على ماذا؟

316
00:25:52,674 --> 00:25:56,301
كنت أتحدث عن
.الطقس السيء

317
00:25:56,344 --> 00:25:59,345
قيل لي أن
ابنكِ يموت.

318
00:26:00,849 --> 00:26:04,350
نعم، أنا أراهن. أنت وبعض الحمقى
تجلسون وتتحدثون بالقيل والقال.

319
00:26:04,394 --> 00:26:07,186
الكلبة العجوز الغنيّة
وجرائها الضائعين

320
00:26:07,230 --> 00:26:09,272
لا أقصد عدم الإحترام

321
00:26:09,316 --> 00:26:11,482
ليس عن الاحترام.

322
00:26:13,445 --> 00:26:16,237
ابني (تومي)
يرقد في المستشفى

323
00:26:16,281 --> 00:26:18,031
يبعد عني نصف بلد

324
00:26:18,074 --> 00:26:20,241
كل ما تعرفه هو أنني غنية

325
00:26:20,285 --> 00:26:21,784
وهو يرحل مع الأولاد

326
00:26:21,828 --> 00:26:24,037
ولكن أنت لا تعرف
كم هو مضحك

327
00:26:24,080 --> 00:26:26,372
وكيف كان يعمل بجد
لإرضاء والده

328
00:26:32,839 --> 00:26:36,299
ما هو اسمك الأخير، على أي حال؟

329
00:26:36,343 --> 00:26:37,634
(سانشيز)

330
00:26:37,677 --> 00:26:40,303
(أوليس سانشيز)

331
00:26:41,556 --> 00:26:43,806
أراهن لك بأي مبلغ

332
00:26:43,850 --> 00:26:48,186
أنك لم تعد طفلك أبداً

333
00:26:48,229 --> 00:26:50,897
أنه سوف يكبر ويكون سعيداً

334
00:26:52,192 --> 00:26:53,441
لا يا سيدتي.

335
00:26:53,485 --> 00:26:55,985
لا ... لا تعده بشيء

336
00:26:56,029 --> 00:26:58,029
قد تتحول إلى كاذب

337
00:26:58,073 --> 00:27:00,615
أنا سعيد أنكِ تحبين ابنكِ

338
00:27:02,202 --> 00:27:04,827
أنت ... أنت مندهش
أو شيء ما؟

339
00:27:04,871 --> 00:27:07,956
بعض الأمهات لا يحبنّ أطفالهن

340
00:27:07,999 --> 00:27:11,584
(تومي) بسبب طبيعته

341
00:27:12,921 --> 00:27:17,173
من أحب
ليس شأن أحد

342
00:27:17,217 --> 00:27:19,217
عمّي (فينياس) كان مثليّاً أيضاً

343
00:27:19,260 --> 00:27:21,094
أفضل رجل عرفته على الإطلاق.

344
00:27:21,137 --> 00:27:24,430
،يحميني من الظلام
في الاوقات مظلمة.

345
00:27:24,474 --> 00:27:27,809
أكثر مما فعل والدي

346
00:27:27,852 --> 00:27:30,061
ماذا حدث...

347
00:27:30,105 --> 00:27:32,271
لأبيك الحقيقي؟

348
00:27:32,315 --> 00:27:33,773
لماذا؟

349
00:27:33,817 --> 00:27:35,817
أحب أن أسمع قصص العوائل.

350
00:27:35,860 --> 00:27:38,277
أعتقد أني لا أعرف الكثير عن عائلتي

351
00:27:41,366 --> 00:27:42,949
كان اسمه...

352
00:27:42,993 --> 00:27:44,492
(بِيت)

353
00:27:46,371 --> 00:27:48,496
ليس لدي فكرة
ماذا حدث له.

354
00:27:50,875 --> 00:27:52,458
أي شيء آخر؟

355
00:27:57,882 --> 00:28:00,842
لا يا سيدتي.
شكراً سيدتي.

