﻿1
00:00:01,550 --> 00:00:06,000
<font color="#5a9e6b">مسلسلات "أي أم سي" الأصليّة</font>

2
00:00:09,430 --> 00:00:12,020
مرحباً
(سالخ الكلب)

3
00:00:12,890 --> 00:00:14,800
كيف حصلتَ على هذا الإسم؟

4
00:00:14,800 --> 00:00:17,100
سالخ الكلب

5
00:00:17,270 --> 00:00:19,140
هل فعلتَها حقاً؟

6
00:00:19,140 --> 00:00:21,080
أعني، هل سلختَ كلباً؟

7
00:00:21,090 --> 00:00:23,690
ذات مرة في صغري

8
00:00:23,690 --> 00:00:26,090
لقد حمَلَهُ بحزامه الصغير
وهذا كل شيء

9
00:00:27,420 --> 00:00:30,020
لقد حلصتُ على أسماء أفضل

10
00:00:30,020 --> 00:00:33,110
لكن الناس يُطلقون عليّ
(سالخ الكلب)

11
00:00:47,140 --> 00:00:49,880
عليكِ أن ترفعي ذراعكِ

12
00:00:53,440 --> 00:00:55,190
لم أقصد أن أفزعكِ

13
00:00:55,880 --> 00:00:58,300
أردتُ أن أريكِ طريقة الوقوف

14
00:00:58,310 --> 00:01:00,760
إنها أغبى بكثير من أن تتعلم

15
00:01:03,590 --> 00:01:07,900
أنا معلم جيّد
حاولي مرة أخرى

16
00:01:25,480 --> 00:01:27,980
إرفعي كوعكِ حين ترمين

17
00:01:35,030 --> 00:01:36,560
(يوهو سينا) !

18
00:01:43,170 --> 00:01:44,310
أيها (الذئب السمين)

19
00:01:44,310 --> 00:01:45,930
لقد رأيتُ شيئاً يثير القلق

20
00:01:45,930 --> 00:01:47,130
ما هو؟

21
00:02:04,130 --> 00:02:05,990
هل هو حارس؟

22
00:02:06,980 --> 00:02:08,750
كلّا
هو جندي

23
00:02:09,120 --> 00:02:10,410
ما الذي يفعلهُ هنا؟

24
00:02:10,410 --> 00:02:12,250
ولِم هو بمفرده؟

25
00:02:13,110 --> 00:02:14,680
ربما هو تائه

26
00:02:16,680 --> 00:02:19,130
نستطيع أن نقتله بسهولة

27
00:02:19,130 --> 00:02:21,810
الجنود مثل النمل

28
00:02:23,010 --> 00:02:25,100
إن رأيتَ واحداً
فهناك المزيد بالجوار

29
00:02:25,910 --> 00:02:28,020
إن قتلناه
الآخرون سيأتون باحثين عنه

30
00:02:28,540 --> 00:02:30,180
سوف يجدون مُخيّمنا

31
00:02:31,220 --> 00:02:32,720
أريد إلقاء نظرة عن كثب

32
00:02:35,260 --> 00:02:38,300
أنت إبقى هنا

33
00:02:39,180 --> 00:02:40,590
أيها العجوز

34
00:03:27,480 --> 00:03:28,550
! لا

35
00:03:33,370 --> 00:03:35,250
إنه دواءٌ سيء
<font color="#ffff00">(دواء سيء: لقب كان يُطلق على الأشخاص الذين ليسوا من الكومانشي)</font>

36
00:03:35,250 --> 00:03:37,840
كي لا نأخذ الحصان

37
00:03:47,040 --> 00:03:49,940
<font color="#5a9e6b">قناة "أي أم سي" تُقدّم</font>

38
00:03:50,840 --> 00:04:00,840
<font color="#138ce9">حقوق هذه الترجمة محفوظة حصراً لصالح
"تـجـمـع أفــلام الـعــراق"</font>

39
00:04:01,840 --> 00:04:10,840
<font color="#138ce9">ترجمة وتعديل
"عـلــي نــزار"</font>

40
00:04:13,000 --> 00:04:17,990
<font color="#00ffff">مسلسل "الإبن" الحلقة الرابعة من الموسم الثاني
بعنوان (سالخ الكلب)</font>

41
00:04:19,150 --> 00:04:22,130
يا (جوناس)
هل مهتم بإخبار أخيك وأختك عن الأخبار الجيّدة؟

42
00:04:22,130 --> 00:04:23,200
ماذا حدث، تعرَّضتَ لإطلاق نار مُجدداً؟

43
00:04:23,200 --> 00:04:24,500
هل تَخلَّصتَ من البيانو؟

44
00:04:24,500 --> 00:04:25,940
كلّا -
كان ذلك ليكون رائعاً لأذني -

45
00:04:25,940 --> 00:04:28,370
(جيني) -
لكن ستتخلصينَ مِنّي قريباً -

46
00:04:28,370 --> 00:04:30,170
لقد إتخذتُ قراري

47
00:04:30,180 --> 00:04:32,340
"أنا سوف أذهب إلى"برينستون

48
00:04:32,350 --> 00:04:35,110
"أين هذه، في "نيو يورك -
"في "نيو جيرسي -

49
00:04:35,110 --> 00:04:36,880
"برينستون"؟
لِمَ ليست "هارفارد"؟

50
00:04:36,880 --> 00:04:38,980
لأن جدّي قال
إن "برينستون" مليئة بالمثليين

51
00:04:38,990 --> 00:04:41,740
إنتبه لألفاظك! سيّدات في هذه الطاولة -
آسف يا أمي -

52
00:04:41,740 --> 00:04:43,350
مهلاً.. ماذا قالَ؟ -
شيءٌ لا يتوجب عليكِ سماعه -

53
00:04:43,360 --> 00:04:45,390
! "لا أفهم كيف يمكنك أن ترفض "هارفارد -
هُم رَفَضُوه -

54
00:04:45,390 --> 00:04:48,020
! تم تأجيل طلبي -
رُفِض -

55
00:04:48,030 --> 00:04:50,780
..حسناً، "هارفارد" هي الوجهة الأولى للمشاهير
كالرؤساء

56
00:04:50,780 --> 00:04:52,790
... الرئيس (ويلسون) -
"الرئيس (ويلسون) ذهب إلى "برينستون -

57
00:04:52,790 --> 00:04:55,020
"لقد ذهب إلى "برينستون

58
00:04:55,030 --> 00:04:57,730
ألستَ صغيراً على الكليّة؟

59
00:04:57,730 --> 00:05:00,470
كما تعرف
سوف يصبح في السابعة عشرة

60
00:05:00,470 --> 00:05:02,710
وكانت فكرتي أن يقدّم

61
00:05:04,010 --> 00:05:06,710
كنتُ أود أن أسألك عن رأيك
لكنّك لم تكن هنا

62
00:05:06,710 --> 00:05:08,750
... لذا

63
00:05:15,990 --> 00:05:18,020
بُني

64
00:05:18,020 --> 00:05:20,020
تهانينا

65
00:05:20,030 --> 00:05:21,330
شكراً يا أبي

66
00:05:22,690 --> 00:05:24,990
الآن، هل سمعتُ أنك ستخرج بعد الإفطار؟

67
00:05:25,000 --> 00:05:26,930
أجل
سأذهب لرؤية (بينك ستيوارت)

68
00:05:26,930 --> 00:05:28,200
حول حقوقه في التعدين

69
00:05:28,200 --> 00:05:30,000
هو يُحاول أن يتهرّب من الكولونيل

70
00:05:30,000 --> 00:05:33,040
عليّ تصحيح الأمور
وجعلهُ يُوقع على أوراق عمل

71
00:05:33,040 --> 00:05:34,500
هل سترى شخصاً آخراً؟

72
00:05:36,440 --> 00:05:38,120
كلّا

73
00:05:38,120 --> 00:05:39,380
فقط (بينك)

