1
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
<font color="#7bab78">مسلسلات "أي أم سي" الأصلية</font>

2
00:00:06,802 --> 00:00:09,838
ألديك أيّ أحد يُراقب البلدة؟

3
00:00:09,841 --> 00:00:12,642
لديّ نائبان يراقبان القطارات

4
00:00:12,645 --> 00:00:15,478
ركوب الخيل عبر الحدود
الطريق الأكثر إحتمالًا للذهاب

5
00:00:15,481 --> 00:00:17,480
حسنًا، إنّها لن تذهب للمكسيك

6
00:00:17,482 --> 00:00:20,817
مالذي يجعلُك متأكدًا جدًّا؟ -
إنّها تريد سفك الدم -

7
00:00:20,819 --> 00:00:24,320
الهروب لن يجلب لها ما تريد

8
00:00:24,322 --> 00:00:26,156
صباح الخير

9
00:00:26,158 --> 00:00:29,192
أين كنتَ طوال الليل؟
لقد كنّا قلقين

10
00:00:29,194 --> 00:00:30,860
حسنًا، لقد ثملتُ

11
00:00:30,862 --> 00:00:32,996
هل فعلتَ؟

12
00:00:32,998 --> 00:00:35,464
ما فعلناه، لا يهتز كالمعتاد

13
00:00:35,466 --> 00:00:38,935
بينما كنتَ في الخارج ثملًا

14
00:00:38,937 --> 00:00:40,804
إبنتُك قد هربَتْ

15
00:00:47,178 --> 00:00:48,543
؟(جيني)

16
00:00:48,545 --> 00:00:50,445
هيّا
إفتحي

17
00:01:07,698 --> 00:01:09,297
مرحبًا يا أبي

18
00:01:13,070 --> 00:01:14,536
أأنت بخير؟

19
00:01:14,538 --> 00:01:15,804
أنا بخير

20
00:01:18,808 --> 00:01:21,576
إبدئي بالتحدّث

21
00:01:27,251 --> 00:01:28,583
لا أعرف

22
00:01:35,158 --> 00:01:39,361
أنا فقط... لَمْ أُرِدْ التواجد هنا

23
00:01:42,532 --> 00:01:44,266
أتفهّم يا صغيرة

24
00:01:48,538 --> 00:01:52,039
أردتكِ أن تكبري في مكان أفضل

25
00:01:52,041 --> 00:01:54,941
كيْلا تضظرّي لرؤيةِ الأشياء
التي رأيتُها حينما كنتُ بعمركِ

26
00:01:56,111 --> 00:01:57,511
ما نوع الأشياء؟

27
00:01:59,214 --> 00:02:02,583
عمُّكِ (فينياس) وأنا ترعرعنا
ونحنُ نلحق ضررًا فظيعًا بالناس

28
00:02:04,119 --> 00:02:05,286
أُناسٌ سيئون؟

29
00:02:05,288 --> 00:02:06,353
أحيانًا

30
00:02:08,023 --> 00:02:09,856
الشيء الوحيد الذي يجعلُنا ننام الليل

31
00:02:09,858 --> 00:02:11,425
كان همس الكولونيل في أذنَيْنا

32
00:02:11,427 --> 00:02:12,760
يُخبرنا
كان الأمر طبيعيًّا

33
00:02:12,762 --> 00:02:14,628
حسنًا، إنّه ليس كذلك

34
00:02:14,630 --> 00:02:16,863
هذا المكان، مسموم

35
00:02:19,568 --> 00:02:22,536
...أوتعرف

36
00:02:22,538 --> 00:02:25,572
أعتقد أن هذا هو السبب
الحقيقي لهروبك إلى المكسيك

37
00:02:28,217 --> 00:02:30,450
أنت فقط لا تَستطيعُ تَحمُّل وجودك هنا

38
00:02:35,717 --> 00:02:38,318
أخبرني الحقيقة

39
00:02:46,928 --> 00:02:49,329
"عائلتُنا قتلَتْ آلَ "جارسيا

40
00:02:49,331 --> 00:02:50,996
وسرقَتْ أرضهم

41
00:02:52,467 --> 00:02:54,634
لو لَمْ أعبر (ماريا) عبر الحدود

42
00:02:54,636 --> 00:02:56,769
لَكانت ميتةً أيضًا

43
00:02:56,771 --> 00:02:59,339
لا يمكنني الكذب حيال ذلك أكثر

44
00:03:02,677 --> 00:03:05,477
…الآن

45
00:03:05,479 --> 00:03:09,581
لا يوجدُ أيّة وسيلةٍ
لإرجاعِ أولئك الناس

46
00:03:09,583 --> 00:03:12,017
لذا أنا أقوم بشيء أخير
محاولةً لتصحيح الأمر

47
00:03:15,521 --> 00:03:16,587
ماذا؟

48
00:03:19,493 --> 00:03:22,828
سوف أساعدُ السيّدة (جارسيا)
لتفوز بمحاكمتها

49
00:03:25,532 --> 00:03:26,857
وبعد ذلك؟

50
00:03:45,318 --> 00:03:46,685
هل ستأخذني معك؟

51
00:03:46,687 --> 00:03:47,853
لا أستطيع

52
00:03:47,855 --> 00:03:49,020
أرجوك

53
00:03:49,022 --> 00:03:51,189
انتِ لا تريدين ذلك -
اريدُه -

54
00:03:51,191 --> 00:03:53,124
الآن، أنا لا أعرف إلى أين سأذهب تاليًّا

55
00:03:53,126 --> 00:03:55,193
أو ماذا سأفعل

56
00:03:55,195 --> 00:03:57,529
مستقبلٌ معي، طريقٌ صعبٌ وغيرُ مؤكدٍ

57
00:03:57,531 --> 00:03:59,564
أتفهمين هذا؟

58
00:04:01,368 --> 00:04:02,534
أجل

59
00:04:09,910 --> 00:04:11,142
حسنًا

60
00:04:13,346 --> 00:04:16,147
إحزمي الحقيبة وأبقيها مخفية

61
00:04:18,018 --> 00:04:20,184
إبقي مستعدّة

62
00:04:33,333 --> 00:04:34,832
لا يمكنها الإختباء إلى الأبد

63
00:04:34,834 --> 00:04:36,005
سوف نحضرها يا كولونيل

64
00:04:36,008 --> 00:04:37,925
…رجالي يتفهّمون الإلحاح

65
00:04:39,739 --> 00:04:41,039
كيف حالها؟

66
00:04:41,041 --> 00:04:42,840
ستكون بخير. لماذا هو هنا؟

67
00:04:42,842 --> 00:04:45,043
أنا أساعد أبيك بشيء ما

68
00:04:48,014 --> 00:04:49,779
"إنها في "دالاس

69
00:04:58,958 --> 00:05:02,759
أرادتْ مني أن أقابلها هناك
وأتحدث مع محاميها

70
00:05:02,761 --> 00:05:04,962
(لوبي أل أدولفوس)