356
00:28:33,001 --> 00:28:35,209
(يوليسس)
تعال هنا

357
00:28:36,880 --> 00:28:38,379
نعم سيدي

358
00:28:38,850 --> 00:28:41,079
هذه دفعة آخر أسبوع
شكراً جزيلاً

359
00:28:42,079 --> 00:28:43,079
لماذا؟

360
00:28:43,879 --> 00:28:45,049
هل تطردني؟

361
00:28:45,849 --> 00:28:47,449
لسنا بحاجة إليك بعد الآن

362
00:28:47,749 --> 00:28:49,049
حظاً موفقاً

363
00:28:50,449 --> 00:28:51,449
لا أفهم

364
00:28:51,849 --> 00:28:54,149
هل السيّدة (مكولوف) تعرف بهذا؟

365
00:28:54,849 --> 00:28:56,249
هل يمكنني التحدّث معها؟
رجاءً

366
00:28:56,649 --> 00:28:58,849
مَن تظنّه أعطى أمر الإستغناء عنك؟

367
00:29:24,427 --> 00:29:26,844
مرحبا.

368
00:29:26,888 --> 00:29:28,971
أنا (سالي مكولوف)

369
00:29:29,015 --> 00:29:31,766
انه لشرف
أن أقابلكِ سيدتي.

370
00:29:31,810 --> 00:29:34,852
ليس علينا أن نكون رسميين، صحيح؟

371
00:29:34,896 --> 00:29:38,856
الرسميات تُشكِّل راحةً
إذا لا تمانعين

372
00:29:40,068 --> 00:29:41,275
رجاءً

373
00:29:45,865 --> 00:29:48,407
كيف حالك؟

374
00:29:48,451 --> 00:29:50,493
حسناً، لقد رأيت أيام أفضل

375
00:29:53,373 --> 00:29:55,206
هل يمكنكِ إخراجي من هنا؟

376
00:29:57,502 --> 00:30:00,169
أتمنى أن أتمكن

377
00:30:00,213 --> 00:30:02,880
سوف يأخذوني إلى المحكمة العسكرية

378
00:30:02,924 --> 00:30:05,299
أختي هي الوحيدة
التي بقت من عائلتي

379
00:30:05,343 --> 00:30:07,468
تتحدث معي

380
00:30:07,512 --> 00:30:09,679
أرسلُ لها نصف راتبي.

381
00:30:11,766 --> 00:30:14,183
لديها ولد صغير.

382
00:30:14,227 --> 00:30:16,269
لن يكون لديهم المال للإيجار.

383
00:30:16,312 --> 00:30:18,521
انظر، يمكننا مساعدتهم

384
00:30:18,565 --> 00:30:20,982
ما من شأنه أن يساعد حقاً
هو مكالمة هاتفية

385
00:30:21,025 --> 00:30:23,442
من والدك
إلى الضابط المسؤول هنا

386
00:30:26,990 --> 00:30:29,198
هيا.

387
00:30:29,242 --> 00:30:33,202
انه (كومانش جرينجو)
الابن الأول لتكساس.

388
00:30:33,246 --> 00:30:35,830
لو أراد (ايلي مكولوف) نهر كولورادو

389
00:30:35,874 --> 00:30:37,498
بجانب منزله

390
00:30:37,542 --> 00:30:39,375
سوف ينقلوه من أجله

391
00:30:39,419 --> 00:30:42,211
نُشِر الموضوع

392
00:30:42,255 --> 00:30:44,589
ولا يمكن توريطه في ذلك

393
00:30:46,259 --> 00:30:48,384
إذن

394
00:30:48,428 --> 00:30:51,888
هذه الزيارة هي أقصى حد من تأثيره؟

395
00:30:54,017 --> 00:30:55,725
انا اتمنى ان يكون المزيد

396
00:30:58,605 --> 00:31:00,313
هل هذا من (فينياس)؟

397
00:31:05,570 --> 00:31:07,653
أجل

398
00:31:07,697 --> 00:31:09,363
لا اريدها

399
00:31:09,407 --> 00:31:11,657
ارمها بعيدا.