74
00:05:41,710 --> 00:05:44,280
يا (جارليس) هل تود أن تأتي معي؟

75
00:05:44,280 --> 00:05:47,680
بالطبع يا أبي
هذا سيكون رائعاً

76
00:06:00,530 --> 00:06:01,560
صباح الخير

77
00:06:03,630 --> 00:06:06,370
سيّدي الكولونيل (ماكولوف)

78
00:06:07,570 --> 00:06:09,100
لا تهتم

79
00:06:09,110 --> 00:06:12,370
لقد قاتلتُ لأجل الجنوب

80
00:06:12,380 --> 00:06:14,710
من أنت بحق الجحيم؟

81
00:06:14,710 --> 00:06:17,450
(فينسنت هاستينغز)
سيّدي، أنا هنا لإصطحاب (فينياس)

82
00:06:17,450 --> 00:06:19,500
نحنُ ذاهبون للسجال

83
00:06:19,500 --> 00:06:20,620
الملاكمة

84
00:06:22,420 --> 00:06:23,990
أرى أنك لديك المفاتيح

85
00:06:23,990 --> 00:06:25,550
! (فينيس)

86
00:06:27,960 --> 00:06:31,460
شريكك في السجال هنا

87
00:06:31,460 --> 00:06:33,330
اعرفك يا أبي، (فينسنت)

88
00:06:33,330 --> 00:06:36,760
أعرفك يا (فينسنت)، أبي

89
00:06:36,770 --> 00:06:38,970
لدينا (بروجان) في الظهيرة

90
00:06:38,970 --> 00:06:41,000
(بروجان)؟
ماذا عن لوني؟

91
00:06:41,000 --> 00:06:43,770
إن (أي جي) لديه بطاقة رقص كاملة
ألستَ تقرأ الصحف؟

92
00:06:43,770 --> 00:06:47,640
أنا لا أقود عشر ساعات
! لأتحدث إلى رجل أنا إشتريتُهُ بالفعل

93
00:06:47,640 --> 00:06:49,310
هذا سبب وجود الهواتف

94
00:06:49,310 --> 00:06:51,450
كان يوماً واحداً يا أبي
هذا ما كان ممكناً

95
00:06:51,450 --> 00:06:53,760
لأتدبره ذلك الوقت
لا زلتُ أعمل بخصوص (لوني)

96
00:06:53,770 --> 00:06:55,980
ربما يستغرق الأمر عِدة أيام

97
00:06:55,990 --> 00:06:57,650
حسناً؟

98
00:06:57,650 --> 00:06:58,920
طابَ مساؤك

99
00:07:00,320 --> 00:07:02,620
لا تخسر أسنانك

100
00:07:05,960 --> 00:07:08,160
قد نحتاج إلى عمل نظام

101
00:07:08,160 --> 00:07:09,630
تعني بذلك لـكَيْلا أقفز

102
00:07:09,630 --> 00:07:12,000
راكضاً لأبيك؟

103
00:07:12,000 --> 00:07:13,600
"أنا لا أحبك يا بُني"

104
00:07:13,600 --> 00:07:16,340
أنا أفضِّل أخاك الأكبر"

105
00:07:16,340 --> 00:07:17,870
"هو رجلٌ حقيقي

106
00:07:19,680 --> 00:07:22,210
أنا الأخ الأكبر يا غبي

107
00:07:26,550 --> 00:07:29,280
حسناً، يمكنني النظر عن كيف سيشعر العقيد

108
00:07:29,290 --> 00:07:30,370
نحنُ لدينا إتفاق

109
00:07:30,380 --> 00:07:32,350
إذن لم تفعل؟

110
00:07:32,360 --> 00:07:34,860
لقد توقعتُ أنه كان سيبدأ الحفر الآن

111
00:07:34,860 --> 00:07:37,490
لا يمكنك أن تشترِ عقداً
وتجلس عليه حتى يوم القيامة

112
00:07:37,490 --> 00:07:39,530
هذا ليس صائباً -
هيّا (بينك)، لقد قطعتَ وعداً -

113
00:07:39,530 --> 00:07:40,860
عليكَ أن تلتزم به

114
00:07:40,860 --> 00:07:44,130
كلمتي كفيلتي
عادةً

115
00:07:44,130 --> 00:07:47,200
لكنّي أحتاج المال
عائلتي تحتاج المال

116
00:07:47,200 --> 00:07:49,740
الماشية لا تكفي، والآخرين يعرضون المزيد

117
00:07:49,740 --> 00:07:52,470
كم "المزيد"؟ -
سبعة -

118
00:07:52,470 --> 00:07:54,510
إضافةً إلى مكافأة توقيع

119
00:07:54,510 --> 00:07:56,510
أتستطيعون منافسة ذلك؟

120
00:07:56,510 --> 00:07:58,740
أعتقد أن الشخص الآخر
إسمه (مونهان)

121
00:07:58,740 --> 00:08:00,350
شركة تحسين جنوب تكساس؟

122
00:08:00,350 --> 00:08:01,580
هذا هو، صحيح؟

123
00:08:01,580 --> 00:08:03,220
فقط لكي تعرف مع مَن تتعامل

124
00:08:03,220 --> 00:08:05,250
"إنهُ واجهة "ستاندرد اويل" في "بنسلفانيا

125
00:08:05,250 --> 00:08:08,220
وهو الشخص الذي هاجمَ ماشيتي

126
00:08:08,220 --> 00:08:10,520
تبّاً، كان هوَ؟

127
00:08:10,530 --> 00:08:14,030
أتريدُ حقاً التعامُل مع شخصٍ كهذا؟

128
00:08:14,030 --> 00:08:16,440
حسناً… هنالك أشخاص سيقولون

129
00:08:16,450 --> 00:08:19,100
يدا السيّد (ماكولوف) ليستْ نظيفة أيضاً

130
00:08:19,100 --> 00:08:20,840
.مثل "الغارسياس" ربّما

131
00:08:20,840 --> 00:08:23,270
لا أقصد الاساءة
لكن ممّا سمعت

132
00:08:23,270 --> 00:08:24,700
سيّدي، أنت مخطئ

133
00:08:24,710 --> 00:08:28,240
لم يكن السيّد (ماكولوف)
لقد كانت المدينة جمعاء

134
00:08:28,240 --> 00:08:30,540
ذهب قومنا هناك لإعتقال الرجل نفسه

135
00:08:30,540 --> 00:08:33,610
الذي أطلق النار على منزلنا
وعلى أخي الأصغر

136
00:08:33,610 --> 00:08:37,420
وأبي لقد فعل ما بوسعه لتجنّب سفك الدماء

137
00:08:37,420 --> 00:08:39,550
يمكنك أن تسأل أي شخص كان هناك

138
00:08:40,790 --> 00:08:43,920
أنا آسف
يؤسفُني قول ذلك

139
00:08:43,920 --> 00:08:45,840
إنه عار حقيقي

140
00:08:45,840 --> 00:08:47,730
ولكن "الغارسياس" جلبوا ذلك لأنفسِهم

141
00:08:47,730 --> 00:08:49,290
لقد إعتَذَرَ
يا بُني

142
00:08:49,300 --> 00:08:50,890
لا تستمر معه

143
00:08:57,140 --> 00:09:00,900
كلانا نعرف أنه هُنالك دماء
في كل هذه الأرض

144
00:09:00,910 --> 00:09:02,410
هناك خير يخرج منها أيضاً

145
00:09:02,410 --> 00:09:04,580
وأنا لا أتحدث عن الربح السريع فحسب

146
00:09:04,580 --> 00:09:08,880
ذلك النفط
"كان هناك منذُ زمن "آدم

147
00:09:08,880 --> 00:09:11,880
وإن سمحنا لهذه الشركات الأجنبية بالدخول

148
00:09:11,880 --> 00:09:13,620
سيستنزفون هذا النفط

149
00:09:13,620 --> 00:09:16,220
الأمر سيكون
اكبر سرقة في التاريخ

150
00:09:16,220 --> 00:09:18,220
أين ذلك الربح؟

151
00:09:18,220 --> 00:09:20,490
"لقد إمتصّوه ونقلوه إلى "بنسلفانيا

152
00:09:20,490 --> 00:09:24,060
وسيفعلون الأمر مجدداً
إذا

153
00:09:24,060 --> 00:09:25,400
سمحنا لهم

154
00:09:27,130 --> 00:09:29,130
أنا لن انافس عرضهم

155
00:09:29,130 --> 00:09:30,470
لا يمكنني

156
00:09:30,470 --> 00:09:32,800
لذا الأمر يعود إليك يا (بينك)

