1
00:01:51,552 --> 00:01:55,554
"جسدي سيموت، ولكن روحي ستخلد"

2
00:01:55,598 --> 00:01:58,765
"سأحبك وأباركك في الجنة"

3
00:01:58,809 --> 00:02:00,892
"كما أحببتك وباركتك في الأرض"

4
00:03:37,282 --> 00:03:39,241
.شكراً لك لجلبي هنا

5
00:03:44,206 --> 00:03:45,622
إذاً، ما الموضوع؟

6
00:03:47,501 --> 00:03:49,292
ما الذي أردت قوله لي؟

7
00:03:52,673 --> 00:03:54,673
نحن لا...
.لا يتوجب علينا فعلها هنا

8
00:04:02,474 --> 00:04:04,641
العمل مع شركة "نفط ستاندرد"
.ليس بفكرة سديدة

9
00:04:04,685 --> 00:04:06,601
.لا يمكنك الفوز

10
00:04:06,645 --> 00:04:09,312
أتظنني خائفة مما قد يفعله والدك لي؟

11
00:04:09,356 --> 00:04:11,292
كلا، لكن سواء كنتي خائفة
أم لا فلن يمنعهه

12
00:04:11,316 --> 00:04:12,733
.من فعل ما قد يفعله

13
00:04:12,776 --> 00:04:14,526
.أحاول إيجاد حلاً لهذا

14
00:04:14,570 --> 00:04:16,153
.حلاً يبقيك بأمان

15
00:04:17,906 --> 00:04:19,197
مثل ماذا؟

16
00:04:19,241 --> 00:04:20,532
.الإنتظار

17
00:04:20,576 --> 00:04:22,117
إنتظار ماذا؟

18
00:04:22,161 --> 00:04:24,244
أنا -
أنت؟ -

19
00:04:24,288 --> 00:04:26,246
.والدي العجوز لن يعيش للأبد

20
00:04:26,290 --> 00:04:28,874
.يا (ماريا)، إنه يجعلني مسؤولا عن العمل

21
00:04:28,917 --> 00:04:31,293
وسأقدم لك قدر ما أستطيع

22
00:04:31,336 --> 00:04:34,838
وعندما أكون المسؤول في النهاية
.كل هذا سيكون ملككِ

23
00:04:34,882 --> 00:04:38,759
.أنا متأكدة أن أخيك لديه رأي آخر

24
00:04:40,804 --> 00:04:43,388
.وزوجتك

25
00:04:43,432 --> 00:04:48,101
يا إلهي، ستذهلها فكرة
.كوني إمرأتك الخفية

26
00:04:48,145 --> 00:04:49,853
.لن يكون الوضع هكذا

27
00:04:56,487 --> 00:04:59,029
.الأمر لا يتعلق بالأراضي

28
00:05:01,533 --> 00:05:03,867
.لا يتعلق حتى بالمال

29
00:05:03,911 --> 00:05:06,536
.والدك عرض عليَ الكثير من هذا

30
00:05:06,580 --> 00:05:10,665
.كل ما أريده هو إستعادة والدي

31
00:05:10,709 --> 00:05:14,127
.أريد أمي، وأخي، وأختي

32
00:05:14,171 --> 00:05:16,046
.أريد إستعادة إبن أخي الصغير

33
00:05:16,089 --> 00:05:19,382
أريد أن لا يملأ هذه الحفر شيءٌ
.غير التراب

34
00:05:20,385 --> 00:05:22,344
لا أستطيع أن أهبك هذا -
أعلم -

35
00:05:24,640 --> 00:05:28,141
وهذا هو سبب أنك ستقوم
.بإدلاء شهادتك لصالح قضيتي

36
00:05:28,185 --> 00:05:30,560
بأن والدك رشى قاضياً

37
00:05:30,604 --> 00:05:32,646
.عن كيفية تآمره بجريمة قتل عائلتي

38
00:05:32,689 --> 00:05:36,066
ستخبر العالم بالحقيقة يا (بيتر)

39
00:05:36,109 --> 00:05:38,860
.ستساعدني بتبرئة إسم والدي

40
00:05:38,904 --> 00:05:41,279
.هذا ما تدينه لي

41
00:05:41,323 --> 00:05:43,323
.وهذا ما أريده

42
00:05:43,367 --> 00:05:45,492
ألا يمكنك الإنتظار فحسب؟

43
00:05:49,122 --> 00:05:52,040
.إن طلب مساعدتك صعب كفاية

44
00:05:54,253 --> 00:05:56,336
.لا تجعله أصعب لي

45
00:06:06,682 --> 00:06:09,349
.من الأفضل أن أعيدك للمدينة

46
00:06:24,346 --> 00:06:31,999
{\fs25\fnArabic Typesetting\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}حقوق هذه الترجمة محفوظة حصراً لصالح
{\fs30\fnArabic Typesetting\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}"تجمع أفلام العراق"

47
00:06:32,000 --> 00:06:39,999
<font color="#ff3a39">  ترجمة وتعديل  
! عـلـي نــزار & أمـيـر عـلـي !</font>

48
00:06:40,000 --> 00:06:46,000
<font color="#00ffff">مسلسل "الإبن" الحلقة السادسة من الموسم الثاني
بعنوان (الضوء الأزرق)</font>

49
00:06:55,188 --> 00:06:57,314
.شكراً لك

50
00:06:57,357 --> 00:06:59,566
كيف حالك؟

51
00:06:59,610 --> 00:07:01,359
.من الجيد رؤيتك

52
00:07:01,403 --> 00:07:02,819
.مرحباً

53
00:07:08,619 --> 00:07:09,826
.مساء الخير

54
00:07:09,870 --> 00:07:11,202
.إعتنِ بنفسك

55
00:07:18,420 --> 00:07:20,003
.عيد ميلاد سعيد

56
00:07:28,221 --> 00:07:29,407
.فكرت بشأنك في العمل اليوم

57
00:07:29,431 --> 00:07:30,680
حقاً؟

58
00:07:30,724 --> 00:07:33,516
.أجل، كل مقابلة أقوم بها

59
00:07:33,560 --> 00:07:36,227
أيُ مقابلات؟
من قد تقابل؟

60
00:07:36,271 --> 00:07:38,939
.ليس لدي فكرة

61
00:07:43,612 --> 00:07:45,862
بماذا تفكر؟

62
00:07:45,906 --> 00:07:47,155
.بوالدك

63
00:07:48,742 --> 00:07:51,242
.أرجوك لا تفعل

64
00:07:52,496 --> 00:07:54,245
في ذاك اليوم
عندما ركضت نحوه

65
00:07:54,289 --> 00:07:56,456
.لم يبدُ متفاجئاً جداً

66
00:07:56,500 --> 00:07:59,209
هل بدا... مُثاراً؟

67
00:07:59,252 --> 00:08:00,543
أجل -
بالطبع -

68
00:08:00,587 --> 00:08:01,795
.هذا لأنه يعرف

69
00:08:01,838 --> 00:08:03,546
ماذا؟

70
00:08:03,590 --> 00:08:04,923
ليس صحيحاً

71
00:08:04,967 --> 00:08:07,884
كلا -
أجل -

72
00:08:07,928 --> 00:08:11,805
...أجل، على الأغلب كنت في

73
00:08:11,848 --> 00:08:13,640
.الثالثة عشر من عمري

74
00:08:13,684 --> 00:08:15,475
.كانت أوقات صعبة

75
00:08:15,519 --> 00:08:18,687
الجميع كان لا يزال مصدوماً
.من موت أمي و(ايفريت)