400
00:31:11,701 --> 00:31:13,201
لا استطيع

401
00:31:14,871 --> 00:31:18,039
لا شيء هناك
يغير شيئا

402
00:31:23,463 --> 00:31:27,340
لم أكن اجتماعيا
بخصوص ميولي مسبقاً

403
00:31:29,260 --> 00:31:31,844
لن أفعل هذا الخطأ مرة أخرى

404
00:31:31,888 --> 00:31:33,763
لا ، لا

405
00:31:33,806 --> 00:31:36,557
لا يراك هكذا

406
00:31:36,601 --> 00:31:39,227
شَعَر بقُربِك
بسرعة

407
00:31:39,270 --> 00:31:42,063
وبالنسبة له
هذا نادر.

408
00:31:42,106 --> 00:31:44,357
يتمنى أن يكون معك

409
00:31:44,400 --> 00:31:45,775
حتى الان.

410
00:31:45,818 --> 00:31:49,111
هو محطّم

411
00:31:51,783 --> 00:31:54,033
بأيّ سجن موجود؟

412
00:31:59,666 --> 00:32:02,917
لدي شعور
 انه سوف يكون على ما يرام

413
00:32:14,305 --> 00:32:18,015
كيفة تختار؟

414
00:32:18,059 --> 00:32:20,935
(ديان كولي)
كانت اميرة الموكب

415
00:32:20,979 --> 00:32:22,353
أميرة؟ -
أجل -

416
00:32:22,397 --> 00:32:24,689
"في معرض "هوجاي
لعامين على التوالي

417
00:32:24,732 --> 00:32:26,148
الاستمرار فضيلة

418
00:32:28,194 --> 00:32:31,529
والآنسة (كارلي هيوز) تقوم بتربية الدجاج

419
00:32:31,572 --> 00:32:34,615
وتستمتع بأعمال (دوكباج) الفنيّة

420
00:32:35,910 --> 00:32:37,785
ربما هذه هي الآن

421
00:32:37,829 --> 00:32:39,870
لا تتزوج يا (فينياس)
أرفض ذلك

422
00:32:39,914 --> 00:32:42,665
"لكن الآنسة (رينييه) هي "السوبرانو

423
00:32:42,709 --> 00:32:44,750
التي تعشق أوبرا

424
00:32:44,794 --> 00:32:48,713
سيكون منعطف رائع

425
00:33:08,693 --> 00:33:12,778
هل سبق وتساءلتم
عمّا إذا كنا ملعونين؟

426
00:33:14,324 --> 00:33:15,656
هذه العائلة.

427
00:33:15,700 --> 00:33:18,409
لا أؤمن باللعنات

428
00:33:18,453 --> 00:33:19,702
إذن ماذا!

429
00:33:19,746 --> 00:33:22,288
اختبار الرب لنا؟
معاقبتنا؟

430
00:33:23,666 --> 00:33:24,957
الرب

431
00:33:28,296 --> 00:33:31,088
انه لا يهتم بشأننا

432
00:33:31,132 --> 00:33:32,882
هذا شيء سيء لقوله

433
00:33:36,387 --> 00:33:40,097
نحن لا نتلّقى هذا لخطايانا

434
00:33:41,017 --> 00:33:43,476
نحن نلعب اللعبة بطريقة خاطئة

435
00:33:45,271 --> 00:33:48,022
خصومنا قادمون إلينا

436
00:33:48,066 --> 00:33:50,900
ونحن لسنا على استعداد
للعب بطريقتهم

437
00:33:50,943 --> 00:33:52,860
صحيح يا أبي؟

438
00:34:06,292 --> 00:34:08,417
مالذي يفترض أن يعنيهِ هذا

439
00:34:10,963 --> 00:34:12,880
أنا ملعون إذا أعرف

440
00:34:20,264 --> 00:34:21,597
أمهلني لحظة.

441
00:34:34,320 --> 00:34:35,861
بماذا كنت تفكر

442
00:34:35,905 --> 00:34:37,822
حينما تحدّثت ذاك الهراء أمام أخيك

443
00:34:37,865 --> 00:34:39,615
أخبرتك

444
00:34:39,659 --> 00:34:41,075
أخبرتك
كان عليها أن تذهب.