157
00:09:32,800 --> 00:09:34,170
إن أردت أن تصبح الشخص

158
00:09:34,170 --> 00:09:36,470
الذي يسمح لـ"الستاندرد" بأخذ ما هو لنا

159
00:09:38,810 --> 00:09:40,480
لا يمكنني منعُك

160
00:09:47,290 --> 00:09:48,650
ألديك تلك الورقة؟

161
00:09:50,290 --> 00:09:51,520
أجل

162
00:10:00,360 --> 00:10:02,200
كان ذلك مدهشاً
تحدّثتَ إلى (بينك)

163
00:10:02,200 --> 00:10:03,930
من سبعة إلى ثمانية

164
00:10:03,940 --> 00:10:05,970
لثانية إعتقدتُ أننا

165
00:10:05,970 --> 00:10:08,140
يجب أن نعود الليلة
ونوّبخهُ قليلاً

166
00:10:08,140 --> 00:10:09,310
لا تقل ذلك

167
00:10:11,880 --> 00:10:12,880
آسف

168
00:10:16,550 --> 00:10:18,880
أعتقد أنه يجب أن نفعل المزيد من هذا
أن نتجول معاً

169
00:10:18,880 --> 00:10:21,180
يمكنك أن تعلمني شؤون النفط

170
00:10:21,190 --> 00:10:22,690
أعتقد أنني سوف أكون رائعاً فيها

171
00:10:22,690 --> 00:10:24,450
سأكون مثل جدي، تعرف؟

172
00:10:36,130 --> 00:10:39,290
إذاً أخبرني عن المتطفلين الامريكيين لديك؟

173
00:10:39,290 --> 00:10:40,870
حسناً، إنهم يؤذوننا يا (كال)

174
00:10:40,870 --> 00:10:43,710
يأتون إلينا بـ"نمور عمياء" تأسست في تكساس
<font color="#ffff00"> (نمر أعمى: لقب يُطلق على الحانة غير الشرعية)</font>

175
00:10:43,710 --> 00:10:45,670
"لكن المال من ولاية "بنسلفانيا

176
00:10:45,680 --> 00:10:48,210
هؤلاء الأجانب يستطيعون التغلّب علينا

177
00:10:48,210 --> 00:10:50,880
يُنفقون عشرة أضعاف ما نُنفق
ويسبقوننا بالتوزيع

178
00:10:50,880 --> 00:10:52,550
ما الذي تسمعهُ من (أي. جي.)؟

179
00:10:52,550 --> 00:10:53,820
لا زلتُ أعدّ إجتماعاً

180
00:10:54,920 --> 00:10:57,020
لن أود أن أهتم

181
00:10:57,020 --> 00:10:59,220
"إن (لوني) في الحاوية بالنسبة لـ"ستارندرد

182
00:10:59,220 --> 00:11:00,670
معرفة شائعة

183
00:11:00,680 --> 00:11:03,760
إن كانت معرفة شائعة
فَلِمَ لَمْ يُتّخذ أيّ إجراء حول الأمر؟

184
00:11:03,760 --> 00:11:05,990
الحالة الساقطة للرجل

185
00:11:11,230 --> 00:11:12,930
أريد أن أعرف الحقيقة

186
00:11:15,000 --> 00:11:17,340
هل وصلوا إليك يا (كال)؟

187
00:11:17,340 --> 00:11:18,940
ستاندرد"؟"

188
00:11:18,940 --> 00:11:22,380
بالتأكيد لا
لم آخذ أي مال

189
00:11:22,380 --> 00:11:24,580
ماذا عن "تحسين جنوب تكساس"؟

190
00:11:24,580 --> 00:11:27,410
لقد كانوا كرماءَ جداً

191
00:11:27,420 --> 00:11:29,360
"إنهم "ستاندرد

192
00:11:29,360 --> 00:11:31,020
إذا هذا صحيح فعلاً

193
00:11:31,020 --> 00:11:33,590
كيف لم يلاحقهم المدعي العام؟

194
00:11:33,590 --> 00:11:35,520
يبدو وكأنك قفزت من جيبي

195
00:11:35,520 --> 00:11:37,590
إلى جيب عدوّي

196
00:11:37,590 --> 00:11:41,260
الآن اسمعني
بالطبع أنا أحب المال

197
00:11:41,260 --> 00:11:43,200
لكنّي أكره أولئك الأجانب
القادمين إلى هنا

198
00:11:43,200 --> 00:11:44,730
بقدر ما تَكرههم

199
00:11:44,730 --> 00:11:46,930
ولو كان بإمكاني قطع السيقان تحتهم

200
00:11:46,940 --> 00:11:50,740
بدون قطع إمداد المال

201
00:11:50,740 --> 00:11:54,110
إذن، جميعنا هنا علينا
أن نكون سعداء

202
00:11:54,110 --> 00:11:57,140
ما الذي تقترحه؟

203
00:11:57,150 --> 00:11:59,980
ماذا لو أخبرتك هنالك مكاناً شاغراً

204
00:11:59,980 --> 00:12:03,120
في لجنة سكك حديد تكساس

205
00:12:03,120 --> 00:12:05,450
أعتقد أنني قد أشخ سروالي

206
00:12:05,450 --> 00:12:07,120
ربما أموت من الفرحة

207
00:12:07,120 --> 00:12:08,970
ثلاثة بيروقراطيين
جالسين في مكتب حكومي

208
00:12:08,980 --> 00:12:10,460
يقطعون تذاكر سكك الحديد

209
00:12:10,460 --> 00:12:12,130
ليسَ لأجلٍ بعيد

210
00:12:12,130 --> 00:12:13,790
الآن، إستمع

211
00:12:13,800 --> 00:12:16,800
... لا أحد يعرف هذا
ولا حتى (ستاندرد)

212
00:12:16,800 --> 00:12:19,970
ولكن في نهاية الجلسة القادمة

213
00:12:19,970 --> 00:12:23,770
تكساس" سوف تكون منظِّمة مباشرة"
في صناعة النفط

214
00:12:23,770 --> 00:12:27,610
وهم سيفعلونها
خلال لجنة سكك الحديد

215
00:12:27,610 --> 00:12:31,640
أنا أتحدث عن كل جانب في تجارة النفط

216
00:12:31,650 --> 00:12:33,950
... حصص الإنتاج

217
00:12:33,950 --> 00:12:35,910
أنتم لن تقدروا أن تحفروا رُبعاً

218
00:12:35,920 --> 00:12:37,920
دون أن تقول اللجنة ذلك

219
00:12:37,920 --> 00:12:40,350
"وكذلك "ستاندرد

220
00:12:40,350 --> 00:12:42,750
لذلك
شاركوا في تلك اللجنة

221
00:12:42,760 --> 00:12:44,750
يمكنكم أن تجعلوا "ستاندرد" يخضعون

222
00:12:50,500 --> 00:12:52,830
هل بإمكاننا شراء الغداء لك يا (كال)؟

223
00:12:54,130 --> 00:12:56,670
ما الذي قالَهُ أبوك عن الأمر؟

224
00:12:56,670 --> 00:12:58,770
الكولونيل يُريدُني في اللجنة

225
00:12:58,770 --> 00:13:00,610
كالكلب لديه

226
00:13:01,880 --> 00:13:03,270
ربما هو مُحق

227
00:13:03,280 --> 00:13:05,180
أبداً ليس مُحقاً

228
00:13:05,180 --> 00:13:06,640
حتى حينما يكون مُحقاً، هو مخطئ

229
00:13:06,650 --> 00:13:08,850
يا (فين) عليك أن تتراجع

230
00:13:08,850 --> 00:13:11,180
كلّا
إن قبلتُ هذا، فسوف يمنعني

231
00:13:11,180 --> 00:13:13,420
من الحصول على مكان في
مجلس "ماكولوف" للنفط

232
00:13:13,420 --> 00:13:15,120
سأسلم كل المؤسسة اللعينة إلى (بِيت)