76
00:08:20,774 --> 00:08:24,943
.في ليلة ما، إلتقيت بفتى قروي

77
00:08:24,987 --> 00:08:27,737
.وتسللت إلى المنزل

78
00:08:27,781 --> 00:08:29,781
أبي كان هناك، بإنتظاري

79
00:08:29,825 --> 00:08:32,242
.ظننت أنه سيضربني

80
00:08:32,285 --> 00:08:35,745
لكنه بدلاً عن ذلك
.سكب لي كأس "ويسكي"

81
00:08:35,789 --> 00:08:40,125
وقال لي
"كن أكثر حذراً"

82
00:08:40,168 --> 00:08:43,253
"لا أستطيع تحمل خسارة ولدٍ آخر"

83
00:08:43,296 --> 00:08:46,840
أظن أن النشوء (ككوامنشي)
.يوسّع العقل

84
00:08:49,553 --> 00:08:51,011
...أجل، لمدة طويلة

85
00:08:51,054 --> 00:08:55,098
شعرت بإمتنان كبير له

86
00:08:55,142 --> 00:08:56,808
.تعلم، لجعلي أتصرف بحريتي

87
00:08:58,854 --> 00:09:01,187
ولكن بعدها (بيت) تزوج
وأنجب أطفالاً

88
00:09:01,231 --> 00:09:03,815
.ورأيت كيف كان يتصرف معه

89
00:09:03,859 --> 00:09:07,110
لم يكن يتسكت عن الموضوع
.من شدة حبه لي

90
00:09:07,154 --> 00:09:09,112
.كان ليحبسني في خزانة

91
00:09:09,156 --> 00:09:11,406
لأنني لم أستطع المساهمة
.في إكمال سلالته

92
00:09:15,912 --> 00:09:18,288
هل أردت أطفالاً؟

93
00:09:18,331 --> 00:09:19,956
.بالطبع

94
00:09:20,000 --> 00:09:22,333
أي نوع من الرجال
لا يريد ولداً؟

95
00:09:22,377 --> 00:09:24,461
.لازلت تستطيع فعلها

96
00:09:24,504 --> 00:09:26,546
هناك الكثير من الرجال المتزوجين
.حتى وهم شواذ

97
00:09:26,590 --> 00:09:28,048
.كلا

98
00:09:28,091 --> 00:09:30,300
كلا، أنا أعرف ما تمر به (سالي)

99
00:09:30,343 --> 00:09:31,801
.إن (بيت) لا يحبها

100
00:09:31,845 --> 00:09:33,678
هي تحمل الزواج على نفسها

101
00:09:35,098 --> 00:09:38,224
لا يمكن أن أفعل هذا
.لإمرأة أخرى

102
00:09:38,268 --> 00:09:39,868
هل يمكن أن نتناول المزيد
من الخمر أو شيئاً ما؟

103
00:09:39,895 --> 00:09:42,479
.ظننت أن هذا كان إحتفالاً

104
00:09:53,867 --> 00:09:56,493
.لا تتحركا

105
00:09:59,581 --> 00:10:00,914
.قف هنا تماماً

106
00:10:04,044 --> 00:10:05,877
تمهل قليلاً
إنتظر لحظة

107
00:10:10,592 --> 00:10:12,008
.حسناً، هيا إمضي بعملك

108
00:10:17,057 --> 00:10:18,890
.جيد

109
00:10:18,934 --> 00:10:20,391
.إنتظر بالخارج

110
00:10:26,608 --> 00:10:28,691
.تستطيعان ستر أنفسكما الآن

111
00:10:33,281 --> 00:10:36,199
سيد (مكولوف)

112
00:10:36,243 --> 00:10:40,954
بالرغم من الوضع الراهن

113
00:10:40,997 --> 00:10:43,081
.أؤمن بأنك رجل عمليّ

114
00:10:43,125 --> 00:10:44,707
ماذا تريد؟

115
00:10:46,294 --> 00:10:48,711
ما أريده منك
.هو أن تعمل لصالحي

116
00:10:51,258 --> 00:10:52,757
وكيف ذلك؟

117
00:10:52,801 --> 00:10:55,760
حسناً، رأيك محترم من قبل
بعض أكثر الأشخاص نفوذاً

118
00:10:55,804 --> 00:10:57,637
على وشك أن تكون
بمنصب رائع

119
00:10:57,681 --> 00:10:59,055
في "هيئة السكك الحديدية"

120
00:10:59,099 --> 00:11:01,766
وبالطبع، الأهم من هذا كله

121
00:11:01,810 --> 00:11:04,102
تستطيع تأييد إدعاءات (ماريا غارسيا)

122
00:11:04,146 --> 00:11:06,229
.في دعوتنا القضائية

123
00:11:06,273 --> 00:11:08,314
هل تريد مني خيانة والدي؟

124
00:11:12,696 --> 00:11:14,571
...ما أملكه هنا

125
00:11:14,614 --> 00:11:16,447
.هو عقد عمل

126
00:11:16,491 --> 00:11:18,658
أنت توقع على هذا العقد

127
00:11:18,702 --> 00:11:21,077
فتختفي تلك الصورة

128
00:11:21,121 --> 00:11:22,745
.وكذلك بالنسبة لضباط الشرطة

129
00:11:22,789 --> 00:11:24,247
.إفعلها

130
00:11:24,291 --> 00:11:26,374
ماذا؟ -
وقعها -

131
00:11:28,461 --> 00:11:30,253
.هذه هي الطريقة التي تنفصل بها عن والدك

132
00:11:30,297 --> 00:11:32,714
.هذا كل ما كنت تتمناه

133
00:11:33,800 --> 00:11:36,259
هناك الآن رجل يملك عقلاً راجحاً

134
00:11:36,303 --> 00:11:37,760
.ويجب عليك أن تصغي له

135
00:12:01,661 --> 00:12:03,286
.حسناً إذاً

136
00:12:03,330 --> 00:12:05,788
خذوهم للخارج
.مروراً من بهو الفندق

137
00:12:09,002 --> 00:12:10,501
.أبعد يديك عني

138
00:12:10,545 --> 00:12:11,794
ضع يديك خلف ظهرك

139
00:12:11,838 --> 00:12:13,213
.مع إلصاق معصميك

140
00:12:15,175 --> 00:12:18,009
هل أنت متأكد بهذا الشأن؟

141
00:12:18,053 --> 00:12:21,012
لديّ منزل ممتلئ في الأسفل

142
00:12:21,056 --> 00:12:22,972
بأناس لديهم سلطة التشريعية

143
00:12:23,016 --> 00:12:26,684
"وأعضاء من "الكونغرس
.ومرتادوا الحانة

144
00:12:26,728 --> 00:12:29,687
"ومراسل من صحيفة "ذا ستيتس مان
.لإضافة بعض الإثارة

145
00:12:35,195 --> 00:12:37,237
.كما تريد

146
00:13:28,790 --> 00:13:31,874
أيها الكولونيل، أنا أقدر
.إستضافتك لنا

147
00:13:31,918 --> 00:13:34,544
ظننت أنه وقت متأخر من الموسم
.لإصطياد طيور السمان

148
00:13:34,587 --> 00:13:37,130
.كلا، سيكون يوماً رائعا للإصطياد

149
00:13:37,173 --> 00:13:38,548
...أنا سأقول

150
00:13:38,591 --> 00:13:41,217
يا (تشارلز)، إجعل (كلارنس)
يقدم هناك

151
00:13:41,261 --> 00:13:43,928
.وتناولوا بعضاً من هذا الكعك

152
00:13:43,972 --> 00:13:46,139
إنها المفضلة لدى أمي -
هذا ما سمعته -

153
00:13:47,934 --> 00:13:50,560
إنك صديق جيد ومخلص لهذه العائلة

154
00:13:50,603 --> 00:13:53,896
والكولونيل أراد أن تسمع هذا
.منا شخصياً

155
00:13:53,940 --> 00:13:56,733
أتعرف، عمي (فينياس) سيكون عضواً
في "هيئة السكك الحديدية"