71
00:05:04,964 --> 00:05:06,896
السادسة صباحًا
يوم الأربعاء

72
00:05:06,898 --> 00:05:09,271
وجدته في حقيبتي

73
00:05:09,274 --> 00:05:11,101
كيفَ لَه أن يدخلَ حقيبتك؟

74
00:05:11,103 --> 00:05:16,273
"لا أعرف. ربما رشت واحد من "الفاكروس

75
00:05:16,275 --> 00:05:18,408
كلاكما محظوظٌ أنّي لم أحرقها

76
00:05:31,990 --> 00:05:34,223
أأنا ذاهب إلى "دالاس" الآن؟

77
00:05:36,427 --> 00:05:38,560
لا

78
00:05:38,562 --> 00:05:40,296
(دارت) -
أجل؟ -

79
00:05:40,298 --> 00:05:41,964
أجرِ بضعة مكالمات

80
00:05:41,966 --> 00:05:44,000
نصّب رجلًا أو إثنين يهتمّون بأمر
(لوبي)

81
00:05:44,002 --> 00:05:45,468
أنت القائد

82
00:05:47,505 --> 00:05:50,772
أردتُ من كلينا
أن نبقى قريبين من المنزل

83
00:05:50,774 --> 00:05:52,808
نراقب الأمور

84
00:05:52,810 --> 00:05:54,275
أمور كـ(بِيت)؟

85
00:06:03,005 --> 00:06:12,005
<font color="#0080FF">حقوق هذه الترجمة محفوظة حصرًا لصالح</font>
<font color="#02FFD9">"تـجـمـع أفـلام الـعـراق"</font>

86
00:06:12,005 --> 00:06:17,000
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFECD6&\3c&H000000&\4c&HE89411&}زوروا صفحتنا على الفيس بوك
www.facebook.com/IMTSUBS

87
00:06:17,004 --> 00:06:24,000
<font color="#3662DA">ترجمة وتعديل</font>
! <font color="#cFFFFF">علي نـزار</font> !

88
00:06:24,005 --> 00:06:28,506
<font color="#ffE500">مسلسل "الإبن" - الحلقة التاسعة من الموسم الثاني</font>
<font color="#ff6ef1">بعنوان (الدب)</font>

89
00:07:21,109 --> 00:07:23,376
مرحبًا

90
00:07:23,378 --> 00:07:27,347
،إذا لا يمكننا هزيمة البِيض

91
00:07:27,349 --> 00:07:30,483
ربما يمكننا العيش معهم

92
00:07:30,485 --> 00:07:32,385
يمكنني أن أرتدي فستانًا

93
00:07:32,387 --> 00:07:34,054
ستبدين كالطاووس

94
00:07:34,056 --> 00:07:35,488
حسناً، لقد بَدوتَ مثل الرَّشأ

95
00:07:35,490 --> 00:07:37,823
حينما بدأت بإرتداء الـ"نوموبيكابو" خاصّتك

96
00:07:42,397 --> 00:07:45,751
يمكنك أخذي إلى عالَم البِيض

97
00:07:48,702 --> 00:07:51,002
،أنا أتحدّث اللغة

98
00:07:51,004 --> 00:07:52,538
على الرغم من أنني ربما لن أقول شيئًا

99
00:07:52,540 --> 00:07:55,740
فقط سأجعلك تمشي بجانبي

100
00:07:55,742 --> 00:08:01,547
أريد أن أرى النظرات على وجوه الناس

101
00:08:01,549 --> 00:08:04,349
لماذا نتحدث عن عالَم البِيض فجأة؟

102
00:08:33,422 --> 00:08:34,512
(تيهتيتي)

103
00:08:45,758 --> 00:08:48,092
وجدنا علامات الجاموس

104
00:08:48,094 --> 00:08:50,761
شماليو هذه المنطقة
أعتقد

105
00:08:50,763 --> 00:08:51,962
علينا المتابعة

106
00:08:55,467 --> 00:08:58,102
(تيهتيتي)
هيّا

107
00:08:58,104 --> 00:09:00,037
أنا تعب من التنقّل

108
00:09:03,709 --> 00:09:06,443
أنت لا تبدو على طبيعتك

109
00:09:06,445 --> 00:09:08,078
نحن نحتاجك

110
00:09:08,080 --> 00:09:10,714
المزيد من الأشهر الصلبة قادمة

111
00:09:10,716 --> 00:09:13,383
على كل محارب أن يقوم بواجبه

112
00:09:13,385 --> 00:09:15,220
ثمّ ماذا؟

113
00:09:15,223 --> 00:09:17,955
يمكننا أن نستمر في الهرب من
الأشياء الجديدة التي تطاردنا؟

114
00:09:19,659 --> 00:09:23,393
قومنا دائمًا ما يتنقّلون
تعرف هذا

115
00:09:23,395 --> 00:09:25,162
أيُعجبك هذا؟

116
00:09:25,164 --> 00:09:27,597
أبدًا لا تجلس ثابتًا

117
00:09:27,599 --> 00:09:29,732
"أبدًا لن تحظى بمكان تُسمّيه "منزلًا

118
00:09:36,575 --> 00:09:39,809
كُل الـ"نومنو" فقدوا شخصًا يحبّونه

119
00:09:39,811 --> 00:09:42,179
حزنك لا يمكن أن يكون النهاية

120
00:09:42,181 --> 00:09:44,347
عليكَ أن تنظر للأمام

121
00:09:46,318 --> 00:09:48,251
وأصطاد جاموسًا؟

122
00:09:48,253 --> 00:09:50,320
أجل

123
00:09:50,322 --> 00:09:52,355
وصنع الأسهم

124
00:09:52,357 --> 00:09:53,481
نعم

125
00:09:55,126 --> 00:09:58,628
والمساعدة في إيجاد مخيّم آخر
كي نستمر بالتنقّل؟

126
00:10:04,835 --> 00:10:05,967
إنهض

127
00:10:05,969 --> 00:10:08,270
الجميع بإنتظارك

128
00:10:37,556 --> 00:10:38,667
مرحبًا

129
00:10:38,669 --> 00:10:40,034
مرحبًا

130
00:10:40,036 --> 00:10:42,337
هل من حظ؟

131
00:10:42,339 --> 00:10:44,539
اتضح أنه ليس خياليْ

132
00:10:44,541 --> 00:10:46,907
رئيس العمال في "نهرين" يقول

133
00:10:46,909 --> 00:10:49,377
رجل السيّدة العجوز (إدواردو) دعاه

134
00:10:49,379 --> 00:10:51,879
أخبره ألّا يوظفني

135
00:10:51,881 --> 00:10:53,798
…لقد كنت

136
00:10:53,801 --> 00:10:56,984
ما هي الكلمة الأمريكيّة
للإستبعاد عن عمد؟

137
00:10:56,986 --> 00:10:58,819
<font color="#ffE505">"مدرج على القائمة السوداء"</font>