233
00:13:15,130 --> 00:13:17,090
مع قوس مربوط حولها

234
00:13:17,090 --> 00:13:19,760
إنها ملكه أصلاً، أليستْ كذلك؟

235
00:13:19,760 --> 00:13:21,390
كما قلتَ

236
00:13:21,390 --> 00:13:22,690
أنظر هناك

237
00:13:22,700 --> 00:13:25,260
أفضل ألّا أرى
شكراً

238
00:13:25,260 --> 00:13:27,260
الإصدار الجديد من
لجنة سكك الحديد

239
00:13:27,270 --> 00:13:29,670
يبدو وكأنه مركز قوي

240
00:13:29,670 --> 00:13:31,670
يبدو وكأن الشيء المريب الوحيد

241
00:13:31,670 --> 00:13:34,170
هو أنه يريدك هناك

242
00:13:34,170 --> 00:13:36,540
لا يمكنني أن أخاطر بكامل حياتي لأجلِه

243
00:13:36,540 --> 00:13:38,170
لن يتوقف حتى أوقفه

244
00:13:38,170 --> 00:13:39,680
أنا لستُ سياسياً

245
00:13:39,680 --> 00:13:41,450
وأنت لستَ لاعب طاولة

246
00:13:41,450 --> 00:13:44,420
ولكنّي أفهم آلية عمل هذا الشيء الحكومي

247
00:13:44,420 --> 00:13:46,590
إقضِ بضعَ سنوات في منصب كبير كهذا

248
00:13:46,590 --> 00:13:48,220
ثم تعود إلى القطاع الخاص

249
00:13:48,230 --> 00:13:51,360
حينها لن تضطر أن تعود إلى شركة والدك

250
00:13:51,360 --> 00:13:54,430
ستصبح أحد المستشارين أصحاب الرواتب الكبيرة

251
00:13:54,430 --> 00:13:55,930
ستتمكن من الذهاب لأيّ مكان

252
00:13:55,930 --> 00:13:58,860
"شيل" ، نفط "هامبل"

253
00:13:58,860 --> 00:14:00,400
"ستاندرد"

254
00:14:02,730 --> 00:14:04,970
" النظرة على وجه العجوز "

255
00:14:04,970 --> 00:14:07,270
الأمر سوف يستحق

256
00:14:08,710 --> 00:14:11,540
أنت لا تدين لهُ بشيء

257
00:14:11,540 --> 00:14:13,540
لقد إتخذ قرارهُ

258
00:14:13,550 --> 00:14:17,310
كم أرى، هو مشكلة اخيك الآن

259
00:14:23,120 --> 00:14:24,720
الباب الخلفي مقفول

260
00:14:29,960 --> 00:14:31,290
... كنتُ أفكر

261
00:14:33,390 --> 00:14:35,060
بخصوص لجنة سكك الحديد

262
00:14:37,230 --> 00:14:38,470
سأفعل الأمر

263
00:14:39,970 --> 00:14:42,400
قد تتوفر خيارات في المستقبل

264
00:14:45,180 --> 00:14:46,410
أنا مسرور

265
00:14:48,250 --> 00:14:49,310
... أعرف

266
00:14:51,980 --> 00:14:54,980
أعرف أن الحياة لم تكن عادلة معك

267
00:14:54,990 --> 00:14:56,820
بئساً

268
00:14:56,820 --> 00:14:59,190
معي أيضاً, أحياناً

269
00:14:59,190 --> 00:15:02,920
لطالَما وقفتَ بجانبي

270
00:15:02,930 --> 00:15:05,860
وأنا أشكرك على هذا

271
00:15:09,300 --> 00:15:11,000
احضر حقيبتي

272
00:15:17,840 --> 00:15:20,440
كنتُ أفكر كثيراً عمّا سأفعله

273
00:15:20,450 --> 00:15:22,930
" عندما أتخرج من  "رابطة اللبلاب
<font color="#ffff00"> (هي رابطة رياضية تجمع ثماني جامعات تعتبر من أشهر وأقدم جامعات امريكا)</font>

274
00:15:22,930 --> 00:15:24,930
أكون محامياً مثل عمي (دبلومات) ربما

275
00:15:24,930 --> 00:15:27,530
أياً كان، شيء ليس لهُ علاقة بالأبقار

276
00:15:30,570 --> 00:15:33,110
عذراً

277
00:15:33,110 --> 00:15:35,610
أيها الوغد

278
00:15:35,610 --> 00:15:37,010
لست غاضباً الآن

279
00:15:37,010 --> 00:15:38,950
ما مشكلتك؟

280
00:15:38,950 --> 00:15:41,080
تظن هذا مضحكاً؟

281
00:15:41,080 --> 00:15:42,720
إبتعد عن مقعدي يا (تومي)

282
00:15:42,720 --> 00:15:44,050
وإلّا؟

283
00:15:44,050 --> 00:15:46,120
سترسل حبيبك إلي؟

284
00:15:46,120 --> 00:15:48,750
أم ستُلقي قصيدةً؟

285
00:15:48,760 --> 00:15:51,120
أقلّها أستطيع القراءة والكتابة

286
00:15:51,130 --> 00:15:53,430
لماذا تهتم بالذهاب إلى المدرسة؟

287
00:15:53,430 --> 00:15:55,360
(جوناس)

288
00:15:55,360 --> 00:15:58,630
أنت فقط.. تحب تذوّق الطباشير؟

289
00:15:58,640 --> 00:15:59,970
اصمت (جوناس)

290
00:16:02,770 --> 00:16:04,760
على الاقل أبي لم يتخطَّ الحدود

291
00:16:04,760 --> 00:16:06,230
مع عاهرة مكسيكية

292
00:16:23,890 --> 00:16:25,990
أخبريني ماذا حصل

293
00:16:25,990 --> 00:16:28,880
أخبريني ماذا حصل

294
00:16:28,880 --> 00:16:30,100
لم أقصد إيذاءهُ

295
00:16:30,100 --> 00:16:32,330
لقد قصدتِ أن تذهبي وراءه
بدون تحذيره

296
00:16:32,330 --> 00:16:35,470
وتضربيه على مؤخرة رأسه بحقيبة مليئة بالكتب

297
00:16:35,470 --> 00:16:36,700
ولم تقصدي إيذاءه؟

298
00:16:36,700 --> 00:16:38,270
لا بد أنه الدلو

299
00:16:38,270 --> 00:16:39,600
لماذا؟

300
00:16:39,610 --> 00:16:41,670
ما هو عذركِ؟
ما هو ذنبهُ؟

301
00:16:41,670 --> 00:16:43,820
هيّا (جيني) ما الذي أزعجكِ لذلك الحد؟

302
00:16:43,820 --> 00:16:44,990
ما الذي (جوناس) قالَهُ؟

303
00:16:47,210 --> 00:16:48,650
لماذا تخشين مما قال؟

304
00:16:56,490 --> 00:16:58,660
كان (تومي) يتنمّر على (جوناس)

305
00:16:58,660 --> 00:17:00,320
دائماً، وقد سئمت من ذلك

306
00:17:00,320 --> 00:17:01,320
آسفة

307
00:17:01,320 --> 00:17:02,890
!هذا ليس كافياً

308
00:17:02,900 --> 00:17:05,630
هذه القصّة لن تُمحى
! تعرفين...  سوفَ تُلاحقُكِ