156
00:13:56,776 --> 00:13:59,652
سيتحكمون بتوزيع النفط
.في جميع أنحاء "تكساس"

157
00:13:59,696 --> 00:14:01,571
أهكذا؟ -
أجل -

158
00:14:01,614 --> 00:14:03,926
لم أسمع به قط -
حسناً، لا ضرر بالمعرفة -

159
00:14:03,950 --> 00:14:06,095
سيتحكمون بكيفية نقل النفط
.في جميع أنحاء الولاية

160
00:14:06,119 --> 00:14:07,910
...يضعون الأسعار، يتحكمون بالإنتاج

161
00:14:07,954 --> 00:14:09,807
لا حاجة للقول، أن (ستاندرد)
سيكونون عاجزين

162
00:14:09,831 --> 00:14:11,600
بدون طريقة لنقل
.منتجهم إلى السوق

163
00:14:11,624 --> 00:14:13,583
.حسناً، هذه هبة إلهية

164
00:14:13,626 --> 00:14:15,918
كنا ننتظر على أحر من الجمر
الأمر القضائي

165
00:14:15,962 --> 00:14:17,587
.أنا متأكد بأنك تتفهم

166
00:14:17,630 --> 00:14:19,150
سيتم الإعلان قريباً

167
00:14:19,174 --> 00:14:21,966
وبعدها يمكننا جميعاً
.أخذ فترة إستراحة

168
00:14:29,476 --> 00:14:31,017
.صباح الخير أيها الكولونيل

169
00:14:32,562 --> 00:14:34,771
(نايلز)

170
00:14:34,814 --> 00:14:37,482
لست مرحباً بك
.في هذا المنزل

171
00:14:37,525 --> 00:14:39,317
.جئت مسالماً

172
00:14:39,361 --> 00:14:43,112
في وقت كهذا
.على الجيران أن يتكاتفوا

173
00:14:43,156 --> 00:14:45,782
.أنا هنا لأقدم تعازيّ

174
00:14:45,825 --> 00:14:49,285
لمَ التعازي؟

175
00:14:51,373 --> 00:14:53,414
ألم تسمع؟

176
00:14:55,502 --> 00:14:57,502
.يا إلهي

177
00:14:57,545 --> 00:15:01,089
قد أفسدتها عليكم، أليس كذلك؟

178
00:15:03,885 --> 00:15:08,388
إبنك (فينيس) تم إعتقاله
.بتهمة الشذوذ الجنسي

179
00:15:08,431 --> 00:15:11,057
ليلة الأمس في "أوستن"

180
00:15:11,101 --> 00:15:15,728
الشذوذ يعتبر وصمة عار
.على أي عائلة

181
00:15:15,772 --> 00:15:18,398
كما فهمت، (فينيس) حالياً

182
00:15:18,441 --> 00:15:20,817
يتم سحبه من الأدوار العامة

183
00:15:20,860 --> 00:15:24,112
.وطرده من المناصب الحكومية

184
00:15:25,573 --> 00:15:27,740
إذاً، أنا أتصور بأن منصب
"هيئة السكك الحديدية"

185
00:15:27,784 --> 00:15:29,283
.كلمة واحدة أخرى

186
00:15:31,037 --> 00:15:32,995
هيا يا (نايلز)
.واحدة فقط

187
00:16:07,782 --> 00:16:10,450
آسف مرة أخرى لأنك أضطررت
.أن تقضي الليلة في الحبس

188
00:16:12,120 --> 00:16:13,870
لم أستطع إيجاد سبباً مباشر

189
00:16:13,913 --> 00:16:16,164
.لرفضك مكالمة هاتفية

190
00:16:16,207 --> 00:16:19,500
.لا يهم

191
00:16:21,921 --> 00:16:24,380
سأعود لاحقاً مع مستشارة

192
00:16:24,424 --> 00:16:27,967
...والتي، تعرف كيف

193
00:16:28,011 --> 00:16:30,261
حسناً، دعني أقول فحسب

194
00:16:30,305 --> 00:16:32,638
.أنها خبيرة بأفضل المجموعات الإجتماعية

195
00:16:32,682 --> 00:16:35,391
أعادت تقديم السيناتور (بيركنز)
إلى مجتمع جيد

196
00:16:35,435 --> 00:16:38,144
عندما ألقي القبض عليه
.وهو يعبث مع فتيات قاصرات

197
00:16:38,188 --> 00:16:40,646
.أنا لست مغتصب أطفال

198
00:16:41,649 --> 00:16:42,690
.كلا

199
00:16:44,194 --> 00:16:45,610
.بالطبع لا

200
00:16:47,864 --> 00:16:50,281
...على أي حال

201
00:16:50,325 --> 00:16:51,991
حاول أن تنعم ببعض الراحة

202
00:16:52,035 --> 00:16:54,911
وأنا، سأراك لاحقاً

203
00:16:54,954 --> 00:16:56,412
.لا تنسَ هذا

204
00:17:43,711 --> 00:17:46,879
ظننت أنه كان عازباً
.لم يرد أن يستقر

205
00:17:46,923 --> 00:17:49,507
لا أعلم، لم نتحدث أبداً بهذا الشأن
.لكن، بحق الجحيم

206
00:17:49,551 --> 00:17:53,302
بالطبع كان يعلم
.كلنا علمنا

207
00:17:53,346 --> 00:17:55,221
منذ متى؟

208
00:17:55,265 --> 00:17:57,014
.منذ الأبد

209
00:17:57,058 --> 00:17:58,641
.لم تقولي أي شيء بهذا الشأن

210
00:17:58,685 --> 00:18:01,018
.إنه شقيقك

211
00:18:01,062 --> 00:18:03,271
هل يجب أن أوضب ملابساً تنكرية؟

212
00:18:03,314 --> 00:18:05,731
.كلا، نحن لسنا ذاهبين لحفلة

213
00:18:05,775 --> 00:18:07,525
.ولكن أخبري أخيك بأن يسرع

214
00:18:07,569 --> 00:18:09,652
أريد أن نكون على طريقنا
.في 15 دقيقة

215
00:18:09,696 --> 00:18:11,070
.حسناً سيدتي

216
00:18:14,075 --> 00:18:17,034
.أنا متفاجأ بأن هذا لا يزعجك

217
00:18:17,078 --> 00:18:19,495
.أعني، إنها خطيئة

218
00:18:25,503 --> 00:18:28,087
حسناً، ربما لا تعرفني
.جيداً كما تظن

219
00:18:31,509 --> 00:18:32,967
ولم ذلك؟

220
00:18:37,515 --> 00:18:39,974
.أعرف أن هذا يزعجني عادةً

221
00:18:41,436 --> 00:18:45,771
فأذهب للكنيسة
.وأقرأ الكتاب المقدس

222
00:18:48,318 --> 00:18:50,651
.أنا فقط لا أنفك عن التفكير

223
00:18:53,031 --> 00:18:55,364
...إن (فين) هو سندي

224
00:18:58,369 --> 00:19:00,786
لا أدري
أحبه فحسب

225
00:19:15,595 --> 00:19:17,053
(سال)