138
00:11:00,779 --> 00:11:03,756
إذًا، أظنّ أنه لا يوجد أمل
…من تسديد

139
00:11:03,759 --> 00:11:06,660
حسابك الهائل للحانة
في أي وقت قريب

140
00:11:08,826 --> 00:11:11,975
ربّما بإمكاني العمل فيها

141
00:11:13,167 --> 00:11:14,793
أنا رئيسة صعبة للغاية

142
00:11:16,795 --> 00:11:18,103
أنا آسفة

143
00:11:18,106 --> 00:11:21,169
لكن أنت ستجد
عملًا آخرًا

144
00:11:22,509 --> 00:11:24,243
أعتقد أنّه عليَّ المغادرة من هنا

145
00:11:24,246 --> 00:11:25,753
لا

146
00:11:25,756 --> 00:11:27,056
أنا مفلس

147
00:11:28,129 --> 00:11:30,516
إلى أين؟
المكسيك؟

148
00:11:30,517 --> 00:11:32,418
لن أعود إلى هناك أبدًا

149
00:11:34,188 --> 00:11:36,273
مكان جديد

150
00:11:37,227 --> 00:11:38,891
"كاليفورنيا"
ربّما

151
00:11:42,398 --> 00:11:45,565
سأفتقدك

152
00:11:48,870 --> 00:11:50,636
مالذي ستفعله
على أية حال؟

153
00:11:52,407 --> 00:11:53,940
للسيّدة العجوز

154
00:11:55,443 --> 00:11:56,976
إنها سبب لطردك

155
00:11:56,978 --> 00:12:00,313
ولكن لماذا رجلُها نشرَ الأكاذيب عنك؟

156
00:12:00,315 --> 00:12:02,505
…إنه... لا أدري

157
00:12:02,508 --> 00:12:03,748
إنتقاميّ

158
00:12:03,751 --> 00:12:07,921
كنت أسأل الكثير من الأسئلة عن جدي

159
00:12:07,923 --> 00:12:09,488
(بِيتر مكولوف)

160
00:12:09,490 --> 00:12:11,057
كما في…؟

161
00:12:14,305 --> 00:12:18,331
عزيزي، لديك من دماء (مكولوف) بداخلك
حوالي ما لديّ أنا