309
00:17:05,630 --> 00:17:07,700
وهل هذه هي الفكرة التي
تريدين أني يأخذها الناس عنكِ؟

310
00:17:07,700 --> 00:17:09,030
أنّكِ عنيفة و مجنونة

311
00:17:09,040 --> 00:17:11,000
كان يتحدث عن أبي

312
00:17:17,040 --> 00:17:19,840
أخبريني ماذا قال

313
00:17:19,850 --> 00:17:21,380
كل كلمة

314
00:17:25,850 --> 00:17:27,680
لقد قال أن أبي هَجَرَنا

315
00:17:27,690 --> 00:17:30,190
وهَرب مع عاهرة مكسيكية

316
00:17:53,910 --> 00:17:57,250
ولا كلمة من هذه صحيحة

317
00:17:57,250 --> 00:17:58,580
ولا كلمة

318
00:18:00,590 --> 00:18:02,790
أقسم لكِ

319
00:18:11,400 --> 00:18:13,300
إذهبي لغرفتكِ

320
00:18:22,710 --> 00:18:26,150
يجب أن يتناوب رجلان على الحراسة
طول الوقت

321
00:18:26,150 --> 00:18:28,930
المزيد من الجنوب سوف يقدمون

322
00:18:29,650 --> 00:18:31,650
بسبب ما فعلنَاهُ

323
00:18:31,660 --> 00:18:33,310
سوف تُظهرْ لي الاحترام

324
00:18:33,320 --> 00:18:36,000
أنت تعرّضنا جميعاً للخطر

325
00:18:36,000 --> 00:18:40,550
هل حصان واحد وفروة رأس
تعني كثيراً لك؟

326
00:18:40,550 --> 00:18:44,760
لا، سأظهر الاحترام حينما تستَحِقَّهُ

327
00:18:44,760 --> 00:18:47,340
أنا رئيسك

328
00:18:47,350 --> 00:18:48,940
وأنت إبني

329
00:18:49,730 --> 00:18:51,970
يؤلمني كم خيَّبتَ ظني

330
00:18:53,350 --> 00:18:56,690
يؤلمني رؤية أبي العظيم
(توشواي) الشجاع

331
00:18:57,600 --> 00:18:59,730
يخاف من رجل أبيض يشبه الفأر

332
00:19:05,920 --> 00:19:11,570
لقد فقدتُ عائلةً هذا العام

333
00:19:12,990 --> 00:19:14,840
ولا أريد فقدان ثانية

334
00:19:17,930 --> 00:19:19,830
بئساً

335
00:19:20,550 --> 00:19:22,200
ماذا؟

336
00:19:23,480 --> 00:19:26,280
هذا الجندي كان يقوم بأستطلاع

337
00:19:26,280 --> 00:19:28,040
ما هي كلمة الخرائط؟

338
00:19:31,630 --> 00:19:37,140
هذه الأوراق من جيش الولايات المتحدة

339
00:19:37,140 --> 00:19:40,110
إنهم يبنون حصناً
على بعد 20 ميل

340
00:19:41,340 --> 00:19:47,330
كي يتأكدوا ألّا يسترجع
المكسيكيون أي أرض فقدوها بالحرب

341
00:19:48,870 --> 00:19:50,230
ما علاقة ذلك بنا؟

342
00:19:50,720 --> 00:19:53,490
آمل أن يقتل المكسيكيون والبِيض بعضهم البعض

343
00:19:53,490 --> 00:19:56,040
سأراقب وأضحك

344
00:19:56,450 --> 00:20:00,280
الولايات المتحدة لن تترك أية حدود بلا حماية

345
00:20:00,960 --> 00:20:04,140
وذا يعني أن الحصن سبيقى موجوداً

346
00:20:05,340 --> 00:20:07,270
لا يهم كَم من البِيض نقتُل

347
00:20:08,340 --> 00:20:10,800
المزيد منهم سيُعاودون بناءه

348
00:20:11,480 --> 00:20:14,750
ليس بمقدورنا الفوز بهذا القتال

349
00:20:16,140 --> 00:20:18,120
يجب علينا أن ننقل مُخيّمنا

350
00:20:18,660 --> 00:20:20,560
لمكان بعيد عن الجنود

351
00:20:20,560 --> 00:20:21,780
! لا

352
00:20:22,590 --> 00:20:24,490
نحنُ سنذهب إلى هذا الحصن

353
00:20:24,980 --> 00:20:27,590
نحنُ سنقاتل مثل الكومانشي

354
00:20:27,590 --> 00:20:28,940
ونقتلهم جميعاً

355
00:20:29,300 --> 00:20:31,670
وحينما يرسلون المزيد من البِيض
سنقتلهم أيضاً

356
00:20:31,890 --> 00:20:33,370
نحن نصبِح أغبياء

357
00:20:35,370 --> 00:20:38,020
الموتُ يتبعُكَ أينما ذهبت يا أبي

358
00:20:38,030 --> 00:20:40,290
لماذا سيودّ أي شخص أن يصغي إليك؟

359
00:20:40,290 --> 00:20:41,750
أنا الرئيس

360
00:20:41,750 --> 00:20:43,710
ولكن ليس هنا

361
00:20:47,750 --> 00:20:49,840
دعونا لا نفقد أعصابنا

362
00:20:49,840 --> 00:20:51,150
أقول أن نأخذ إستراحة

363
00:20:51,350 --> 00:20:54,890
ونلتقي مجدداً حينما يتوقف غضبنا

364
00:21:21,480 --> 00:21:22,980
تريد التحدّث عن الأمر؟

365
00:21:25,090 --> 00:21:26,590
أظنّك تريد التحدّث

366
00:21:30,450 --> 00:21:32,820
حسناً سأتحدث وستشاركني الحديث
حينما تستعد

367
00:21:32,820 --> 00:21:34,630
أنا أجهّز الأسلحة

368
00:21:34,630 --> 00:21:37,500
إن (الذئب السمين) لا يريد أن ننقل المخيّم
فقط لأنّك تريد ذلك

369
00:21:37,500 --> 00:21:40,130
لثانية، كاد أن يضرم رأسه في النار
لو أخبرتَه ألّا يفعل

370
00:21:42,040 --> 00:21:43,300
ماذا بينكما؟

371
00:21:47,170 --> 00:21:50,140
والدته جلبَت العار لي

372
00:21:50,140 --> 00:21:53,340
كانت زوجتي، ونامَتْ مع محارب آخر

373
00:21:53,350 --> 00:21:55,180
لقد اُرسلوا بعيداً

374
00:21:55,180 --> 00:21:56,210
تم نفيهم؟

375
00:21:57,520 --> 00:21:58,780
وهل (الذئب السمين) أيضاً؟

376
00:22:00,350 --> 00:22:02,020
كم كان عمره؟

377
00:22:02,020 --> 00:22:04,290
لا أدري

378
00:22:04,290 --> 00:22:06,560
صغير جداً

379
00:22:06,560 --> 00:22:09,030
أراد أن يذهب مع أمه
لذا تركتُه

380
00:22:10,900 --> 00:22:14,160
كانوا ذاهبين للعودة إلى قوم أمهِ

381
00:22:14,170 --> 00:22:16,530
لكنّهم قُتِلوا بواسطة البِيض

382
00:22:16,540 --> 00:22:18,970
(الذئب السمين)
تم القبض عليه

383
00:22:18,970 --> 00:22:20,870
بقي في حصن لعدّة سنوات

384
00:22:20,870 --> 00:22:22,510
قبل أن يهرب

385
00:22:26,310 --> 00:22:30,010
الإبن بإمكانه أن يكره أبيه
لكنّه لا يمكنه ألّا يحترمه

386
00:22:30,020 --> 00:22:31,980
هذا غير مسموح

387
00:22:31,980 --> 00:22:33,650
هذا يجلب العار لِكِلَيْيما

388
00:22:38,060 --> 00:22:39,690
عليك أن تقيم السلام معه

389
00:22:41,430 --> 00:22:43,660
كان هناك صقيعاً هذا الصباح

390
00:22:43,660 --> 00:22:45,090
الشتاء وصل

391
00:22:45,100 --> 00:22:46,900
إن طُردنا

392
00:22:46,900 --> 00:22:48,830
زوجتي وإبني لن ينجوان

393
00:23:44,170 --> 00:23:47,640
جيّد، درس جيّد
"إستمر بالعمل على مقطوعات "رخمانينوف
<font color="#ffff00"> (سيرجي رخمانينوف كان موسيقيًا روسيًا)</font>

394
00:23:47,640 --> 00:23:50,180
وإعلم أيضاً أنه كان يملك
يدان كبيرتان مثلك تماماً

395
00:23:50,180 --> 00:23:51,650
لِمَ عليَّ أن أعرف هذا؟

396
00:23:51,650 --> 00:23:53,550
لا أستطيع التفكير في أي سبب.