226
00:19:32,779 --> 00:19:34,862
أنا آسف

227
00:19:34,906 --> 00:19:37,615
.آسف حقاً

228
00:19:37,659 --> 00:19:39,158
على ماذا؟

229
00:19:39,202 --> 00:19:41,452
.على كل شيء

230
00:19:41,496 --> 00:19:44,497
كان يجب أن أقول هذا
.بوقت أبكر

231
00:19:44,540 --> 00:19:46,582
.أنت تستحقين الأفضل

232
00:19:52,465 --> 00:19:55,883
أنت على صواب
.بالفعل أنا أستحق

233
00:20:04,102 --> 00:20:06,185
.هيا إحزم أغراضك

234
00:20:06,229 --> 00:20:07,937
.هو يحتاجنا

235
00:20:17,990 --> 00:20:19,407
(فين)

236
00:20:39,345 --> 00:20:42,054
.أنا ممتن لوجودك هنا

237
00:20:56,571 --> 00:20:59,280
.سنجتاز هذا الأمر معاً

238
00:20:59,323 --> 00:21:00,740
حسناً -
أعدك بهذا -

239
00:21:08,499 --> 00:21:11,333
لحسن حظنا، إتضح أن المدعي العام
.من مُحبّي الكولونيل

240
00:21:11,377 --> 00:21:13,711
.لذا توصلنا لإتفاق

241
00:21:13,755 --> 00:21:16,255
وكم كلفنا ذلك الإتفاق؟

242
00:21:18,634 --> 00:21:22,470
التهم الموجهة سيتم إسقاطها
.هذا كل ما يهم

243
00:21:22,513 --> 00:21:24,180
ماذا عن الصحافة؟

244
00:21:24,223 --> 00:21:26,474
لا نستطيع إيقاف الصحفيين
من كتابة القصص

245
00:21:26,517 --> 00:21:28,851
ولكن نستطيع التشكيك بمصداقيتهم
.بعد ذلك

246
00:21:28,895 --> 00:21:30,603
وكيف ذلك؟

247
00:21:30,646 --> 00:21:32,855
تم الإيقاع بك من قبل "اليانكيز"

248
00:21:32,899 --> 00:21:35,733
لأنك وقفت في طريق
.إحتكارهم للنفط

249
00:21:35,777 --> 00:21:37,526
شركة "ستاندرد للنفط"
دفعت لرجل يعمل بالدعارة

250
00:21:37,570 --> 00:21:41,030
ليقتحم غرفتك
.ويتعرى حتى ملابسه الداخلية

251
00:21:41,073 --> 00:21:42,990
الرجل كان شاذاً

252
00:21:43,034 --> 00:21:45,576
وأنت ساعدت الشرطة
.للإيقاع به والقبض عليه

253
00:21:45,620 --> 00:21:46,994
.حسناً، أنا لن أقول هذا

254
00:21:47,038 --> 00:21:49,413
.لا يحق لك وضع الشروط

255
00:21:51,542 --> 00:21:53,667
أنا آسف يا ولدي

256
00:21:53,711 --> 00:21:55,795
لقد تخليت عن ذلك الحق
عندما ورطت العائلة

257
00:21:55,838 --> 00:21:57,880
.في حياتك الشخصية

258
00:21:59,967 --> 00:22:03,010
يا (أوليفيا) هذا وقت جيد
...كأي وقت آخر

259
00:22:03,054 --> 00:22:05,137
.لإستعراض طبيعة الوضع

260
00:22:05,181 --> 00:22:07,056
بالطبع أيها الكولونيل

261
00:22:07,099 --> 00:22:09,767
يا (فينياس) كما وضحت لأبيك

262
00:22:09,811 --> 00:22:11,580
جزء مهم من إعادة تأهيلك إجتماعياً

263
00:22:11,604 --> 00:22:13,062
هو أنه يجب أن تعيش حياتك

264
00:22:13,105 --> 00:22:14,355
...بطريقة تتعارض مع

265
00:22:14,398 --> 00:22:16,732
.نسيج هذه الإدعاءات

266
00:22:16,776 --> 00:22:18,984
ستكون عضواً نشطاً في الكنائس المحلية

267
00:22:19,028 --> 00:22:21,779
ستكون شخصاً مساهماً في العديد
من الجمعيات الخيرية البارزة

268
00:22:21,823 --> 00:22:24,824
وحفل زفافك سيكون
.حدثاً إجتماعياً هاماً

269
00:22:24,867 --> 00:22:26,575
حفل زفافي؟ -
أجل -

270
00:22:26,619 --> 00:22:30,079
لقد إخترت لك بعض
.المرشحات المذهلات

271
00:22:30,122 --> 00:22:32,248
السيدة (كورنيش) إنها أرملة

272
00:22:32,291 --> 00:22:34,542
ولا يمكنها إنجاب الأطفال
لذا لن تكون ملزماً

273
00:22:34,585 --> 00:22:37,795
.بأداء واجباتك كزوج

274
00:22:37,839 --> 00:22:41,215
السيدة (كايلي) لديها جمال
.لا يشكك بشأنه

275
00:22:41,259 --> 00:22:43,467
ألن يبدو هذا الوجه
جميلاً بإطار على الرف؟

276
00:22:43,511 --> 00:22:45,803
ولكن يجب عليك معرفة
أن لديها تاريخاً مع الأمراض

277
00:22:45,847 --> 00:22:47,263
.خلال السنوات القليلة السابقة

278
00:22:47,306 --> 00:22:50,558
سيكون والدها والدها مسروراً
بأن تتزوج رجلا محترماً

279
00:22:50,601 --> 00:22:53,727
والسيدة (لانغفورد) هنا
.إنها خيار مثيرة للإهتمام

280
00:22:53,771 --> 00:22:55,437
...ذكية وصريحة -
توقفي -

281
00:22:56,440 --> 00:22:58,566
.توقفي فحسب

282
00:23:02,280 --> 00:23:04,613
إذا فعلت هذا

283
00:23:04,657 --> 00:23:07,157
إن تزوجت

284
00:23:07,201 --> 00:23:08,742
هل لدي فرصة

285
00:23:08,786 --> 00:23:10,870
بإنقاذ منصبي
في "هيئة السكك الحديدية"؟

286
00:23:16,961 --> 00:23:19,044
.من الأفضل لك أن تتخلى عن هذه الفكرة

287
00:23:21,591 --> 00:23:23,507
لقد أخرجوك
من قائمة المرشحين

288
00:23:23,551 --> 00:23:26,343
وسينكرون أنك كنت موجوداً
.بأي قائمة

289
00:23:38,941 --> 00:23:40,816
...إذاً

290
00:23:40,860 --> 00:23:43,027
عمي (فينياس)
يمارس الجنس مع الرجال؟

291
00:23:45,114 --> 00:23:48,407
أعني، كيف لهذا أن يكون ممكناً حتى؟

292
00:23:48,451 --> 00:23:50,242
هل تريد أن أرسم لك
صورة توضيحية؟

293
00:23:52,371 --> 00:23:54,788
.بحقكم، إن الأمر مثير للإشمئزاز

294
00:23:54,832 --> 00:23:56,665
لست أنا الوحيد
الذي يفكر هكذا، صحيح؟

295
00:23:56,709 --> 00:23:59,293
.تبدو كنعجة يا (جوناس)

296
00:23:59,337 --> 00:24:02,046
أنت تتكلم تماماً
.كما يريدون

297
00:24:02,089 --> 00:24:03,797
من؟ -
أعدائنا -

298
00:24:03,841 --> 00:24:05,674
يحاولون إشعال عداوة
.بين بعضنا البعض

299
00:24:05,718 --> 00:24:07,968
.لقد وقعت في فخهم

300
00:24:09,513 --> 00:24:11,597
.توقف، أنا لست نعجة

301
00:24:16,270 --> 00:24:17,895
أنا أحاول فحسب معرفة

302
00:24:17,939 --> 00:24:19,563
.طريقة تصرفي معه

303
00:24:21,817 --> 00:24:24,318
إنه العم (فينياس)

304
00:24:24,362 --> 00:24:26,528
مجرد تصرف بشكل طبيعي

305
00:24:26,572 --> 00:24:29,531
انه ليس شخص مختلف

306
00:24:29,575 --> 00:24:32,368
لقد كان شخصًا مختلفاً
طوال الوقت

307
00:25:27,383 --> 00:25:29,967
لا تفزعني هكذا

308
00:25:31,554 --> 00:25:33,387
ما الذي يمكنني أن أفعله من أجلك؟

309
00:25:33,431 --> 00:25:35,806
أنا أتحقق
إذا كنتِ بحاجة إلى أي شيء.