162
00:12:18,333 --> 00:12:20,999
أنا أقول الحقيقة

163
00:12:21,001 --> 00:12:24,336
والد (جين آن مكولوف) هو جدي

164
00:12:28,342 --> 00:12:30,909
أنت جاد

165
00:12:30,911 --> 00:12:33,111
كنتُ في طريقي لإخبارها

166
00:12:33,113 --> 00:12:35,613
حسنًا، من الجيّد أنّك لم تفعل

167
00:12:35,615 --> 00:12:37,449
إذا ظنت أنك تحوم

168
00:12:37,451 --> 00:12:39,284
حول كل ذلك مال النفط

169
00:12:39,286 --> 00:12:42,254
كانتْ لِتفعل أمورًا أسوأ من طردك

170
00:12:42,256 --> 00:12:44,589
أنتِ لا تعرفينها

171
00:12:44,591 --> 00:12:47,159
هل لديك أي فكرة كم عدد المكسيكيين

172
00:12:47,161 --> 00:12:50,329
الذين دُفنوا بواسطة شعبها
في تلك المزرعة؟

173
00:12:50,331 --> 00:12:53,865
شعبها هو شعبي

174
00:12:53,867 --> 00:12:55,533
وتلك
مزرعتي

175
00:12:56,936 --> 00:12:59,704
هذا حديث خطير

176
00:12:59,706 --> 00:13:02,374
وعدتُ جدّتي (ماريا) قبل موتِها

177
00:13:02,376 --> 00:13:04,642
بأنني سآتي هنا

178
00:13:04,644 --> 00:13:07,011
،وأني سأمشي على أرضها

179
00:13:07,013 --> 00:13:11,215
أرض كانت ملك عائلتها لـ200 سنة

180
00:13:11,217 --> 00:13:13,184
،أرادتني أن أراها بعينيَّ

181
00:13:13,186 --> 00:13:17,655
لأتعلم الأصوات، والرائحة

182
00:13:18,825 --> 00:13:20,825
حسنًا، لقد فعلتَ ذلك

183
00:13:20,827 --> 00:13:22,394
ذلك ليس كافيًا

184
00:13:24,163 --> 00:13:27,831
أعرف أنّها كانت لتريدني أن أحارب

185
00:13:39,978 --> 00:13:42,479
هل سمعتِ شيئًا؟

186
00:13:42,481 --> 00:13:44,314
أجل، لقد ظننتُ

187
00:13:44,316 --> 00:13:47,150
هنالك "قط بوب" يأتي بالأرجاء

188
00:13:48,587 --> 00:13:50,320
لا يمكننا الإنتظار هنا إلى الأبد

189
00:13:51,557 --> 00:13:54,224
يقوم (إنديكوت) بإرسال رجال

190
00:13:54,226 --> 00:13:55,325
أجل

191
00:13:55,327 --> 00:13:56,860
كلُّ هذا حسنٌ وجيّد

192
00:13:56,862 --> 00:14:00,531
لكن أتساءل ماذا سيجدون حينما يصلون هنا

193
00:14:00,533 --> 00:14:01,932
ماذا تعنين؟

194
00:14:01,934 --> 00:14:04,567
ماذا لو رجال (مكولوف) وصلوا هنا أولًا

195
00:14:04,569 --> 00:14:06,403
إنّهم لا يعرفون هذا المكان

196
00:14:06,405 --> 00:14:07,737
شخصٌ منهم يعرف

197
00:14:07,739 --> 00:14:09,039
لن يفعل

198
00:14:09,041 --> 00:14:12,608
إذا الكولونيل دفعه كفاية

199
00:14:12,610 --> 00:14:14,945
يطرد الزوجة والأطفال خارجًا؟

200
00:14:16,614 --> 00:14:17,847
مَن يدري ماذا سيفعل؟

201
00:14:17,849 --> 00:14:20,016
أأنتِ مضطرة لفعل ذلك؟

202
00:14:20,018 --> 00:14:21,217
فعل ماذا؟

203
00:14:21,219 --> 00:14:24,354
توقُّع أسوأ الناس

204
00:14:24,356 --> 00:14:26,089
أنا أتصرّف بواقعيّة

205
00:14:26,091 --> 00:14:29,859
حسنًا، لا يعجبني ذلك

206
00:14:29,861 --> 00:14:33,029
التوقعات السيئة تُثمر نتائج سيئة

207
00:14:34,366 --> 00:14:36,699
لماذا تفعل هذا على أية حال؟

208
00:14:38,269 --> 00:14:40,035
مالذي تأمل أن تستفيد منه؟

209
00:14:42,039 --> 00:14:47,743
حسنًا، وظيفة عمل لدى "ستاندرد"، كبداية

210
00:14:47,745 --> 00:14:49,545
،إبقاؤكِ على قيد الحياة
،مثلما فعلتُ

211
00:14:49,547 --> 00:14:52,281
إبقاء قضية السيد (إنديكوت) عاملة

212
00:14:52,283 --> 00:14:54,249
إنه عرضة لأن يكون ممتنًا

213
00:14:54,251 --> 00:14:56,752
وإذا كان كل شيء يصطف تمامًا

214
00:14:56,754 --> 00:14:58,754
ربّما أكسب ما يكفي
لأبنيَ لنفسي

215
00:14:58,756 --> 00:15:03,292
بيت حسنٌ من حجر الكلس
في هذه البقعة

216
00:15:05,997 --> 00:15:07,563
أتزوج مرة أخرى

217
00:15:10,267 --> 00:15:11,600
…أنتِ

218
00:15:14,071 --> 00:15:17,672
يمكنكِ بدء بداية جديدة أيضًا

219
00:15:17,674 --> 00:15:19,141
إذا أردتِ ذلك

220
00:15:23,580 --> 00:15:26,015
أبدًا لن أحظى بعائلة أخرى

221
00:15:54,616 --> 00:15:55,678
مرحبًا

222
00:16:03,024 --> 00:16:04,057
علينا أن نتحدّث

223
00:16:06,762 --> 00:16:08,394
عمّا رأيتِه

224
00:16:13,100 --> 00:16:15,467
سيكون طبيعيًّا
إذا تكرهينني قليلًا

225
00:16:21,608 --> 00:16:22,775
لا أكرهكِ

226
00:16:26,539 --> 00:16:28,445
أنتِ وأبي لا تحبّانِ بعضكما

227
00:16:28,448 --> 00:16:29,948
لقد كان الأمر عادياً منذ فترة

228
00:16:29,950 --> 00:16:32,284
تقولينها وكأنّها لا تؤذيكِ

229
00:16:34,155 --> 00:16:36,088
لا يسعني تغيير الأمر

230
00:16:36,090 --> 00:16:39,758
عزيزتي، أتمنّى لو بإمكاني

231
00:16:39,760 --> 00:16:41,226
كانت لتصبح أسهل

232
00:16:41,228 --> 00:16:44,896
لو كنّا أنا وأبوكِ مناسبين لبعضنا

233
00:16:44,898 --> 00:16:48,766
عزيزتي، قضيتُ الكثير من السنين
محاولةً جعل ذلك يحدث