397
00:23:53,550 --> 00:23:55,680
أحسنت.  أراك الأربعاء المقبل

398
00:23:55,680 --> 00:23:56,780
حسناً

399
00:23:58,550 --> 00:24:02,290
...أنا... أريد أن
...أشكرك على

400
00:24:02,290 --> 00:24:04,390
لكنني أظن أنك عليك إستعادته

401
00:24:05,990 --> 00:24:09,830
هل أفزعتُكِ، سيّدتي؟

402
00:24:09,830 --> 00:24:11,400
لا

403
00:24:20,740 --> 00:24:22,340
إنها مثل السيجارة فحسب

404
00:24:22,340 --> 00:24:24,180
حسنًا، لا أعرف لماذا تفترض

405
00:24:24,180 --> 00:24:26,350
أنني أعرف كيفية التدخين

406
00:24:26,350 --> 00:24:29,170
انتِ تعيشين في مزرعة

407
00:24:31,420 --> 00:24:33,050
منصف كفاية

408
00:24:33,050 --> 00:24:35,590
...تعرفين

409
00:24:35,590 --> 00:24:38,190
أنها أكثر من أن تجعلكِ ترتاحين فحسب

410
00:24:38,190 --> 00:24:40,190
إنها تجعلكِ تقولين الحقيقة المطلقة

411
00:24:40,190 --> 00:24:42,430
إذن، نحنُ نلعب لعبة أطفال؟

412
00:24:42,430 --> 00:24:44,510
حسناً
أنت إبدأ

413
00:24:44,510 --> 00:24:48,830
قُل لي شيئاً يعتبر حقيقة مطلقة

414
00:24:48,840 --> 00:24:49,900
حسناً

415
00:24:53,040 --> 00:24:54,570
أنا أكره الأطفال

416
00:24:57,330 --> 00:24:59,630
ماذا؟ -
...بصراحة، أكره الأطفال -

417
00:24:59,630 --> 00:25:01,650
حسناً، "أكره" كلمة قويّة

418
00:25:01,650 --> 00:25:04,380
أنا لا أحبهم بشدّة
إنهم مملون

419
00:25:04,380 --> 00:25:06,120
و(جوناس)  ليس إستثناء

420
00:25:07,590 --> 00:25:10,790
أنت لا تحب (جوناس) بشدة؟

421
00:25:10,790 --> 00:25:12,660
إبني؟

422
00:25:12,660 --> 00:25:15,260
هو شاب رائع
بقدر ما يمكن

423
00:25:15,260 --> 00:25:16,320
هو موهوب

424
00:25:16,330 --> 00:25:18,130
لديه مؤهلات شخص تجعله مثيرًا للاهتمام

425
00:25:18,130 --> 00:25:20,800
لكن، لا ضمان أنه سيكون كذلك

426
00:25:20,800 --> 00:25:22,130
ومُعظمهم لا يكونون، صحيح؟

427
00:25:27,770 --> 00:25:29,470
دوركِ

428
00:25:29,480 --> 00:25:30,840
لماذا؟

429
00:25:32,650 --> 00:25:35,980
لتقولي لي شيئاً يُعتبر صراحة مطلقة

430
00:25:46,150 --> 00:25:49,050
... أظن

431
00:25:49,050 --> 00:25:50,620
... اُصدق

432
00:25:54,020 --> 00:25:56,590
زوجي قد قتل رجلاً بهذه الغرفة

433
00:26:16,890 --> 00:26:19,080
(هيرناندو)

434
00:26:19,080 --> 00:26:20,260
هيرناندو ماذا؟

435
00:26:20,260 --> 00:26:21,590
روخاس

436
00:26:21,590 --> 00:26:23,990
(إدواردو لوبيز)

437
00:26:24,000 --> 00:26:26,190
(كلاوديو)

438
00:26:26,190 --> 00:26:28,120
وأنا بالطبع

439
00:26:28,690 --> 00:26:32,790
من الرجال الذين عملوا لأبيكِ
نحنُ مَن بقوا فقط

440
00:26:35,840 --> 00:26:38,780
هل تتذكر ما حصل يوم الهجوم؟

441
00:26:39,760 --> 00:26:41,560
مَن بدأ بإطلاق النار؟

442
00:26:42,170 --> 00:26:43,850
أتتذكر أي إطلاق ناري؟

443
00:26:44,720 --> 00:26:46,260
لا أدري إن اُصِيبَ أحدهم

444
00:26:46,920 --> 00:26:50,130
حتماً أنا قفرتُ من خارج النافذة

445
00:26:50,860 --> 00:26:53,410
لقد أصبتُ ركبتي

446
00:26:53,780 --> 00:26:55,520
لكن لا أذكر القفزة

447
00:26:56,150 --> 00:26:57,450
لِم تسألين؟

448
00:26:58,610 --> 00:27:01,000
تلك الذكريات من الأفضل أن تُنسى

449
00:27:01,690 --> 00:27:04,240
أحاولُ إستعادة أرض عائلتي

450
00:27:05,560 --> 00:27:07,350
أحتاج شهادتك

451
00:27:09,270 --> 00:27:10,950
في المحكمة؟

452
00:27:15,670 --> 00:27:17,630
لديّ رجال أكفّاء يحمونني

453
00:27:17,630 --> 00:27:22,820
وسيحمونك أيضاً
كل ما أريده أن تقول الحقيقة

454
00:27:24,700 --> 00:27:26,200
(مانويل)

455
00:27:26,770 --> 00:27:28,960
لقد كُنت وفيّاً لأبي

456
00:27:29,660 --> 00:27:31,990
وكان أبي وفيّاً لك أيضاً

457
00:27:33,380 --> 00:27:34,520
وفي؟

458
00:27:34,870 --> 00:27:37,450
لقد عَمِل (مانويل) بجد لأبيكِ

459
00:27:38,130 --> 00:27:40,940
وكان لديهِ راتباً دنيئاً كالبقية

460
00:27:40,940 --> 00:27:44,370
لا علاقة للوفاء بالأمر

461
00:27:44,370 --> 00:27:45,470
(تيريزا)

462
00:27:46,240 --> 00:27:50,810
في كل ليلة لا يتواجد هنا
أتساءل هل سلبوه؟

463
00:27:51,410 --> 00:27:53,330
هل هو مُعلَّق بشجرة في مكان ما

464
00:27:55,000 --> 00:27:57,580
حينما نحصل على المال سنغادر هذا المكان

465
00:27:57,960 --> 00:27:59,750
لكنّه لن يستطيع إيجاد عمل

466
00:27:59,750 --> 00:28:04,190
يُطلقون عليه جباناً، عاصٍ

467
00:28:05,220 --> 00:28:08,350
والآن تأتين لهنا لكي يشهد لصالح
(إيلي ماكولوف)؟