310
00:25:35,850 --> 00:25:37,516
كلّا

311
00:25:39,270 --> 00:25:42,062
كيف كانت رحلتكِ
إلى "سان فرانسيسكو"؟

312
00:25:42,106 --> 00:25:43,439
رهيبة

313
00:25:45,443 --> 00:25:48,277
أنا آسف.

314
00:25:48,320 --> 00:25:50,279
أحرّ التعازي

315
00:25:50,322 --> 00:25:51,780
على ماذا؟

316
00:25:51,824 --> 00:25:55,451
كنت أتحدث عن
.الطقس السيء

317
00:25:55,494 --> 00:25:58,495
قيل لي أن
ابنكِ يموت.

318
00:25:59,999 --> 00:26:03,500
نعم، أنا أراهن. أنت وبعض الحمقى
تجلسون وتتحدثون بالقيل والقال.

319
00:26:03,544 --> 00:26:06,336
الكلبة العجوز الغنيّة
وجرائها الضائعين

320
00:26:06,380 --> 00:26:08,422
لا أقصد عدم الإحترام

321
00:26:08,466 --> 00:26:10,632
ليس عن الاحترام.

322
00:26:12,595 --> 00:26:15,387
ابني (تومي)
يرقد في المستشفى

323
00:26:15,431 --> 00:26:17,181
يبعد عني نصف بلد

324
00:26:17,224 --> 00:26:19,391
كل ما تعرفه هو أنني غنية

325
00:26:19,435 --> 00:26:20,934
وهو يرحل مع الأولاد

326
00:26:20,978 --> 00:26:23,187
ولكن أنت لا تعرف
كم هو مضحك

327
00:26:23,230 --> 00:26:25,522
وكيف كان يعمل بجد
لإرضاء والده

328
00:26:31,989 --> 00:26:35,449
ما هو اسمك الأخير، على أي حال؟

329
00:26:35,493 --> 00:26:36,784
(سانشيز)

330
00:26:36,827 --> 00:26:39,453
(أوليس سانشيز)

331
00:26:40,706 --> 00:26:42,956
أراهن لك بأي مبلغ

332
00:26:43,000 --> 00:26:47,336
أنك لم تعد طفلك أبداً

333
00:26:47,379 --> 00:26:50,047
أنه سوف يكبر ويكون سعيداً

334
00:26:51,342 --> 00:26:52,591
لا يا سيدتي.

335
00:26:52,635 --> 00:26:55,135
لا ... لا تعده بشيء

336
00:26:55,179 --> 00:26:57,179
قد تتحول إلى كاذب

337
00:26:57,223 --> 00:26:59,765
أنا سعيد أنكِ تحبين ابنكِ

338
00:27:01,352 --> 00:27:03,977
أنت ... أنت مندهش
أو شيء ما؟

339
00:27:04,021 --> 00:27:07,106
بعض الأمهات لا يحبنّ أطفالهن

340
00:27:07,149 --> 00:27:10,734
(تومي) بسبب طبيعته

341
00:27:12,071 --> 00:27:16,323
من أحب
ليس شأن أحد

342
00:27:16,367 --> 00:27:18,367
عمّي (فينياس) كان مثليّاً أيضاً

343
00:27:18,410 --> 00:27:20,244
أفضل رجل عرفته على الإطلاق.

344
00:27:20,287 --> 00:27:23,580
،يحميني من الظلام
في الاوقات مظلمة.

345
00:27:23,624 --> 00:27:26,959
أكثر مما فعل والدي

346
00:27:27,002 --> 00:27:29,211
ماذا حدث...

347
00:27:29,255 --> 00:27:31,421
لأبيك الحقيقي؟

348
00:27:31,465 --> 00:27:32,923
لماذا؟

349
00:27:32,967 --> 00:27:34,967
أحب أن أسمع قصص العوائل.

350
00:27:35,010 --> 00:27:37,427
أعتقد أني لا أعرف الكثير عن عائلتي

351
00:27:40,516 --> 00:27:42,099
كان اسمه...

352
00:27:42,143 --> 00:27:43,642
(بِيت)

353
00:27:45,521 --> 00:27:47,646
ليس لدي فكرة
ماذا حدث له.

354
00:27:50,025 --> 00:27:51,608
أي شيء آخر؟

355
00:27:57,032 --> 00:27:59,992
لا يا سيدتي.
شكراً سيدتي.

356
00:28:32,151 --> 00:28:34,359
(يوليسس)
تعال هنا

357
00:28:36,030 --> 00:28:37,529
نعم سيدي

358
00:28:38,000 --> 00:28:40,229
هذه دفعة آخر أسبوع
شكراً جزيلاً

359
00:28:41,229 --> 00:28:42,229
لماذا؟

360
00:28:43,029 --> 00:28:44,199
هل تطردني؟

361
00:28:44,999 --> 00:28:46,599
لسنا بحاجة إليك بعد الآن

362
00:28:46,899 --> 00:28:48,199
حظاً موفقاً

363
00:28:49,599 --> 00:28:50,599
لا أفهم

364
00:28:50,999 --> 00:28:53,299
هل السيّدة (مكولوف) تعرف بهذا؟

365
00:28:53,999 --> 00:28:55,399
هل يمكنني التحدّث معها؟
رجاءً

366
00:28:55,799 --> 00:28:57,999
مَن تظنّه أعطى أمر الإستغناء عنك؟

367
00:29:23,577 --> 00:29:25,994
مرحبا.

368
00:29:26,038 --> 00:29:28,121
أنا (سالي مكولوف)

369
00:29:28,165 --> 00:29:30,916
انه لشرف
أن أقابلكِ سيدتي.

370
00:29:30,960 --> 00:29:34,002
ليس علينا أن نكون رسميين، صحيح؟

371
00:29:34,046 --> 00:29:38,006
الرسميات تُشكِّل راحةً
إذا لا تمانعين

372
00:29:39,218 --> 00:29:40,425
رجاءً

373
00:29:45,015 --> 00:29:47,557
كيف حالك؟

374
00:29:47,601 --> 00:29:49,643
حسناً، لقد رأيت أيام أفضل

375
00:29:52,523 --> 00:29:54,356
هل يمكنكِ إخراجي من هنا؟

376
00:29:56,652 --> 00:29:59,319
أتمنى أن أتمكن

377
00:29:59,363 --> 00:30:02,030
سوف يأخذوني إلى المحكمة العسكرية

378
00:30:02,074 --> 00:30:04,449
أختي هي الوحيدة
التي بقت من عائلتي

379
00:30:04,493 --> 00:30:06,618
تتحدث معي

380
00:30:06,662 --> 00:30:08,829
أرسلُ لها نصف راتبي.