234
00:16:50,080 --> 00:16:52,013
ولا أعرف كيف أقضي سنة إضافيّة

235
00:17:05,276 --> 00:17:08,577
أعرف أنّي لست سوى أمّ بالنسبة لكِ

236
00:17:10,389 --> 00:17:14,158
لكن هناك أجزاء أخرى مما أنا عليه

237
00:17:14,160 --> 00:17:17,729
وتلك الأجزاء، كانت مفقودة

238
00:17:17,731 --> 00:17:21,098
مكسورة
لفترة

239
00:17:21,100 --> 00:17:23,334
وأحاول إسترجاعهم

240
00:17:23,336 --> 00:17:27,971
هل ستذهبين للتجول
وتبحثين عن عائلة أخرى؟

241
00:17:29,808 --> 00:17:31,408
لا

242
00:17:31,410 --> 00:17:33,577
عزيزتي

243
00:17:33,579 --> 00:17:34,778
لا

244
00:17:36,782 --> 00:17:42,153
الرجال يذهبون ويطاردون أحلامهم

245
00:17:42,155 --> 00:17:44,855
ويرتكبون أخطاءً
لن يراها أحد

246
00:17:47,593 --> 00:17:49,960
وعلينا أن نبقى هنا

247
00:17:49,962 --> 00:17:52,829
ونرتكب أخطاءً أمام الناس الذين نحبّهم

248
00:17:56,135 --> 00:17:58,201
أو أقلّها
أنا سأفعل

249
00:18:00,105 --> 00:18:03,774
وآمل أنكِ حينما تصبحين بعمري
العالم سيكون ألطف

250
00:18:10,015 --> 00:18:11,447
طفلتي

251
00:18:42,847 --> 00:18:45,181
تناول بعض الجاموس

252
00:18:45,183 --> 00:18:46,648
لا

253
00:18:46,650 --> 00:18:48,984
هيّا، عليك أن تأكل

254
00:18:48,986 --> 00:18:50,853
لا أريد

255
00:18:53,825 --> 00:18:56,892
أعرف أنّ (توشواي) قَدِم للتحدّث معك

256
00:18:56,894 --> 00:18:58,927
أعرف أنّه قال أشياءً

257
00:18:58,929 --> 00:19:00,494
أشياءً قاسية

258
00:19:00,496 --> 00:19:03,531
أشياء يظنّ أنّه عليك سماعها

259
00:19:03,533 --> 00:19:06,234
لا أظن أن هنالك شخص يعرف
ماذا عليك أن تسمع

260
00:19:07,738 --> 00:19:10,772
إنّ (توشواي) قائد عظيم

261
00:19:10,774 --> 00:19:13,374
هو لا يعرف كل شيء

262
00:19:13,376 --> 00:19:16,377
إفعل ما عليك فعله

263
00:19:16,379 --> 00:19:17,712
الآن، هنا

264
00:19:17,714 --> 00:19:19,547
تناول بعضًا
سأتناول الباقي

265
00:19:24,520 --> 00:19:26,121
لماذا توقّفنا؟

266
00:20:09,031 --> 00:20:10,764
أيّها الأخرق

267
00:20:17,472 --> 00:20:18,972
مهلًا

268
00:20:18,974 --> 00:20:20,908
مهلًا
...تمهّل

269
00:20:21,911 --> 00:20:23,476
بئسًا

270
00:20:25,080 --> 00:20:26,280
ليس مجددًا

271
00:20:26,282 --> 00:20:27,647
مَن أنت؟

272
00:20:27,649 --> 00:20:30,117
لغتك الإنجليزية جيّدة

273
00:20:30,119 --> 00:20:31,584
أفضل منك

274
00:20:34,423 --> 00:20:35,655
تبحث عن هذه؟

275
00:20:35,657 --> 00:20:38,058
لا، هذا الشيء خردة

276
00:20:38,060 --> 00:20:39,960
يعمل في نصف الأوقات فقط

277
00:20:39,962 --> 00:20:43,395
هذا.. هذا هو صديقي
…يعمل في كل الأو

278
00:20:44,432 --> 00:20:46,065
بحقّك

279
00:20:46,067 --> 00:20:47,766
أيّها الرجل الأبيض، سنقتلك

280
00:20:47,768 --> 00:20:49,168
نعذبك أولًا

281
00:20:49,170 --> 00:20:50,669
لا تفعل ذلك

282
00:20:50,671 --> 00:20:52,638
قومي مسبقًا يعتقدون أنّكم همجيون

283
00:20:52,640 --> 00:20:55,308
لماذا تعطيهم مزيدًا من العلف؟

284
00:20:55,310 --> 00:21:01,814
بالمناسبة، لغتك الإنجليزية
أيضًا جيدة

285
00:21:01,816 --> 00:21:05,184
أجب عن أسئلتي
وسأقتلك بسرعة

286
00:21:05,186 --> 00:21:08,298
حسنا، التقدم هو التقدم

287
00:21:09,590 --> 00:21:10,990
أيّة أسئلة؟

288
00:21:10,992 --> 00:21:12,624
كم منكم هنا؟

289
00:21:14,863 --> 00:21:15,961
لقد طرح عليك سؤالًا

290
00:21:15,963 --> 00:21:17,262
كنتُ أفكّر

291
00:21:20,167 --> 00:21:22,433
لا أعرف، هناك ما يقارب العشرات في مجموعتي

292
00:21:22,435 --> 00:21:25,203
لكن هناك المئات من مجموعاتنا

293
00:21:25,205 --> 00:21:27,705
متناثرون في جميع أنحاء المدينة اللعينة

294
00:21:27,707 --> 00:21:29,207
كم يبعدون؟

295
00:21:29,209 --> 00:21:32,310
لا أستطيع إخبارك بالضبط
والسب... آسف

296
00:21:32,312 --> 00:21:35,113
لكن أنا أتمشر حينما أشرب

297
00:21:35,115 --> 00:21:37,349
لكن
إذا لست مخطئًا

298
00:21:37,351 --> 00:21:40,118
أظن أننا نصبنا مخيّمًا
يبعد أميالًا نحو الشرق

299
00:21:40,120 --> 00:21:42,553
إنّك تبيع قومك بسرعة، يا سيّد

300
00:21:42,555 --> 00:21:43,889
نقيب

301
00:21:46,226 --> 00:21:47,825
أأنت أبيض؟

302
00:21:49,796 --> 00:21:52,797
أنت أبيض، صحيح؟

303
00:21:55,201 --> 00:21:57,167
أوتعرف ما تستحقه يا بُني؟

304
00:21:57,169 --> 00:22:00,838
أيّ شيء آخر عليّ معرفته
قبل أن يقتلك صديقي؟

305
00:22:00,840 --> 00:22:02,246
أظن أنها حوالي 10 دقائق

306
00:22:02,249 --> 00:22:03,548
"نوكونا"

307
00:22:03,551 --> 00:22:05,309
مما يعني

308
00:22:05,311 --> 00:22:06,977
لم أعد إلى المخيّم طوال الليل

309
00:22:06,979 --> 00:22:08,379
ولم أحضر للفطور

310
00:22:08,381 --> 00:22:10,548
مما يعني

311
00:22:10,550 --> 00:22:12,082
رجالي يبحثون عني

312
00:22:14,320 --> 00:22:17,187
لديهم أمر دائم بالعثور عليّ

313
00:22:17,189 --> 00:22:18,723
إن لم أعد في التاسعة

314
00:22:20,359 --> 00:22:23,860
"لذا، بينما كنتم تلعبون "نكز الثمل

315
00:22:23,862 --> 00:22:26,763
حوالي نصف دزينة أو نحو ذلك
من المدربين تدريبًا عاليًا

316
00:22:26,765 --> 00:22:29,365
وضابط الفرسان الولايات المتحدة
سريع الإنفعال

317
00:22:29,367 --> 00:22:31,100
كانوا يبحثون عني

318
00:22:31,102 --> 00:22:35,171
نحن لسنا بعيدين وأنا أقطع أثرًا واسعًا

319
00:22:35,173 --> 00:22:36,506
...لذا

320
00:22:36,508 --> 00:22:37,874
أنت كاذب

321
00:22:37,876 --> 00:22:40,343
أحيانًا

322
00:22:40,345 --> 00:22:44,781
لكن الآن، لديّ الإمدادات
وأنتم لديكم أشياء للمقايضة

323
00:22:44,783 --> 00:22:46,215
أية أشياء؟

324
00:22:46,217 --> 00:22:47,617
الفتى

325
00:22:50,889 --> 00:22:52,255
وتلك الفتاة

326
00:22:54,526 --> 00:22:57,093
الجيش الأمريكي يدفع مكافأة كبيرة

327
00:22:57,095 --> 00:22:59,228
لعودة الأسرى البِيض

328
00:22:59,230 --> 00:23:02,231
لا يسمح لضباط الجيش بإبقاء فدية لأنفسهم

329
00:23:02,233 --> 00:23:05,701
حسنًا، أنت شخص ذكيّ، صحيح؟

330
00:23:05,703 --> 00:23:07,603
لِمَ لا تترك التفاصيل لي؟

331
00:23:11,309 --> 00:23:12,575
ألدينا مقايضة؟

332
00:23:16,314 --> 00:23:18,147
انهما ليسا للبيع

333
00:23:21,386 --> 00:23:24,287
(توشواي)
إنهم قادمون

334
00:23:25,723 --> 00:23:27,391
الآن، لِمَ لا تدعني أتحدّث مع رجالي

335
00:23:27,394 --> 00:23:28,757
قبل أن يروكم هنا؟

336
00:23:28,759 --> 00:23:31,260
لدي آثار
أظن أننا وجدناه

337
00:23:32,497 --> 00:23:34,597
لا يتوجب على أحد
أن يموت اليوم

338
00:23:44,484 --> 00:23:47,185
أوامرنا هي نقلكم أيها الكومانشي

339
00:23:48,656 --> 00:23:51,423
وهو عمل مقرف يا أصدقاء

340
00:23:51,425 --> 00:23:54,593
هل سبق وحاولت جمع
معلومات من المواطنين؟

341
00:23:54,595 --> 00:23:57,563
و رعيهم كالماشية؟

342
00:23:57,565 --> 00:24:00,065
نقلنا؟
إلى أين؟

343
00:24:00,067 --> 00:24:01,767
"إقليم "أوكلاهوما

344
00:24:01,769 --> 00:24:04,503
لديكم قطعة أرض

345
00:24:04,505 --> 00:24:06,772
مكان محجوز لكم

346
00:24:06,774 --> 00:24:09,508
نحن نذهب أينما نريد

347
00:24:09,510 --> 00:24:10,909
بالطبع تفعلون يا صديقي

348
00:24:10,911 --> 00:24:12,678
ولكن ليس لوقت طويل

349
00:24:14,413 --> 00:24:17,781
وظيفتي هي أن أضعكم خلف السياج

350
00:24:17,784 --> 00:24:22,787
لكن لحسن حظكم
أنا سيء في عملي

351
00:24:22,789 --> 00:24:27,424
الآن، أعطوني الأسرى
وسأنسى أننا تقابلنا

352
00:24:27,426 --> 00:24:29,794
علاوة على ذلك
سأعطيكم

353
00:24:29,796 --> 00:24:32,463
،صندوقان من لحم البقر القصدير

354
00:24:32,465 --> 00:24:35,299
ثلاثة أحصنة

355
00:24:35,301 --> 00:24:36,901
وبندقية

356
00:24:39,238 --> 00:24:41,205
هذه مقايضة سيئة

357
00:24:43,476 --> 00:24:46,243
لن أودّ قول هذا أمام قومك
من باب الإحترام

358
00:24:46,245 --> 00:24:51,982
لكنكم تحتاجون كل شيء أملكه هنا
وأكثر

359
00:24:54,452 --> 00:24:55,752
(توشواي)

360
00:24:58,080 --> 00:24:59,814
أعطهم (إنجريد)