445
00:34:41,119 --> 00:34:44,078
توسلت لك
لكي تسمعني

446
00:34:44,122 --> 00:34:45,830
لو إختفت بهدوء

447
00:34:45,873 --> 00:34:48,457
لَكنا قد أوقفنا
الأمر قضائي، والدعوى

448
00:34:48,501 --> 00:34:49,917
وسأكون عضواً في
لجنة سكك الحديد

449
00:34:49,961 --> 00:34:51,627
وسنقوم بإحتكار البترول الملعون

450
00:34:51,671 --> 00:34:54,338
ولكن لم يكن لديك الجرأة
لأنه عندما يتعلق الأمر بـ(بِيت)

451
00:34:54,382 --> 00:34:56,215
تصبح اعمى

452
00:34:56,259 --> 00:34:59,176
والآن انظر أين نحن.
انظر أين أنا!

453
00:34:59,220 --> 00:35:01,011
بُني، أعلم أن هذا صعب بالنسبة لك

454
00:35:01,055 --> 00:35:02,471
لكنني لستُ محط اللوم

455
00:35:04,267 --> 00:35:05,850
أنت تعلم أنني...

456
00:35:05,893 --> 00:35:09,061
في الصيف الماضي عندما حان الوقت
للتحرك ضد (غارسياس)

457
00:35:09,105 --> 00:35:10,229
تراجعت

458
00:35:10,273 --> 00:35:11,981
إذا لم أتخذ إجراءً

459
00:35:12,024 --> 00:35:13,607
كنا سنفقد كل شيء

460
00:35:13,651 --> 00:35:16,026
أنكر ذلك
هيا

461
00:35:18,114 --> 00:35:19,905
أخبرتك
لقد كان خطأ

462
00:35:19,949 --> 00:35:22,700
أن تجلب (بيت) للمنزل
بعد أن باعنا

463
00:35:22,743 --> 00:35:24,577
لكنك أصرت.

464
00:35:24,620 --> 00:35:26,662
لقد ساعدته
وجعلتَه مسؤولاً

465
00:35:26,706 --> 00:35:28,080
وما هو أول شيء
فعله هو؟

466
00:35:28,124 --> 00:35:29,790
لقد أجبرك أن تطرد (نايلز جيلبرت)

467
00:35:29,834 --> 00:35:31,917
وقَلَبه ضدنا

468
00:35:31,961 --> 00:35:33,836
وعندما (ماريا غارسيا) جاءت إلينا

469
00:35:33,880 --> 00:35:35,212
كان الشيء الصواب لفعله

470
00:35:35,256 --> 00:35:37,381
هو وضع رصاصة بين عينيها

471
00:35:37,425 --> 00:35:39,758
لكننا لم نفعل.
لما لا؟

472
00:35:39,802 --> 00:35:42,219
كنتَ خائفاً
من فقدان (بِيت)

473
00:35:44,640 --> 00:35:47,850
أشعر بالإشمئزاز
بسبب مدى ضعفك.

474
00:35:47,894 --> 00:35:49,810
يا (كومانشي)

475
00:36:00,198 --> 00:36:01,822
كل شيء على ما يرام، أبي؟

476
00:36:04,076 --> 00:36:06,869
مهلاً، إلى أين أنت ذاهب؟

477
00:36:06,913 --> 00:36:08,245
! أبي

478
00:36:17,422 --> 00:36:19,381
بعض الناس يستخدمون الريش

479
00:36:19,425 --> 00:36:21,842
لكنها تُحلّق أفضل
مع ثلاثة.

480
00:36:21,886 --> 00:36:24,345
قال (فات وولف) أن استخدام اثنين

481
00:36:24,388 --> 00:36:25,971
نحن نستخدم ثلاثة.

482
00:36:28,726 --> 00:36:31,477
تلك أرملة تصلي مرة أخرى

483
00:36:31,521 --> 00:36:33,145
إنها تأتي إلى هنا
كل يوم.

484
00:36:35,483 --> 00:36:37,316
لقد رأيتها.

485
00:36:37,360 --> 00:36:39,944
إنها تضيع وقتها.

486
00:36:39,987 --> 00:36:42,196
ماذا؟

487
00:36:42,240 --> 00:36:44,532
لن تُعيدَ الصلوات زوجها

488
00:36:45,952 --> 00:36:47,868
إنها لا تعرف ذلك.