381
00:30:10,916 --> 00:30:13,333
لديها ولد صغير.

382
00:30:13,377 --> 00:30:15,419
لن يكون لديهم المال للإيجار.

383
00:30:15,462 --> 00:30:17,671
انظر، يمكننا مساعدتهم

384
00:30:17,715 --> 00:30:20,132
ما من شأنه أن يساعد حقاً
هو مكالمة هاتفية

385
00:30:20,175 --> 00:30:22,592
من والدك
إلى الضابط المسؤول هنا

386
00:30:26,140 --> 00:30:28,348
هيا.

387
00:30:28,392 --> 00:30:32,352
انه (كومانش جرينجو)
الابن الأول لتكساس.

388
00:30:32,396 --> 00:30:34,980
لو أراد (ايلي مكولوف) نهر كولورادو

389
00:30:35,024 --> 00:30:36,648
بجانب منزله

390
00:30:36,692 --> 00:30:38,525
سوف ينقلوه من أجله

391
00:30:38,569 --> 00:30:41,361
نُشِر الموضوع

392
00:30:41,405 --> 00:30:43,739
ولا يمكن توريطه في ذلك

393
00:30:45,409 --> 00:30:47,534
إذن

394
00:30:47,578 --> 00:30:51,038
هذه الزيارة هي أقصى حد من تأثيره؟

395
00:30:53,167 --> 00:30:54,875
انا اتمنى ان يكون المزيد

396
00:30:57,755 --> 00:30:59,463
هل هذا من (فينياس)؟

397
00:31:04,720 --> 00:31:06,803
أجل

398
00:31:06,847 --> 00:31:08,513
لا اريدها

399
00:31:08,557 --> 00:31:10,807
ارمها بعيدا.

400
00:31:10,851 --> 00:31:12,351
لا استطيع

401
00:31:14,021 --> 00:31:17,189
لا شيء هناك
يغير شيئا

402
00:31:22,613 --> 00:31:26,490
لم أكن اجتماعيا
بخصوص ميولي مسبقاً

403
00:31:28,410 --> 00:31:30,994
لن أفعل هذا الخطأ مرة أخرى

404
00:31:31,038 --> 00:31:32,913
لا ، لا

405
00:31:32,956 --> 00:31:35,707
لا يراك هكذا

406
00:31:35,751 --> 00:31:38,377
شَعَر بقُربِك
بسرعة

407
00:31:38,420 --> 00:31:41,213
وبالنسبة له
هذا نادر.

408
00:31:41,256 --> 00:31:43,507
يتمنى أن يكون معك

409
00:31:43,550 --> 00:31:44,925
حتى الان.

410
00:31:44,968 --> 00:31:48,261
هو محطّم

411
00:31:50,933 --> 00:31:53,183
بأيّ سجن موجود؟

412
00:31:58,816 --> 00:32:02,067
لدي شعور
 انه سوف يكون على ما يرام

413
00:32:13,455 --> 00:32:17,165
كيفة تختار؟

414
00:32:17,209 --> 00:32:20,085
(ديان كولي)
كانت اميرة الموكب

415
00:32:20,129 --> 00:32:21,503
أميرة؟ -
أجل -

416
00:32:21,547 --> 00:32:23,839
"في معرض "هوجاي
لعامين على التوالي

417
00:32:23,882 --> 00:32:25,298
الاستمرار فضيلة

418
00:32:27,344 --> 00:32:30,679
والآنسة (كارلي هيوز) تقوم بتربية الدجاج

419
00:32:30,722 --> 00:32:33,765
وتستمتع بأعمال (دوكباج) الفنيّة

420
00:32:35,060 --> 00:32:36,935
ربما هذه هي الآن

421
00:32:36,979 --> 00:32:39,020
لا تتزوج يا (فينياس)
أرفض ذلك

422
00:32:39,064 --> 00:32:41,815
"لكن الآنسة (رينييه) هي "السوبرانو

423
00:32:41,859 --> 00:32:43,900
التي تعشق أوبرا

424
00:32:43,944 --> 00:32:47,863
سيكون منعطف رائع

425
00:33:07,843 --> 00:33:11,928
هل سبق وتساءلتم
عمّا إذا كنا ملعونين؟

426
00:33:13,474 --> 00:33:14,806
هذه العائلة.

427
00:33:14,850 --> 00:33:17,559
لا أؤمن باللعنات

428
00:33:17,603 --> 00:33:18,852
إذن ماذا!

429
00:33:18,896 --> 00:33:21,438
اختبار الرب لنا؟
معاقبتنا؟

430
00:33:22,816 --> 00:33:24,107
الرب

431
00:33:27,446 --> 00:33:30,238
انه لا يهتم بشأننا

432
00:33:30,282 --> 00:33:32,032
هذا شيء سيء لقوله

433
00:33:35,537 --> 00:33:39,247
نحن لا نتلّقى هذا لخطايانا

434
00:33:40,167 --> 00:33:42,626
نحن نلعب اللعبة بطريقة خاطئة

435
00:33:44,421 --> 00:33:47,172
خصومنا قادمون إلينا

436
00:33:47,216 --> 00:33:50,050
ونحن لسنا على استعداد
للعب بطريقتهم

437
00:33:50,093 --> 00:33:52,010
صحيح يا أبي؟

438
00:34:05,442 --> 00:34:07,567
مالذي يفترض أن يعنيهِ هذا

439
00:34:10,113 --> 00:34:12,030
أنا ملعون إذا أعرف

440
00:34:19,414 --> 00:34:20,747
أمهلني لحظة.

441
00:34:33,470 --> 00:34:35,011
بماذا كنت تفكر

442
00:34:35,055 --> 00:34:36,972
حينما تحدّثت ذاك الهراء أمام أخيك

443
00:34:37,015 --> 00:34:38,765
أخبرتك

444
00:34:38,809 --> 00:34:40,225
أخبرتك
كان عليها أن تذهب.

445
00:34:40,269 --> 00:34:43,228
توسلت لك
لكي تسمعني

446
00:34:43,272 --> 00:34:44,980
لو إختفت بهدوء

447
00:34:45,023 --> 00:34:47,607
لَكنا قد أوقفنا
الأمر قضائي، والدعوى

448
00:34:47,651 --> 00:34:49,067
وسأكون عضواً في
لجنة سكك الحديد

449
00:34:49,111 --> 00:34:50,777
وسنقوم بإحتكار البترول الملعون

450
00:34:50,821 --> 00:34:53,488
ولكن لم يكن لديك الجرأة
لأنه عندما يتعلق الأمر بـ(بِيت)

451
00:34:53,532 --> 00:34:55,365
تصبح اعمى

452
00:34:55,409 --> 00:34:58,326
والآن انظر أين نحن.
انظر أين أنا!

453
00:34:58,370 --> 00:35:00,161
بُني، أعلم أن هذا صعب بالنسبة لك

454
00:35:00,205 --> 00:35:01,621
لكنني لستُ محط اللوم

455
00:35:03,417 --> 00:35:05,000
أنت تعلم أنني...

456
00:35:05,043 --> 00:35:08,211
في الصيف الماضي عندما حان الوقت
للتحرك ضد (غارسياس)

457
00:35:08,255 --> 00:35:09,379
تراجعت

458
00:35:09,423 --> 00:35:11,131
إذا لم أتخذ إجراءً

459
00:35:11,174 --> 00:35:12,757
كنا سنفقد كل شيء

460
00:35:12,801 --> 00:35:15,176
أنكر ذلك
هيا

461
00:35:17,264 --> 00:35:19,055
أخبرتك
لقد كان خطأ

462
00:35:19,099 --> 00:35:21,850
أن تجلب (بيت) للمنزل
بعد أن باعنا

463
00:35:21,893 --> 00:35:23,727
لكنك أصرت.