361
00:25:01,511 --> 00:25:04,243
هي تريد الرحيل
علينا فعل ذلك لأجلها

362
00:25:09,334 --> 00:25:10,767
بإمكانك أن تحظى بالفتاة

363
00:25:13,304 --> 00:25:14,738
أريد كليهما

364
00:25:14,740 --> 00:25:16,339
لا تستطيع

365
00:25:16,341 --> 00:25:19,009
يمكنك أن تحظى بالفتاة
إنها أسيرة

366
00:25:19,011 --> 00:25:21,246
الآخر من الكومانشي

367
00:25:21,249 --> 00:25:24,313
حسنًا، هذا سيكلفك حصانين وصندوق لحم

368
00:25:24,315 --> 00:25:27,583
لا، ستكلفني حصانًا وصندوق لحم

369
00:25:28,919 --> 00:25:31,686
أنت محظوظ أنّك أمسكتَ بي
وسروالي للأسفل

370
00:25:31,689 --> 00:25:33,488
! (تيدي) -
سيّدي -

371
00:25:33,490 --> 00:25:35,524
إجلب الحصانين -
أجل يا سيّدي -

372
00:25:38,696 --> 00:25:40,756
عزيزتي

373
00:25:40,759 --> 00:25:42,297
أنتِ مستعدة للذهاب؟

374
00:25:43,834 --> 00:25:45,500
أجل يا سيّدي

375
00:25:52,001 --> 00:25:53,875
مستعدة -
هيّا -

376
00:26:55,438 --> 00:26:57,238
إنه يوم جميل

377
00:26:58,574 --> 00:26:59,707
أجل يا سيّدي

378
00:27:01,344 --> 00:27:03,244
لنذهب للرماية

379
00:27:05,949 --> 00:27:07,414
أجل يا سيّدي

380
00:27:13,956 --> 00:27:15,889
فتاة جيدة

381
00:27:21,464 --> 00:27:26,099
هل سمعتِ قصّة تَركي للكومانشي؟

382
00:27:26,101 --> 00:27:28,302
حسنًا، أعرف أنّك كنتَ مضطرًّا لتركهم

383
00:27:28,304 --> 00:27:29,637
كي تستطيع إنقاذهم

384
00:27:31,374 --> 00:27:34,041
الجيمع كان يتضور جوعًا

385
00:27:34,043 --> 00:27:37,278
،الجدري، الكوليرا

386
00:27:37,280 --> 00:27:40,947
أمراض أخرى لم يروها
ولم يستطيعوا حتى تسميتها

387
00:27:42,285 --> 00:27:45,585
لم يكن هناك أية وسيلة أن ننجو

388
00:27:45,587 --> 00:27:47,320
قايضتُ نفسي و(إنجريد)

389
00:27:47,322 --> 00:27:50,991
كي تتمكن الفرقة من الحصول على
إمدادات وأدوية

390
00:27:50,993 --> 00:27:54,227
كنتَ بطلًا

391
00:27:54,229 --> 00:27:57,397
في القصّة، أجل

392
00:27:57,399 --> 00:27:58,899
تقول أنها ليست حقيقة؟

393
00:27:58,901 --> 00:28:01,935
أجزاء منها صحيحة
وأجزاء منها لا

394
00:28:03,405 --> 00:28:07,140
الناجون يكتبون التاريخ الذي يلائمهم يا (جين آن)

395
00:28:07,142 --> 00:28:11,111
نقاتل بجهد لهذا الحق

396
00:28:11,113 --> 00:28:15,682
يوم ما، ستكونين أنتِ مَن يكتب قصّتي

397
00:28:15,684 --> 00:28:17,417
ماذا تعني؟

398
00:28:17,419 --> 00:28:19,651
كل هذا سيكون ملككِ

399
00:28:19,653 --> 00:28:21,854
المزرعة، أعمال النفط

400
00:28:21,856 --> 00:28:24,256
جميعها

401
00:28:24,258 --> 00:28:29,294
بعد وفاة أبيكِ وعمكِ وأنا

402
00:28:29,296 --> 00:28:34,016
ستكونين أنتِ مَن يبني على أيّ شيء نتركه

403
00:28:34,019 --> 00:28:35,201
أنا؟

404
00:28:35,203 --> 00:28:37,431
أجل

405
00:28:37,434 --> 00:28:39,775
ليس (تشارلس) أو (جوناس)

406
00:28:39,778 --> 00:28:44,180
سوف يمتلكون أسهمًا

407
00:28:44,183 --> 00:28:46,779
لكن أنتِ ستكونين المسؤولة

408
00:28:46,781 --> 00:28:48,147
لكن أنا فتاة

409
00:28:48,149 --> 00:28:50,482
لقد لاحظت

410
00:28:50,484 --> 00:28:51,851
أجل

411
00:28:54,688 --> 00:28:57,556
لِمَ تخبرني هذا؟

412
00:28:57,558 --> 00:28:58,823
لِمَ الآن؟

413
00:28:58,825 --> 00:29:01,126
حان الوقت لتفهمي أين تتناسبين

414
00:29:01,128 --> 00:29:04,529
في مخطط أعظم الأشياء

415
00:29:04,531 --> 00:29:07,299
مكانتكِ في هذه العائلة

416
00:29:11,405 --> 00:29:13,805
لِمَ تبدين مرعوبة

417
00:29:20,080 --> 00:29:21,179
...جدّي

418
00:29:21,181 --> 00:29:22,247
أجل

419
00:29:25,486 --> 00:29:27,919
لديّ شيء أخبرك به

420
00:29:30,356 --> 00:29:34,378
إنه لشرف لي أن أكون
هنا اليوم، لفتح هذا المركز

421
00:29:34,381 --> 00:29:40,167
للأجيال القادمة من تكساس ليفهموا تاريخنا

422
00:29:40,169 --> 00:29:42,134
،كما قال جدّي

423
00:29:42,136 --> 00:29:44,136
لا يهمّ لأيّ جانب تنتمي

424
00:29:44,138 --> 00:29:46,473
:هنالك شيء لا يتغير أبدًا

425
00:29:46,475 --> 00:29:50,677
الجميع سيضع الأمر على المحك
من أجل المنزل الذي يحبونه

426
00:29:50,679 --> 00:29:53,179
لو... لو عالم الرجال المتنافر هذا

427
00:29:53,181 --> 00:29:55,281
لديه شيء واحد مشترك، فهو ذلك

428
00:29:56,818 --> 00:30:00,086
كان جدي رجلًا من نوع لن يخلقه الرب مرة أخرى

429
00:30:02,357 --> 00:30:06,426
كان شجاعًا ووفيًّا

430
00:30:06,428 --> 00:30:08,127
مبتكرًا إلى ما لا نهاية

431
00:30:08,129 --> 00:30:11,130
يمكنه تعليم نفسه أي مهارة

432
00:30:11,132 --> 00:30:13,199
…والنجاة من أي محنة

433
00:30:16,204 --> 00:30:18,837
النجاح في أي مسعى

434
00:30:18,839 --> 00:30:20,506
كان بطلي

435
00:30:22,643 --> 00:30:26,177
ما من قصة تنصفه

436
00:30:28,682 --> 00:30:34,185
في حياته لاحقًا، علم أنه كان لديه سرطان الرئة

437
00:30:34,187 --> 00:30:38,557
لم يكن من شيمه أن يتلاشى

438
00:30:38,559 --> 00:30:41,572
أو يرقد أعرجًا وضعيفًا
في سرير المستشفى

439
00:30:41,575 --> 00:30:42,655
لا

440
00:30:42,658 --> 00:30:47,632
لبس أفضل حذاء لديه
وقبعته

441
00:30:47,635 --> 00:30:51,536
وسحب بندقية "وينشستر 1886" من خزانة الأسلحة

442
00:30:51,538 --> 00:30:53,871
ومئات الطلقات

443
00:30:53,873 --> 00:30:56,474
وقام بالقيادة إلى شرق تكساس

444
00:30:56,476 --> 00:31:00,812
حيث الغابات السميكة

445
00:31:00,814 --> 00:31:05,883
كان جدي أفضل متعقب

446
00:31:05,885 --> 00:31:09,821
لقد نمّى المهارة طوال حياته

447
00:31:09,823 --> 00:31:17,195
،لذا، سار إلى الغابة
الكثيفة، الرطبة

448
00:31:17,197 --> 00:31:22,733
لتعقّب... دب... ذكر... ناضج

449
00:31:24,571 --> 00:31:26,571
أكبر واحد إستطاع أن يجده

450
00:31:26,573 --> 00:31:29,807
ويمكن معرفته
من المسارات

451
00:31:29,809 --> 00:31:33,110
لقد إتّبعه لأيّام

452
00:31:33,112 --> 00:31:37,482
ترك الدب يلتقط رائحته

453
00:31:37,484 --> 00:31:43,087
كما ترون، أرادَ من الدب أن يعرف
أنه كان عدوًا هائلًا