468
00:28:09,390 --> 00:28:11,000
أنت مجنونة يا سيّدتي

469
00:28:11,470 --> 00:28:12,940
وقاسية

470
00:28:14,510 --> 00:28:16,340
أطلب منكِ أن تدعينا وشأننا

471
00:28:27,030 --> 00:28:32,220
يعيشُ (كلاوديو) في نهاية الطريق

472
00:28:32,220 --> 00:28:33,830
أتمنى لكِ، يوماً سعيداً يا سيدة

473
00:28:33,830 --> 00:28:35,250
شكراً يا (مانويل)

474
00:29:06,490 --> 00:29:09,660
كان "الفايكيروس" ذوي جهد محدود عموماً

475
00:29:09,670 --> 00:29:12,500
كل ما يعرفونهُ هو الهجوم الفعلي

476
00:29:12,500 --> 00:29:15,140
هم يعرفون أن رجال (إيلي ماكولوف) أطلقوا النار أولاً

477
00:29:15,140 --> 00:29:16,780
هذا جيّد

478
00:29:16,780 --> 00:29:20,350
لا أستبعد أهمية ذلك

479
00:29:20,350 --> 00:29:23,650
أتريدين إستعادة الأرض خاصّتكِ؟

480
00:29:23,650 --> 00:29:26,650
لا تُسئ التحدّث معي

481
00:29:26,650 --> 00:29:28,820
بالطبع أريد

482
00:29:28,820 --> 00:29:31,960
إذن عليكِ تجهيز نفسكِ

483
00:29:31,960 --> 00:29:35,490
وفعل أشياء لا تُفضّلين فعلها

484
00:29:35,500 --> 00:29:39,030
إذا أردتِ العدالة
فعليكِ الحفر عميقاً

485
00:29:39,030 --> 00:29:41,930
في المكان المناسب

486
00:29:41,940 --> 00:29:44,840
علينا إثبات مؤامرة كاملة

487
00:29:44,840 --> 00:29:47,770
حرق الحانة
وتحريض الحرّاس

488
00:29:47,780 --> 00:29:49,330
تزوير السجلات الضريبية

489
00:29:49,330 --> 00:29:51,640
تزوير المزاد
رشوة القاضي

490
00:29:51,650 --> 00:29:54,680
وهذه الأشياء التي ليس
لديكِ معرفة شخصية بها

491
00:29:54,680 --> 00:29:58,280
أعرف أن أبي قد دفع ضرائبه

492
00:29:58,290 --> 00:30:02,130
قريباً سأبدأ بالشك في الكتاب المقدّس
سيّدتي

493
00:30:02,140 --> 00:30:04,610
لكننا نحتاج إلى كان في الداخل

494
00:30:06,360 --> 00:30:10,560
شخص سَمعَ الأشرار يعترفون بِشرِّهم

495
00:30:13,070 --> 00:30:15,800
هل هناك شخص تفكر به؟

496
00:30:49,570 --> 00:30:51,940
أنا أحتاج مساعدتك

497
00:30:51,940 --> 00:30:53,200
تحتاجين مالاً؟

498
00:30:53,210 --> 00:30:55,170
لا، (بِيتر)

499
00:30:55,180 --> 00:30:56,410
حسناً، لقد فات الاوان

500
00:30:56,410 --> 00:30:57,940
أياً كان ما ستطلبيه
لا أستطيع فعله

501
00:30:57,940 --> 00:30:59,940
لقد حاولت
تعرفين أني حاولت

502
00:30:59,950 --> 00:31:02,350
أجل، أعرف أنك حاولت

503
00:31:03,620 --> 00:31:06,420
لكن هذا انتهى

504
00:31:06,420 --> 00:31:08,690
أنا في موطني الآن

505
00:31:08,690 --> 00:31:11,390
أنا لا ألومك لعودتك إلى عائلتك

506
00:31:11,390 --> 00:31:13,460
أفهم كرهك لي بسبب ما فعلتُه

507
00:31:13,460 --> 00:31:14,520
لا اكرهكِ

508
00:31:19,200 --> 00:31:21,630
أردتُ إيذاء أحدهم

509
00:31:21,630 --> 00:31:23,380
...أنا كنت

510
00:31:31,440 --> 00:31:32,740
لدي واحد جديد

511
00:31:40,450 --> 00:31:42,490
لِم أنتِ هنا

512
00:31:42,490 --> 00:31:45,220
أنا وحيدة في العالم يا (بيتر)

513
00:31:45,220 --> 00:31:47,820
وليس لدي شيء

514
00:31:47,830 --> 00:31:51,160
لا شيء سوى الحقيقة عمّا حدث

515
00:31:54,100 --> 00:31:56,100
ماذا تقولين؟

516
00:31:56,100 --> 00:32:00,100
إنكِ تستطيعين التغلب على الكولونيل؟

517
00:32:00,110 --> 00:32:02,640
هنالك أناس يساعدونني

518
00:32:02,640 --> 00:32:04,170
لكن أنا أحتاجك

519
00:32:05,740 --> 00:32:07,130
... إذا تدعم قصّتي، يمكننا

520
00:32:07,130 --> 00:32:09,280
...لا يمكنني، إذا كنت تعرفين شيء عني

521
00:32:09,280 --> 00:32:12,160
أعرف أنك رجل صالح

522
00:32:12,160 --> 00:32:15,320
أنت ترى حقيقة أبيك

523
00:32:20,860 --> 00:32:23,530
تعرف أنه عليه التوقف

524
00:32:28,500 --> 00:32:30,800
لا يمكنني فعلها بدونك

525
00:32:36,340 --> 00:32:38,960
عليّ الذهاب

526
00:32:38,960 --> 00:32:41,570
...رجاءً

527
00:32:41,570 --> 00:32:43,350
لا تعودي إلى هنا

528
00:33:13,740 --> 00:33:15,680
(ماريا جارسيا)
أتت وتحدثت إلي

529
00:33:20,900 --> 00:33:22,900
في ظهيرة اليوم

530
00:33:22,900 --> 00:33:24,250
أجل؟

531
00:33:26,560 --> 00:33:28,020
قالت أنها تريدني أن أتحدث

532
00:33:28,020 --> 00:33:30,120
"إلامَ حدث مع"الجارسياس

533
00:33:34,460 --> 00:33:36,860
أعتقد أنها تُلاحقك

534
00:33:36,870 --> 00:33:37,970
في المحكمة

535
00:33:39,600 --> 00:33:41,570
لماذا تحديداً؟

536
00:33:41,570 --> 00:33:43,600
لا أدري، كل شيء

537
00:33:43,600 --> 00:33:44,970
ليس لديها شيء

538
00:33:47,330 --> 00:33:49,060
تريد إستعادة أرضها

539
00:33:51,250 --> 00:33:55,390
حسناً. إذن ليس أنا مَن تُلاحقُه، صحيح؟

540
00:33:55,390 --> 00:33:57,580
بَلْ نحن

541
00:33:57,580 --> 00:33:59,180
هذه العائلة بكاملها

542
00:34:02,260 --> 00:34:04,060
أظن ذلك

543
00:34:04,060 --> 00:34:06,330
ماذا قُلت؟

544
00:34:06,330 --> 00:34:08,900
قلتُ لها أن تدعني وشأني

545
00:34:08,900 --> 00:34:10,130
وقد فعلتْ

546
00:34:11,970 --> 00:34:13,230
هذا فقط؟

547
00:34:14,940 --> 00:34:17,300
...لقد قالت أنها لديها

548
00:34:17,310 --> 00:34:19,940
مَن يساعدها

549
00:34:19,940 --> 00:34:22,140
بالنظر لكل شيء آخر
سيكون عادلاً قول

550
00:34:22,140 --> 00:34:24,280
ستاندرد" يدعمونها"