464
00:35:23,770 --> 00:35:25,812
لقد ساعدته
وجعلتَه مسؤولاً

465
00:35:25,856 --> 00:35:27,230
وما هو أول شيء
فعله هو؟

466
00:35:27,274 --> 00:35:28,940
لقد أجبرك أن تطرد (نايلز جيلبرت)

467
00:35:28,984 --> 00:35:31,067
وقَلَبه ضدنا

468
00:35:31,111 --> 00:35:32,986
وعندما (ماريا غارسيا) جاءت إلينا

469
00:35:33,030 --> 00:35:34,362
كان الشيء الصواب لفعله

470
00:35:34,406 --> 00:35:36,531
هو وضع رصاصة بين عينيها

471
00:35:36,575 --> 00:35:38,908
لكننا لم نفعل.
لما لا؟

472
00:35:38,952 --> 00:35:41,369
كنتَ خائفاً
من فقدان (بِيت)

473
00:35:43,790 --> 00:35:47,000
أشعر بالإشمئزاز
بسبب مدى ضعفك.

474
00:35:47,044 --> 00:35:48,960
يا (كومانشي)

475
00:35:59,348 --> 00:36:00,972
كل شيء على ما يرام، أبي؟

476
00:36:03,226 --> 00:36:06,019
مهلاً، إلى أين أنت ذاهب؟

477
00:36:06,063 --> 00:36:07,395
! أبي

478
00:36:16,572 --> 00:36:18,531
بعض الناس يستخدمون الريش

479
00:36:18,575 --> 00:36:20,992
لكنها تُحلّق أفضل
مع ثلاثة.

480
00:36:21,036 --> 00:36:23,495
قال (فات وولف) أن استخدام اثنين

481
00:36:23,538 --> 00:36:25,121
نحن نستخدم ثلاثة.

482
00:36:27,876 --> 00:36:30,627
تلك أرملة تصلي مرة أخرى

483
00:36:30,671 --> 00:36:32,295
إنها تأتي إلى هنا
كل يوم.

484
00:36:34,633 --> 00:36:36,466
لقد رأيتها.

485
00:36:36,510 --> 00:36:39,094
إنها تضيع وقتها.

486
00:36:39,137 --> 00:36:41,346
ماذا؟

487
00:36:41,390 --> 00:36:43,682
لن تُعيدَ الصلوات زوجها

488
00:36:45,102 --> 00:36:47,018
إنها لا تعرف ذلك.

489
00:36:47,062 --> 00:36:49,270
لقد مضى أسبوعين
(ايلي)

490
00:36:49,314 --> 00:36:52,232
يجب عليها أن تفهم
لقد مات الآن.

491
00:36:52,275 --> 00:36:54,526
وتمضي قدماً

492
00:36:54,569 --> 00:36:56,528
أي شيء آخر سيكون غبياً

493
00:36:56,571 --> 00:36:59,614
أنتِ
لديك قلب بارد.

494
00:36:59,658 --> 00:37:01,825
لا تقل أشياءً كهذه, يا (ايلي)

495
00:37:01,868 --> 00:37:03,284
انها تؤلمني -
حقاً؟ -

496
00:37:03,328 --> 00:37:05,328
هل تؤلمك؟

497
00:37:05,372 --> 00:37:07,497
لقد قتلتِ زوج تلك المرأة.

498
00:37:07,541 --> 00:37:09,040
هل أنتِ آسفة؟

499
00:37:10,168 --> 00:37:12,043
كان يستحق ذلك.

500
00:37:12,087 --> 00:37:14,713
هذا ليس ما سألته
وأنت تعرفين ذلك.

501
00:37:14,756 --> 00:37:16,923
هل أنت آسفة؟

502
00:37:20,804 --> 00:37:24,472
عندما كنت فتاة صغيرة،
أخبرتني جدتي قصة.

503
00:37:24,516 --> 00:37:26,683
كانت عن جندي
الذي لم يعد بإمكانه القتال

504
00:37:26,727 --> 00:37:28,852
لأنه قد أصيب
في المعركة.

505
00:37:28,895 --> 00:37:31,521
ما دخل هذا بأي شيء؟ -
اصمت -

506
00:37:31,565 --> 00:37:35,692
لم يكن للجندي منزل
لم يتبقَ هدفاً

507
00:37:35,736 --> 00:37:37,485
يوم ما، لا يعرف اين نذهب،

508
00:37:37,529 --> 00:37:41,448
كان يسير عبر الغابة
عندما صادف ساحرة.

509
00:37:41,491 --> 00:37:43,742
عرضت عليه
الغذاء والمأوى

510
00:37:43,785 --> 00:37:46,536
إذا وافق على القيام بأعمالها المنزلية.

511
00:37:46,580 --> 00:37:49,914
أعمال البستنة، تقطيع الخشب.

512
00:37:49,958 --> 00:37:53,001
كما طلبت منه استرداد <font color="#00ffff">الضوء الأزرق</font>
الخاص بها

513
00:37:53,044 --> 00:37:54,711
الذي سقط أسفل بئر

514
00:37:56,089 --> 00:37:58,715
الجندي نزل للحصول عليه.

515
00:37:58,759 --> 00:38:00,967
عندما وصل إلى هناك،

516
00:38:01,011 --> 00:38:04,637
غمر الضوء الأزرق يديه
وملأ روحه.

517
00:38:04,681 --> 00:38:07,015
كل آلامه تلتئم

518
00:38:11,146 --> 00:38:13,146
عندما كان يتسلق مرة أخرى
مع الضوء الأزرق

519
00:38:13,190 --> 00:38:16,316
جاءت إليه الساحرة لأخذه منه

520
00:38:16,359 --> 00:38:19,277
هو حاربها.

521
00:38:19,321 --> 00:38:21,863
لا تريد أن يتركها تأخذ <font color="#00ffff">الضوء الأزرق</font>

522
00:38:21,907 --> 00:38:23,323
هل هذه هي النهاية؟

523
00:38:24,993 --> 00:38:26,868
الساحرة توجّب عليها قتله.

524
00:38:28,413 --> 00:38:30,914
وأسترجعت ما كان لها

525
00:38:30,957 --> 00:38:33,541
وتعلم ماذا؟

526
00:38:33,585 --> 00:38:35,084
لم تكن آسفة.

527
00:38:37,714 --> 00:38:39,506
جدتك
قالت لك هذه القصة؟

528
00:38:39,549 --> 00:38:41,049
أجل

529
00:38:42,302 --> 00:38:43,760
حسنا ، هذا أمر فظيع.

530
00:38:45,055 --> 00:38:47,514
هكذا هو العالم، (ايلي)

531
00:38:47,557 --> 00:38:49,849
القلب الرقيق هو ضعف

532
00:39:01,530 --> 00:39:02,946
حسناً

533
00:39:43,864 --> 00:39:45,238
(إنغريد)

534
00:39:45,282 --> 00:39:46,614
!(انغريد)

535
00:39:50,078 --> 00:39:51,327
(انغريد)، افتحي الباب.

536
00:39:51,371 --> 00:39:52,996
هل أنت مجنون؟

537
00:39:53,039 --> 00:39:55,415
سوف يستيقظ زوجي
والحي كله.