454
00:31:43,089 --> 00:31:45,556
لقد كانا متطابقين

455
00:32:05,844 --> 00:32:12,015
الدب الأكثر خطورة هو الدب المصاب

456
00:32:20,091 --> 00:32:22,626
لقد إختار الموت

457
00:32:23,929 --> 00:32:26,796
في برية تكساس

458
00:32:26,798 --> 00:32:28,698
على يد أشرس

459
00:32:28,700 --> 00:32:31,434
وأقوى الحيوانات في ولايتنا

460
00:32:32,870 --> 00:32:35,871
لأنّه أراد أن يموت بشرف

461
00:32:38,176 --> 00:32:42,778
واختار أن يموت بهذه الطريقة
...ليلهمنا أن نعيش

462
00:32:50,988 --> 00:32:54,357
للعيش بجرأة أكبر

463
00:32:54,359 --> 00:33:00,163
لذا، نحن نحمل روحه
للقرن الحادي والعشرين وما بعده

464
00:33:00,165 --> 00:33:01,397
شكرًا لكم

465
00:33:04,035 --> 00:33:05,868
عذرًا، سيّدي -
نعم، سيّدتي -

466
00:33:05,870 --> 00:33:07,803
أترى ذاك المكسيكي؟

467
00:33:07,805 --> 00:33:09,705
هو لا ينتمي إلى هنا

468
00:33:11,225 --> 00:33:14,376
فتى مكسيكي ذو شعر مقصوص
في الخلف بجانب الأعمدة

469
00:33:14,378 --> 00:33:15,811
…لا يجب أن يكون هنا

470
00:33:46,943 --> 00:33:48,710
أحتاج التحدّث إليك

471
00:33:49,316 --> 00:33:51,424
قُل ما عندك لجميعنا

472
00:33:52,496 --> 00:33:55,863
…أفضل وسيلة لي
لأساعد قومنا

473
00:33:55,864 --> 00:33:58,217
هي أن تقايضوني بالإمدادات

474
00:33:58,907 --> 00:34:04,094
أستطيع الإمساك بالجنود

475
00:34:06,139 --> 00:34:08,695
هم ليسوا بعيدين

476
00:34:08,698 --> 00:34:11,433
لا. نحن لن نفعل ذلك

477
00:34:11,435 --> 00:34:13,595
الآن تريد التحدّث بالإنجليزية
كَيْلا يفهموا؟

478
00:34:14,938 --> 00:34:16,237
أنا أفهم

479
00:34:28,718 --> 00:34:31,418
أنا أنقذك من أن تخزي نفسك

480
00:34:31,420 --> 00:34:34,956
قلت أنّه على كل محارب أن يقوم بواجبه

481
00:34:34,958 --> 00:34:37,291
هكذا يمكنني القيام بواجبي

482
00:34:37,293 --> 00:34:39,593
ماذا تفعل يا (تيهتيتي)؟

483
00:34:41,164 --> 00:34:44,331
لقد دفعتك بشدة
لتتعافى بسرعة

484
00:34:44,333 --> 00:34:46,300
يمكنك أخذ المزيد من الوقت

485
00:34:46,302 --> 00:34:48,002
لن يكون هناك ما يكفي

486
00:34:49,605 --> 00:34:52,506
أنت حزين لأنّ زوجتك ميتة
وتريد أن تغادرنا؟

487
00:34:52,508 --> 00:34:55,242
هذا الكلام ليس من شيمك

488
00:34:55,244 --> 00:34:57,778
تعتقد لأنك أحضرتني إلى هنا

489
00:34:57,780 --> 00:35:00,347
لأنك جبرتني على العيش معك

490
00:35:00,349 --> 00:35:02,149
تظنّ أنّك تعرفني؟

491
00:35:02,151 --> 00:35:03,250
حسنًا، لا تعرفُني

492
00:35:03,252 --> 00:35:04,585
كن حذرًا، (تيهتيتي)

493
00:35:04,587 --> 00:35:06,953
لقد فعلت كل شيء تريده

494
00:35:06,955 --> 00:35:08,589
ولم يكن مهمًّا

495
00:35:10,359 --> 00:35:12,287
… أشعر

496
00:35:12,290 --> 00:35:13,694
بماذا؟

497
00:35:13,696 --> 00:35:15,629
قُل

498
00:35:15,631 --> 00:35:18,332
أشعر وكأنني فقدت عائلتي من جديد

499
00:35:20,603 --> 00:35:23,136
نحن عائلتك

500
00:35:23,138 --> 00:35:26,038
أنت إبني

501
00:35:26,040 --> 00:35:29,175
وأنت مخطئ، (تيهتيتي)

502
00:35:29,177 --> 00:35:30,499
أنا أعرفك

503
00:35:30,502 --> 00:35:32,512
تريد أن تغادر لأن كل مكان تنظر إليه

504
00:35:32,514 --> 00:35:35,515
ترى به تذكيرات ما فقدت

505
00:35:35,517 --> 00:35:38,685
لكن لا يمكنك الهرب من ذلك

506
00:35:38,687 --> 00:35:40,986
كل الظلال التي لا نريد أن نراها

507
00:35:40,988 --> 00:35:43,489
منتشرة في العالم بأسره

508
00:35:47,895 --> 00:35:52,365
إذا تذهب، لن تبقى محاربًا

509
00:35:53,468 --> 00:35:56,736
إذا تذهب، ستخسر الشرف

510
00:35:57,820 --> 00:35:59,362
إذا تذهب

511
00:36:00,447 --> 00:36:02,267
لن تستطيع العودة أبدًا

512
00:36:04,117 --> 00:36:05,910
تعني ذلك حقًّا؟

513
00:36:10,040 --> 00:36:11,515
أجل

514
00:36:14,878 --> 00:36:16,004
حسنًا إذن

515
00:36:17,179 --> 00:36:18,594
الوداع

516
00:36:47,436 --> 00:36:48,935
!أنت

517
00:36:48,937 --> 00:36:50,537
تعال هنا لدقيقة

518
00:37:02,984 --> 00:37:04,984
ألديك أي شيء تخبرنا به؟

519
00:37:04,986 --> 00:37:06,286
مثل؟

520
00:37:06,288 --> 00:37:07,987
أين تخبئ (ماريا جارسيا)