489
00:36:47,912 --> 00:36:50,120
لقد مضى أسبوعين
(ايلي)

490
00:36:50,164 --> 00:36:53,082
يجب عليها أن تفهم
لقد مات الآن.

491
00:36:53,125 --> 00:36:55,376
وتمضي قدماً

492
00:36:55,419 --> 00:36:57,378
أي شيء آخر سيكون غبياً

493
00:36:57,421 --> 00:37:00,464
أنتِ
لديك قلب بارد.

494
00:37:00,508 --> 00:37:02,675
لا تقل أشياءً كهذه, يا (ايلي)

495
00:37:02,718 --> 00:37:04,134
انها تؤلمني -
حقاً؟ -

496
00:37:04,178 --> 00:37:06,178
هل تؤلمك؟

497
00:37:06,222 --> 00:37:08,347
لقد قتلتِ زوج تلك المرأة.

498
00:37:08,391 --> 00:37:09,890
هل أنتِ آسفة؟

499
00:37:11,018 --> 00:37:12,893
كان يستحق ذلك.

500
00:37:12,937 --> 00:37:15,563
هذا ليس ما سألته
وأنت تعرفين ذلك.

501
00:37:15,606 --> 00:37:17,773
هل أنت آسفة؟

502
00:37:21,654 --> 00:37:25,322
عندما كنت فتاة صغيرة،
أخبرتني جدتي قصة.

503
00:37:25,366 --> 00:37:27,533
كانت عن جندي
الذي لم يعد بإمكانه القتال

504
00:37:27,577 --> 00:37:29,702
لأنه قد أصيب
في المعركة.

505
00:37:29,745 --> 00:37:32,371
ما دخل هذا بأي شيء؟ -
اصمت -

506
00:37:32,415 --> 00:37:36,542
لم يكن للجندي منزل
لم يتبقَ هدفاً

507
00:37:36,586 --> 00:37:38,335
يوم ما، لا يعرف اين نذهب،

508
00:37:38,379 --> 00:37:42,298
كان يسير عبر الغابة
عندما صادف ساحرة.

509
00:37:42,341 --> 00:37:44,592
عرضت عليه
الغذاء والمأوى

510
00:37:44,635 --> 00:37:47,386
إذا وافق على القيام بأعمالها المنزلية.

511
00:37:47,430 --> 00:37:50,764
أعمال البستنة، تقطيع الخشب.

512
00:37:50,808 --> 00:37:53,851
كما طلبت منه استرداد <font color="#00ffff">الضوء الأزرق</font>
الخاص بها

513
00:37:53,894 --> 00:37:55,561
الذي سقط أسفل بئر

514
00:37:56,939 --> 00:37:59,565
الجندي نزل للحصول عليه.

515
00:37:59,609 --> 00:38:01,817
عندما وصل إلى هناك،

516
00:38:01,861 --> 00:38:05,487
غمر الضوء الأزرق يديه
وملأ روحه.

517
00:38:05,531 --> 00:38:07,865
كل آلامه تلتئم

518
00:38:11,996 --> 00:38:13,996
عندما كان يتسلق مرة أخرى
مع الضوء الأزرق

519
00:38:14,040 --> 00:38:17,166
جاءت إليه الساحرة لأخذه منه

520
00:38:17,209 --> 00:38:20,127
هو حاربها.

521
00:38:20,171 --> 00:38:22,713
لا تريد أن يتركها تأخذ <font color="#00ffff">الضوء الأزرق</font>

522
00:38:22,757 --> 00:38:24,173
هل هذه هي النهاية؟

523
00:38:25,843 --> 00:38:27,718
الساحرة توجّب عليها قتله.

524
00:38:29,263 --> 00:38:31,764
وأسترجعت ما كان لها

525
00:38:31,807 --> 00:38:34,391
وتعلم ماذا؟

526
00:38:34,435 --> 00:38:35,934
لم تكن آسفة.

527
00:38:38,564 --> 00:38:40,356
جدتك
قالت لك هذه القصة؟

528
00:38:40,399 --> 00:38:41,899
أجل

529
00:38:43,152 --> 00:38:44,610
حسنا ، هذا أمر فظيع.