551
00:34:43,430 --> 00:34:45,100
لَمْ يكن عليك اخبارنا

552
00:34:49,140 --> 00:34:50,840
شكراً لك

553
00:35:21,440 --> 00:35:23,740
ستسخدمين ذلك القوس ضدي؟

554
00:35:30,210 --> 00:35:31,710
لا أحب أن اُضرب، أيتها العبدة

555
00:35:33,550 --> 00:35:36,150
أنا لستُ بعبدةٍ لك

556
00:35:40,130 --> 00:35:41,270
أنتِ لستِ من الكومانشي

557
00:35:41,280 --> 00:35:44,840
أنا أنتمي لزهرة البراري

558
00:35:45,580 --> 00:35:47,030
حصان واحد

559
00:35:51,330 --> 00:35:52,830
إذا امضيت معك طوال الليل

560
00:35:52,830 --> 00:35:54,510
وقطّعتُكِ إرباً

561
00:35:54,520 --> 00:35:56,730
التعويض سيكون حصان واحد

562
00:35:58,330 --> 00:36:00,370
لديّ ستة أحصنة

563
00:36:32,990 --> 00:36:35,370
انتِ مجنونة حقاً

564
00:37:19,950 --> 00:37:21,120
سيّدتي

565
00:37:21,120 --> 00:37:23,650
هل بإمكانكِ مشاركتي بعض الوقت

566
00:37:47,310 --> 00:37:49,510
ماذا تريد؟

567
00:37:49,510 --> 00:37:52,080
بدايةً، أريد أن اعتذر

568
00:37:52,080 --> 00:37:53,450
...عندما

569
00:37:56,820 --> 00:37:59,520
في ذلك اليوم

570
00:37:59,520 --> 00:38:02,290
لم تكن نيّتي أن يموت أحد

571
00:38:02,290 --> 00:38:04,530
النساء والأطفال، خصوصاً

572
00:38:04,530 --> 00:38:07,000
لقد خرج الأمر عن السيطرة

573
00:38:07,000 --> 00:38:09,130
لا أتوقع منكِ أن تتقبلي هذا

574
00:38:09,130 --> 00:38:12,300
لكن هذه هي الحقيقة

575
00:38:12,300 --> 00:38:14,890
سأقول شيئاً إضافياً

576
00:38:14,890 --> 00:38:17,250
على الرغم من أنكِ قد تجدينه غريباً

577
00:38:17,250 --> 00:38:19,350
لكنه حقيقة أيضاً

578
00:38:22,620 --> 00:38:24,320
... أعرف كيف تشعرين

579
00:38:26,680 --> 00:38:28,240
حول رؤية عائلتك تتذبح

580
00:38:28,250 --> 00:38:29,680
أمام عينيكِ

581
00:38:33,200 --> 00:38:34,500
هل تعرف كيفية شعور

582
00:38:34,500 --> 00:38:36,840
ان تجلس بقرب الشخص الذي فعلها؟

583
00:38:40,920 --> 00:38:43,480
أعرف

584
00:38:43,490 --> 00:38:45,390
إسمه كان (توشواي)

585
00:38:45,390 --> 00:38:47,260
كان رئيس مجموعة كومانشي

586
00:38:48,830 --> 00:38:50,430
...أتيتُ

587
00:38:52,030 --> 00:38:53,930
...في الوقت المناسب

588
00:38:53,940 --> 00:38:56,140
للنظر إليه كأب

589
00:38:57,610 --> 00:39:00,350
بعد عدة سنوات

590
00:39:00,350 --> 00:39:03,280
بعد أن قتل "الأباتشي" زوجتي وابني البكر

591
00:39:03,290 --> 00:39:05,690
كان الأمر مختلفاً

592
00:39:06,920 --> 00:39:08,290
أنا تعقبهم

593
00:39:08,290 --> 00:39:11,180
وقتلتُهم جميعاً مع عوائلهم

594
00:39:11,190 --> 00:39:13,790
تعلمتُ ماهيّة الانتقام

595
00:39:16,880 --> 00:39:18,710
لكن وجود اب كان أفضل

596
00:39:22,620 --> 00:39:24,650
لحظة، لحظة

597
00:39:31,250 --> 00:39:32,250
هذا عرض

598
00:39:34,250 --> 00:39:37,650
ضعف ما يحصل عليه أي مالك أرض آخر

599
00:39:37,650 --> 00:39:40,320
صفقة مَلَكية عن ثلث النفط المُنتَج

600
00:39:40,320 --> 00:39:43,590
على ما كان أرض عائلتك حتى نهاية العام

601
00:39:47,330 --> 00:39:49,160
كل ما عليكِ فعله هو المغادرة

602
00:39:50,970 --> 00:39:52,470
للأبد

603
00:39:55,600 --> 00:39:58,800
أقترح أن تحضري محامي
يوضّح هذه الصفقة لكِ

604
00:39:58,810 --> 00:40:00,510
هناك مال في هذه الورقة
أكثر من

605
00:40:00,510 --> 00:40:03,180
أي صفقة تعقدينها مع
شركة "ستاندرد" للنفط

606
00:40:03,180 --> 00:40:05,410
حتى لو إسترجعتِ كل شبر

607
00:40:05,410 --> 00:40:07,010
ونصف مزعتي
للقياس الجيّد

608
00:40:07,020 --> 00:40:09,080
لن ترين مثل هذه الأموال

609
00:40:12,320 --> 00:40:15,760
ولو كانت عائلتي على قيد الحياة

610
00:40:15,760 --> 00:40:18,990
ولم يُطردوا من أرضهم

611
00:40:18,990 --> 00:40:22,330
وحفرنا نفطنا الخاص

612
00:40:22,330 --> 00:40:24,960
مثلما تفعل أنت

613
00:40:24,970 --> 00:40:27,030
عندها لكنّا نملكه كله

614
00:40:29,540 --> 00:40:32,200
انظري بمحيطنا، سيّدتي

615
00:40:32,210 --> 00:40:34,810
كم عائلة مثل عائلتكِ

616
00:40:34,810 --> 00:40:37,880
عائلات "هيدالجو" القديمة
الذين تركوا في تكساس

617
00:40:41,950 --> 00:40:45,550
إذن، هذا ما تقوله لنفسك

618
00:40:45,550 --> 00:40:46,820
لم يكن أنت

619
00:40:46,820 --> 00:40:48,690
كان يمكن أن يكون شخص آخر؟

620
00:40:48,690 --> 00:40:50,190
لقد تم اجتياز وقتهم

621
00:40:50,190 --> 00:40:53,360
لأن رجال مثلك قاموا بإجتيازه

622
00:40:55,000 --> 00:40:58,400
نحن نقول نفس الشيء
لكنك لا تدركين

623
00:40:58,400 --> 00:41:01,400
هذه فرصتك للمضيّ
مثلما فعلتُ أنا

624
00:41:01,400 --> 00:41:02,800
كما فعل (بِيت) الآن -
(بِيت) -

625
00:41:02,800 --> 00:41:04,400
لقد خاطر بحياته لأجلكِ

626
00:41:04,400 --> 00:41:07,010
لقد أدار ظهره لعائلته
لجعلكِ بأمان

627
00:41:07,010 --> 00:41:09,040
الآن، يحاول إصلاح الضرر

628
00:41:09,040 --> 00:41:12,680
ويُعيد إلى الثلاثة أطفال أباهم

629
00:41:12,680 --> 00:41:14,500
...أياً كان ظنّكِ عني

630
00:41:16,600 --> 00:41:18,980
على الأقل، هم أبرياء

631
00:41:38,740 --> 00:41:41,170
سآخذ هذه إلى محاميّ

632
00:41:48,110 --> 00:41:51,580
لعلّهم يجدون طريقة يستخدمونها ضدك

633
00:41:56,720 --> 00:41:59,190
إذن، قُضي الأمر
أليس كذلك؟

634
00:41:59,190 --> 00:42:02,760
تسعين لتدميري
ببساطة ووضوح

635
00:42:02,760 --> 00:42:05,630
أجل

636
00:42:23,510 --> 00:42:33,120
<font color="#ff6a41">مـــع تحـيّـــات
تجمـــع أفــــلام العــــراق</font>
<font color="#ff6700">"علي نـزار"</font>