521
00:37:07,989 --> 00:37:08,988
لا أفعل

522
00:37:08,990 --> 00:37:11,224
توقف للحظة

523
00:37:11,226 --> 00:37:13,260
وفكّر بإجابتك مجددًا

524
00:37:16,310 --> 00:37:17,509
ماذا يحدث هنا؟

525
00:37:21,435 --> 00:37:24,002
حاولتَ أن تأخذ حفيدتي بعيدًا

526
00:37:26,674 --> 00:37:30,743
كنتُ أحاول إنقاذ إبنتي منكم

527
00:37:32,446 --> 00:37:34,413
لقد قتلتَ عائلة (ماريا) بأكملها

528
00:37:34,415 --> 00:37:35,969
لا، أنت فعلت

529
00:37:35,972 --> 00:37:38,616
لقد طرقت باب تلك العائلة في منتصف الليل

530
00:37:38,619 --> 00:37:41,119
وأثرت رعبًا كبيرًا

531
00:37:41,121 --> 00:37:43,322
لقد جعلت (بيدو جارسيا) يبتغي القتال

532
00:37:43,325 --> 00:37:45,044
مثل قضيب لعبة الزقاق الخلفي

533
00:37:45,047 --> 00:37:48,026
أنت رجل عجوز مجنون -
لقد أعطيتهم أملًا زائفًا -

534
00:37:48,028 --> 00:37:50,462
لقد أعطيتهم الوقت لإعداد القوات

535
00:37:50,464 --> 00:37:53,766
وإشارة للحصار
الذي لم يفترض أن يحدث

536
00:37:53,768 --> 00:37:55,600
إن لم تذهب هناك

537
00:37:55,602 --> 00:37:57,335
لَكانوا إستسلموا بهدوء

538
00:37:57,337 --> 00:37:59,136
وباقين أحياء اليوم

539
00:37:59,138 --> 00:38:02,106
هنالك دماء على يديك
بقدر ما يوجد على يدي

540
00:38:02,108 --> 00:38:03,474
لا، لا

541
00:38:07,614 --> 00:38:09,180
كفى

542
00:38:09,269 --> 00:38:11,282
!كفى

543
00:38:11,284 --> 00:38:13,651
كفى
كفى

544
00:38:18,792 --> 00:38:20,821
سأكون شاهدًا في قضيّتها

545
00:38:22,395 --> 00:38:25,730
وأقول لهم كل ما فعلتَه

546
00:38:25,732 --> 00:38:28,532
وتسلب حقّ أبنائك؟

547
00:38:28,534 --> 00:38:31,568
منزلهم؟
أرضهم؟

548
00:38:31,570 --> 00:38:33,003
مَن أنت؟

549
00:38:34,974 --> 00:38:36,907
أنا... إكتفيت يا أبي

550
00:38:36,909 --> 00:38:38,876
إفعل أسوأ ما لديك

551
00:38:38,878 --> 00:38:40,177
لن تؤذيني بعد الآن

552
00:38:40,179 --> 00:38:42,146
هيّا
بُنَي

553
00:38:42,148 --> 00:38:45,749
خذ أي حصان يعجبك من الحظيرة
وأهرب

554
00:38:47,753 --> 00:38:50,054
سأجدك أينما ذهبت

555
00:39:25,223 --> 00:39:26,790
! (إيلي)

556
00:39:28,960 --> 00:39:30,126
لقد أتيت

557
00:39:33,064 --> 00:39:35,698
خلتُ أنّك ستبقى معهم إلى الأبد

558
00:39:35,700 --> 00:39:38,368
حسناً، انظر هنا

559
00:39:38,370 --> 00:39:39,936
أعتقد أن الرئيس (توشواي)

560
00:39:39,938 --> 00:39:41,986
حقاً أراد صندوق لحم البقر؟

561
00:39:41,989 --> 00:39:43,973
عليك أن تعد المكافأة لأجلي

562
00:39:43,975 --> 00:39:45,875
مقابل حصانين

563
00:39:45,877 --> 00:39:48,111
بقية البطانيات
عليك مقايضتها

564
00:39:48,113 --> 00:39:49,946
بندقية
ومسدس

565
00:39:49,948 --> 00:39:53,549
ذلك. مبلغ أميريّ

566
00:39:53,551 --> 00:39:54,951
هل تستحقه؟

567
00:39:59,757 --> 00:40:02,959
لقد كنت أعيش مع الكومانشي
منذ ما يقرب من أربع سنوات

568
00:40:02,961 --> 00:40:06,429
لقد تعلمت طريقهم
تعلمت لغتهم

569
00:40:06,431 --> 00:40:09,298
أعرف كل مساراتهم، كل معسكراتهم

570
00:40:09,300 --> 00:40:11,166
أنا أستحق أكثر مما أطلبه

571
00:40:11,168 --> 00:40:13,101
من أين أنت يا بني؟

572
00:40:13,103 --> 00:40:14,469
"بالقرب من "بيدرناليس

573
00:40:14,471 --> 00:40:17,105
عبر خط التسوية

574
00:40:17,107 --> 00:40:19,841
المنزل إحترق الآن

575
00:40:19,843 --> 00:40:21,676
ما هو إسمك المسيحيّ؟

576
00:40:24,448 --> 00:40:26,448
هل تتذكره حتى؟

577
00:40:27,918 --> 00:40:29,418
(إيلي ستيفنسون)

578
00:40:43,633 --> 00:40:46,133
لماذا كذبت بشأن إسمك؟

579
00:40:48,438 --> 00:40:51,673
إنها بداية جديدة لكلينا

580
00:40:51,675 --> 00:40:53,441
(إيلي)

581
00:40:56,613 --> 00:40:59,180
أبي الحقيقي مازال بالخارج

582
00:40:59,182 --> 00:41:01,883
لا أريدهم أن يعيدوني إليه

583
00:41:17,834 --> 00:41:19,367
ماذا حدث؟

584
00:41:19,369 --> 00:41:20,667
إنهم يعرفون كل شيء

585
00:41:21,704 --> 00:41:23,037
أنا بخير

586
00:41:24,173 --> 00:41:25,339
أهذا والدك؟

587
00:41:27,377 --> 00:41:29,676
لا أدري
أدخلي

588
00:41:31,280 --> 00:41:34,448
لماذا لا تدعني أتحدث يا (بِيت)؟

589
00:41:46,695 --> 00:41:51,198
أنا نايلز جيلبرت وأنت على أرضي

590
00:41:51,200 --> 00:41:55,368
أذكر اسمك وعملك أو سأمارس حقوقي

591
00:41:55,370 --> 00:41:58,071
سيّد (جيلبرت)، إسمي (جوزيف ديكرسون)

592
00:41:58,073 --> 00:42:00,706
"وأنا موظف بـ"ستاندرد أويل" في "بنسلفانيا

593
00:42:00,708 --> 00:42:03,776
نحن هنا لتقديم خدمات الحماية

594
00:42:03,778 --> 00:42:06,192
لك
وللسيدة (جارسيا)

595
00:42:06,195 --> 00:42:07,247
هل هي موجودة؟

596
00:42:23,293 --> 00:42:31,920
<font color="#30ff30">تَـقـبّـلـوا تـحـيّـات</font>
| <font color="#0fffff">تـجـمـع أفـلام الـعـراق</font> |
! <font color="#fff000">عـلـي نـزار</font> !