530
00:38:45,905 --> 00:38:48,364
هكذا هو العالم، (ايلي)

531
00:38:48,407 --> 00:38:50,699
القلب الرقيق هو ضعف

532
00:39:02,380 --> 00:39:03,796
حسناً

533
00:39:44,714 --> 00:39:46,088
(إنغريد)

534
00:39:46,132 --> 00:39:47,464
!(انغريد)

535
00:39:50,928 --> 00:39:52,177
(انغريد)، افتحي الباب.

536
00:39:52,221 --> 00:39:53,846
هل أنت مجنون؟

537
00:39:53,889 --> 00:39:56,265
سوف يستيقظ زوجي
والحي كله.

538
00:39:56,308 --> 00:39:58,684
انا بحاجة للتحدث -
 لا ، لا يمكنك أن تكون هنا -

539
00:40:01,772 --> 00:40:03,147
أنا ضائع، (إنغريد)

540
00:40:03,190 --> 00:40:06,108
لا، أنت ثمل
وتشفق على نفسك

541
00:40:06,152 --> 00:40:09,194
دعنا نتحدث غداً
سوف ألتقي بك في مكان ما

542
00:40:09,238 --> 00:40:11,280
هل تذكرين
الضوء الأزرق؟

543
00:40:11,323 --> 00:40:14,158
القصة التي عن
الجندي والضوء الأزرق.

544
00:40:14,201 --> 00:40:15,659
هل يمكنكِ أن ترويها لي مرة أخرى؟

545
00:40:15,703 --> 00:40:18,495
ليس لدي فكرة عمّا تتحدث

546
00:40:18,539 --> 00:40:20,414
عليك المغادرة.

547
00:40:20,458 --> 00:40:22,750
هيا -
ينبغي -

548
00:40:22,793 --> 00:40:24,668
ينبغي -
ينبغي ماذا؟ -

549
00:40:24,712 --> 00:40:25,919
أن نغادر.

550
00:40:25,963 --> 00:40:27,963
انا وانت.

551
00:40:28,007 --> 00:40:30,340
لدي سيارتي
"يمكننا أن نقود إلى "نيو مكسيكو

552
00:40:30,384 --> 00:40:32,926
لا يزال بإمكانك الحصول على مساحات كبيرة
بمبلغ ضئيل

553
00:40:32,970 --> 00:40:34,678
وماذا أفعل؟

554
00:40:34,722 --> 00:40:37,097
ويمكنك الطلاء.

555
00:40:37,141 --> 00:40:39,516
يمكنني اصطياد الغزلان
والخنازير البرية

556
00:40:39,560 --> 00:40:40,684
أجل

557
00:40:42,688 --> 00:40:44,480
يا (ايلي)، أنا متزوجة

558
00:40:44,523 --> 00:40:45,856
هذا لا يهم.

559
00:40:45,900 --> 00:40:49,151
لقد بنيتُ حياةً
وكذلك أنت

560
00:40:49,195 --> 00:40:50,736
ومهما كنتَ حزيناً اليوم

561
00:40:50,780 --> 00:40:53,071
الأمر سيختلف غداً -
هذا غير صحيح -

562
00:40:53,115 --> 00:40:54,865
هذا غير صحيح

563
00:40:54,909 --> 00:40:57,326
نحن الشخصان الوحيدان
الذان يعرفان بعضهما حقّ المعرفة

564
00:40:59,121 --> 00:41:00,496
ساعديني.

565
00:41:04,084 --> 00:41:07,211
ساعديني في تذكر
مَن أنا

566
00:41:07,254 --> 00:41:08,921
وسوف اساعدك.

567
00:41:08,964 --> 00:41:10,714
لا أحتاج مساعدة!