538
00:39:55,458 --> 00:39:57,834
انا بحاجة للتحدث -
 لا ، لا يمكنك أن تكون هنا -

539
00:40:00,922 --> 00:40:02,297
أنا ضائع، (إنغريد)

540
00:40:02,340 --> 00:40:05,258
لا، أنت ثمل
وتشفق على نفسك

541
00:40:05,302 --> 00:40:08,344
دعنا نتحدث غداً
سوف ألتقي بك في مكان ما

542
00:40:08,388 --> 00:40:10,430
هل تذكرين
الضوء الأزرق؟

543
00:40:10,473 --> 00:40:13,308
القصة التي عن
الجندي والضوء الأزرق.

544
00:40:13,351 --> 00:40:14,809
هل يمكنكِ أن ترويها لي مرة أخرى؟

545
00:40:14,853 --> 00:40:17,645
ليس لدي فكرة عمّا تتحدث

546
00:40:17,689 --> 00:40:19,564
عليك المغادرة.

547
00:40:19,608 --> 00:40:21,900
هيا -
ينبغي -

548
00:40:21,943 --> 00:40:23,818
ينبغي -
ينبغي ماذا؟ -

549
00:40:23,862 --> 00:40:25,069
أن نغادر.

550
00:40:25,113 --> 00:40:27,113
انا وانت.

551
00:40:27,157 --> 00:40:29,490
لدي سيارتي
"يمكننا أن نقود إلى "نيو مكسيكو

552
00:40:29,534 --> 00:40:32,076
لا يزال بإمكانك الحصول على مساحات كبيرة
بمبلغ ضئيل

553
00:40:32,120 --> 00:40:33,828
وماذا أفعل؟

554
00:40:33,872 --> 00:40:36,247
ويمكنك الطلاء.

555
00:40:36,291 --> 00:40:38,666
يمكنني اصطياد الغزلان
والخنازير البرية

556
00:40:38,710 --> 00:40:39,834
أجل

557
00:40:41,838 --> 00:40:43,630
يا (ايلي)، أنا متزوجة

558
00:40:43,673 --> 00:40:45,006
هذا لا يهم.

559
00:40:45,050 --> 00:40:48,301
لقد بنيتُ حياةً
وكذلك أنت

560
00:40:48,345 --> 00:40:49,886
ومهما كنتَ حزيناً اليوم

561
00:40:49,930 --> 00:40:52,221
الأمر سيختلف غداً -
هذا غير صحيح -

562
00:40:52,265 --> 00:40:54,015
هذا غير صحيح

563
00:40:54,059 --> 00:40:56,476
نحن الشخصان الوحيدان
الذان يعرفان بعضهما حقّ المعرفة

564
00:40:58,271 --> 00:40:59,646
ساعديني.

565
00:41:03,234 --> 00:41:06,361
ساعديني في تذكر
مَن أنا

566
00:41:06,404 --> 00:41:08,071
وسوف اساعدك.

567
00:41:08,114 --> 00:41:09,864
لا أحتاج مساعدة!

568
00:41:09,908 --> 00:41:11,282
؟(إنغريد)

569
00:41:11,326 --> 00:41:13,409
أنا أتوسل إليك. اذهب

570
00:41:13,453 --> 00:41:14,911
؟(إنغريد) -
اذهب -

571
00:41:17,415 --> 00:41:20,095
لقد مضى على هذا وقت طويل -
أنت لا تعنين هذا -

572
00:41:20,126 --> 00:41:21,459
لا يمكنك أبداً المجيء هنا
مرة أخرى

573
00:41:21,503 --> 00:41:22,835
لا يا (إنغريد)
أنتِ لا تقصدين ما تقولينه

574
00:41:22,879 --> 00:41:24,504
لا أستطيع أن أكون الشخص الذي تأتي لأجله

575
00:41:24,547 --> 00:41:26,631
! حينما ينهار كل شيء

576
00:41:30,804 --> 00:41:32,637
الأمر على ما يرام يا (توم)

577
00:41:32,681 --> 00:41:34,681
إنه سيغادر

578
00:41:36,309 --> 00:41:38,017
وانه لن يعود.

579
00:41:42,023 --> 00:41:44,691
أنا آسف.

580
00:41:44,734 --> 00:41:46,484
انا اسف جدا.

581
00:42:15,306 --> 00:42:17,890
!(إيلي)

582
00:42:19,102 --> 00:42:21,936
! (إنغريد)
! (إنغريد)

583
00:42:21,980 --> 00:42:23,688
(ايلي)

584
00:42:34,242 --> 00:42:36,659
لقد غيرتِ رأيكِ -
نعم -

585
00:42:38,496 --> 00:42:40,621
انتظري، (إنغريد)

586
00:42:42,459 --> 00:42:44,584
! انتظري

587
00:42:44,627 --> 00:42:46,669
يا (إنغريد)
إنتظري، إنتظري

588
00:42:46,713 --> 00:42:49,589
!(إنغريد)

589
00:42:49,632 --> 00:42:52,592
يا (إنغريد)، عودي
إنتظريني

590
00:42:54,262 --> 00:42:56,763
(إنغريد)

591
00:42:56,806 --> 00:42:58,806
(إنغريد)

592
00:43:00,643 --> 00:43:02,351
(إنغريد)

593
00:43:08,234 --> 00:43:10,359
حسنًا، أنت هنا

594
00:43:11,321 --> 00:43:13,529
يمكنك مساعدتي
عندما يخرج.

595
00:43:13,573 --> 00:43:15,073
لا أستطيع فعل ذلك.

596
00:43:15,116 --> 00:43:16,908
أنت في حالة مزرية

597
00:43:16,951 --> 00:43:19,243
لا أستطيع أن أفعل
ما يريده (فينياس)

598
00:43:19,287 --> 00:43:21,954
لا أستطيع تحمل
أي مزيد من سفك الدماء

599
00:43:21,998 --> 00:43:24,082
لذلك، أنت تقرر الاستسلام؟

600
00:43:24,125 --> 00:43:26,793
هكذا فحسب
لن تقاتل

601
00:43:26,836 --> 00:43:28,628
من أنت يا (ايلي)؟

602
00:43:28,671 --> 00:43:30,046
أنا أب.

603
00:43:30,090 --> 00:43:32,715
! أنت محارب يا (إيلي)

604
00:43:32,759 --> 00:43:34,550
أو على الأقل
اعتدت أن تكون.

605
00:43:34,594 --> 00:43:36,238
الشاب الذي أحببته
سيهدم

606
00:43:36,262 --> 00:43:39,055
أي شيء في طريقه
ولن ينظر للوراء.

607
00:43:39,099 --> 00:43:40,765
تعال يا (ايلي)

608
00:43:40,809 --> 00:43:44,268
خذ ما تريد
أو أنه يأخذ منك

609
00:43:58,409 --> 00:44:00,701
هذا الضوء هو لك يا (ايلي)

610
00:44:00,745 --> 00:44:03,454
سوف يحل كل مشاكلك

611
00:44:03,498 --> 00:44:06,624
ولكن إذا كنت تريده
عليك أن تأخذه منه.

612
00:44:06,668 --> 00:44:07,750
لا.

613
00:44:32,610 --> 00:44:33,985
جبان.

614
00:45:04,642 --> 00:45:07,935
غريب.

615
00:45:07,979 --> 00:45:10,104
ربّاه

616
00:45:16,104 --> 00:45:22,104
<font color="#00ffff">مع تحيّات</font>
| <font color="#0080ff">تجمع أفلام العراق</font> |
<font color="#ff3a39"> "علي نزار & أمير علي"</font>