568
00:41:10,758 --> 00:41:12,132
؟(إنغريد)

569
00:41:12,176 --> 00:41:14,259
أنا أتوسل إليك. اذهب

570
00:41:14,303 --> 00:41:15,761
؟(إنغريد) -
اذهب -

571
00:41:18,265 --> 00:41:20,945
لقد مضى على هذا وقت طويل -
أنت لا تعنين هذا -

572
00:41:20,976 --> 00:41:22,309
لا يمكنك أبداً المجيء هنا
مرة أخرى

573
00:41:22,353 --> 00:41:23,685
لا يا (إنغريد)
أنتِ لا تقصدين ما تقولينه

574
00:41:23,729 --> 00:41:25,354
لا أستطيع أن أكون الشخص الذي تأتي لأجله

575
00:41:25,397 --> 00:41:27,481
! حينما ينهار كل شيء

576
00:41:31,654 --> 00:41:33,487
الأمر على ما يرام يا (توم)

577
00:41:33,531 --> 00:41:35,531
إنه سيغادر

578
00:41:37,159 --> 00:41:38,867
وانه لن يعود.

579
00:41:42,873 --> 00:41:45,541
أنا آسف.

580
00:41:45,584 --> 00:41:47,334
انا اسف جدا.

581
00:42:16,156 --> 00:42:18,740
!(إيلي)

582
00:42:19,952 --> 00:42:22,786
! (إنغريد)
! (إنغريد)

583
00:42:22,830 --> 00:42:24,538
(ايلي)

584
00:42:35,092 --> 00:42:37,509
لقد غيرتِ رأيكِ -
نعم -

585
00:42:39,346 --> 00:42:41,471
انتظري، (إنغريد)

586
00:42:43,309 --> 00:42:45,434
! انتظري

587
00:42:45,477 --> 00:42:47,519
يا (إنغريد)
إنتظري، إنتظري

588
00:42:47,563 --> 00:42:50,439
!(إنغريد)

589
00:42:50,482 --> 00:42:53,442
يا (إنغريد)، عودي
إنتظريني

590
00:42:55,112 --> 00:42:57,613
(إنغريد)

591
00:42:57,656 --> 00:42:59,656
(إنغريد)

592
00:43:01,493 --> 00:43:03,201
(إنغريد)

593
00:43:09,084 --> 00:43:11,209
حسنًا، أنت هنا

594
00:43:12,171 --> 00:43:14,379
يمكنك مساعدتي
عندما يخرج.

595
00:43:14,423 --> 00:43:15,923
لا أستطيع فعل ذلك.

596
00:43:15,966 --> 00:43:17,758
أنت في حالة مزرية

597
00:43:17,801 --> 00:43:20,093
لا أستطيع أن أفعل
ما يريده (فينياس)

598
00:43:20,137 --> 00:43:22,804
لا أستطيع تحمل
أي مزيد من سفك الدماء

599
00:43:22,848 --> 00:43:24,932
لذلك، أنت تقرر الاستسلام؟

600
00:43:24,975 --> 00:43:27,643
هكذا فحسب
لن تقاتل

601
00:43:27,686 --> 00:43:29,478
من أنت يا (ايلي)؟

602
00:43:29,521 --> 00:43:30,896
أنا أب.

603
00:43:30,940 --> 00:43:33,565
! أنت محارب يا (إيلي)

604
00:43:33,609 --> 00:43:35,400
أو على الأقل
اعتدت أن تكون.

605
00:43:35,444 --> 00:43:37,088
الشاب الذي أحببته
سيهدم

606
00:43:37,112 --> 00:43:39,905
أي شيء في طريقه
ولن ينظر للوراء.

607
00:43:39,949 --> 00:43:41,615
تعال يا (ايلي)

608
00:43:41,659 --> 00:43:45,118
خذ ما تريد
أو أنه يأخذ منك

609
00:43:59,259 --> 00:44:01,551
هذا الضوء هو لك يا (ايلي)

610
00:44:01,595 --> 00:44:04,304
سوف يحل كل مشاكلك

611
00:44:04,348 --> 00:44:07,474
ولكن إذا كنت تريده
عليك أن تأخذه منه.

612
00:44:07,518 --> 00:44:08,600
لا.

613
00:44:33,460 --> 00:44:34,835
جبان.

614
00:45:05,492 --> 00:45:08,785
غريب.

615
00:45:08,829 --> 00:45:10,954
ربّاه

616
00:45:16,954 --> 00:45:22,954
<font color="#00ffff">مع تحيّات</font>
| <font color="#0080ff">تجمع أفلام العراق</font> |
<font color="#ff3a39"> "علي نزار & أمير علي"</font>
